Jump to content

Частотативный

В грамматике частотная форма ( сокращенно FREQ или FR ) слова обозначает повторяющееся действие, но ее не следует путать с итеративным аспектом . [1] Частотативную форму можно считать отдельным, но не вполне самостоятельным словом, называемым частотным падежом . Частота больше не продуктивна в английском языке, в отличие от некоторых языковых групп, таких как финно-угорская , балто-славянская и тюркская .

Английский

[ редактировать ]

В английском языке -le и -er часто используются суффиксы . Некоторые часто встречающиеся глаголы, сохранившиеся в английском языке , и их родительские глаголы перечислены ниже. Кроме того, некоторые частотные глаголы образуются путем повторения односложного слова (например, воркование , ср. латинский murmur ). Частотативные существительные часто образуются путем объединения двух разных степеней гласных одного и того же слова (например, «качели» , «питер-паттер» , «болтовня »).

частый оригинальный суффикс
болтать болтать -является
качаться Боб -
карабкаться взбираться -является
беспорядок сгусток -является
потрескивать трескаться -
рушиться крошка -
обнимать couth (ME. cudde, cuþþed, др.-англ. cúð) -
сворачиваться творог -
баловаться демон -
капать капать -
волочиться , перепачкаться тащить -
ослеплять ошеломить -
шипеть шипение -
блеск порхать -является
порхать плавать -является
ласкать любящий -
мерцать светиться -является
сожрать глотать -
ворчать , недовольный ворчать -
торговаться ведьма = хак, хак -
покачиваться джиг -
толкать рыцарский турнир -
путать грязь -
прижиматься гнездо -
уткнуться носом нос -
весло подушечка -
скороговорка одинаковый -является
болтовня следовать -
колоть уколоть -
сморщенный тыкать , тыкать -является
клюшка помещать -является
драка потертость -
убегать броситься -
скользить слайд -является
всхлипывать нюхать -
сопение нюхательный табак -
прижиматься уютный -
сверкать искра -
брызги плевать -является
пятнышко пятнышко -
оседлать шагать -
сосать сосать -
пеленать обматывать -
развязность раскачиваться -является
мошенничество свиндан (др.-англ. родственное слово, «растрачивать») -
щекотать галочка -
опрокидывать вершина -
взъерошивать дразнить (врозь) -
топтать бродяга -
переключать парень -
падать тумбен (среднеанглийский) -
мерцать моргать -
ковылять пробираться вброд -
вилять не -
пререкания выкручивать -
бороться вырвать -

В финском языке частотный глагол означает одно действие, повторяющееся «вокруг места» как в пространстве, так и во времени. Полный перевод будет «бесцельно ходить вокруг». Существует большой набор различных частотных глаголов, обозначаемых лексическими агглютинативными маркерами. Обычно один частотный падеж - -:i- , а другой -ele- , но он почти всегда сочетается с чем-то другим. Некоторые формы:

  • sataa — sa del la — sat ele e «идет дождь — иногда идет дождь — иногда идет дождь»
  • ampua — ammu skella — ammu skele n «стрелять — пострелять — пострелять»
  • бегать » бегать (туда- сюда ) — бегаю
  • писать — писать Иногда ) ( что-то короткое — пишу «вокруг»»
  • järjestää — järje stella — järje stele n «приводить в порядок — упорядочивать непрерывно, играть — я играю (с ними), чтобы привести их в порядок»
  • свернуть сворачиваешь ты бросить
  • loikata — loik ki a — loik i n «прыгнуть один раз — прыгнуть (снова и снова) — я прыгаю (снова и снова)»
  • istua — istu ksi a — istu ksi t «сидеть — сидеть (случайно где-то), loiter — ты слоняешься там, сидя»

Есть несколько часто встречающихся морфем, подчеркнутых выше; на них влияет градация согласных, как указано. Их значения немного различаются; см. список, упорядоченный инфинитив ~ личное :

  • -ella ~ -ele- : простой частый падеж.
  • -skella ~ -skele- : частотный неэргативный глагол , действие которого бессмысленно (произвольно).
  • -stella ~ -stel- : частотный причинный падеж , где подлежащее вызывает что-то, указанное в корне, например, «порядок» или «постоянно пытаться привести что-то в порядок».
  • -nnella ~ -ntel- : частое употребление, когда требуется актер. Маркер -nt- указывает на продолжающиеся усилия, поэтому -ntel- указывает на серию таких усилий.
  • -elehtia ~ -elehdi- : движение, которое является случайным и навязчивым, как при боли, например, vääntelehtiä «корчиться от боли» или heittelehtiä «сворачивать».
  • -:ia- ~ -i- : продолжающееся действие определенно в определенный момент времени, когда действие или усилие повторяется.
  • -ksia ~ -ksi- : то же, что и -i- , но бессмысленно, ср. -скелла

Частотативы могут сочетаться с моментанами , то есть обозначать повторение короткого внезапного действия. К моментальному -ahta- может быть добавлен префикс частого падежа -ele- , чтобы образовалась морфема -ahtele- , как в täristä «трясти (постоянно)» → tärähtää «внезапно трясти один раз» → tärähdella «трясти так, что один раз , внезапная тряска повторяется». Например, контраст между ними состоит в том, что земля дрожит постоянно ( маа tärisee ), когда проезжает большой грузовик, земля трясется один раз ( маа tärähtää ), когда стреляет пушка, и земля трясётся внезапно, но неоднократно ( маа tärähtelee ), когда батарея пушек стреляет.

Поскольку частотный падеж является лексическим, а не грамматическим контрастом, значительный семантический дрейф мог произойти .

Список различных реальных и гипотетических форм см.: [2]

Заимствования ставятся в частотную форму, если действие таковое. Если действие не может быть ничем иным, как повторяющимся, то «основная форма» даже не существует, как, например, «пойти за покупками».

  • surffata — surffailla «серфить — путешествовать (по сети)»
  • *shopata — shoppailla «*делать покупки один раз — пойти за покупками»

Прилагательные аналогичным образом могут получать частотные маркеры: iso — isotella «большой — говорить громко» или feikkailla <англ. fake «быть фальшивым, явно и последовательно».

Греческий

[ редактировать ]

У Гомера и Геродота встречается частота прошедшего времени, обычно называемая «итеративом прошедшего времени», с дополнительным суффиксом -sk- перед окончаниями. [3]

  • эхе-ск-он «Раньше у меня был» (несовершенный эх-он )

Тот же суффикс используется в начальных глаголах как в древнегреческом , так и в латинском языках .

Инфикс может встречаться в формах -σκ-, -ασκ- и -εσκ-. Гомер регулярно пропускает дополнение. Итератив чаще всего встречается в имперфекте, но также и в аористе.

венгерский

[ редактировать ]

В венгерском языке довольно часто и повседневно используется частый падеж.

Частотативные глаголы образуются с помощью суффикса –gat ( -get после гласной переднего ряда; см. гармонию гласных ). Также существует так называемое правило шаблона, согласно которому между основным глаголом и аффиксом ставится еще одна гласная, в результате чего слово содержит как минимум три слога. Глагольные приставки (ковербы) не считаются слогами.

Частые формы некоторых глаголов приобрели самостоятельное нечастое значение. В этих случаях правило трех слогов не применяется, поскольку форма не считается частой. К этим словам можно снова добавить -gat , чтобы создать частотное значение.

В редких случаях к неглаголам можно добавить окончание –gat , чтобы придать им такое же значение, как и глаголам. В большинстве случаев эти неглаголы явно связаны с какими-то действиями, например, с типичным результатом или объектом. Полученное слово по сути имеет то же значение, как если бы к родственному глаголу был добавлен суффикс –gat .

Изменение значения частотного падежа по сравнению с основой может быть разным в зависимости от основы: аффикс –gat может изменять возникновение или интенсивность действия, или и то, и другое. Иногда оно дает определенное значение, которое связано с исходной формой, но отличается от нее.

Примеры:

частый корень перевод корня перевод –gat формы объяснение
физетгет платить платить оплата за более длительный период, вероятно, с меньшей интенсивностью гармония гласных заставила -GAT принять форму -get
оно лает пожалуйста спросить попрошайничество на жизнь поскольку полученное слово должно состоять как минимум из трех слогов, к слову добавляется новая гласная: kér-e-get.
выбивает ударить (выйти) ударить (выйти) ударить сг. несколько раз префикс каверб «ки» (выход) не считается слогом, поэтому добавляется дополнительная гласная: (ki)üt-ö-get
слушает слушает слушать слушать несколько раз, но, возможно, с меньшей интенсивностью исходный глагол «халлгат» (слушать) представляет собой синтаксически несовершенную частотную форму от «холл» (слышать).
тянет жареный прицепить взъерошивать это своего рода исключение из правила трех слогов, однако «рантогат» (ránt-o-gat) встречается редко, но действует и в нем немного больший упор делается на отдельную природу каждого рывка, а не на непрерывное встряхивание, как в « рангат"
Джаджгат ой ой (крик) кричать «джадж» несколько раз, вероятно, из-за боли исходное слово не является глаголом, поэтому правило трех слогов не применяется.
баа пчела баа ( звукоподражание овце) кричать «баа» несколько раз то же, что и выше
моет посуду нет мыть мыть посуду частотная форма (мос-о-гат) имеет свое нечастое значение
моет посуду моет посуду мыть посуду мыть посуду медленно и без усилий поскольку частотный падеж «mosogat» имеет нечастое значение, к нему можно добавить -GAT, чтобы сделать его частотным.
работающий работает работать работать с меньшими усилиями и интенсивностью, например: «Ők fizet get nek, én dolgoz gat ok» (Они делают вид, что платят мне, я делаю вид, что работаю). "-ik" в конце слова "долгозик" является неправильным окончанием, которое действует только в третьем лице единственного числа , поэтому -GAT соответствует "долгозу", который является корнем слова.

латинский

[ редактировать ]

В латыни частотные глаголы обозначают повторяющееся или интенсивное действие. [4] Обычно они образуются из лежачей основы с добавлением -āre .

  • cantāre, «(продолжать) петь» (< canere, «спеть песню»). (Эта частотная форма использовалась достаточно часто, что вытеснила и привела к исчезновению базовой формы в современных романских языках.)
  • cursāre 'бегать' (<currere, 'бегать')
  • dictāre 'диктовать' (< dicere, 'говорить, говорить')
  • dormītāre 'быть сонливым, засыпать' (< dormīre, 'спать')
  • iactāre, «трясти, беспокоить» (< iacere, «бросить, бросать»)
  • pulsāre, 'бить' (<толкать, 'толкать')
  • saltāre, «танец, прыжок» (< salīre, «прыжок»)
  • spectāre, «смотреть» (<specere, чаще aspicere, «взглянуть»)
  • versāre, 'часто поворачивать, продолжать поворачивать' (< vertere, 'поворачивать')

Следующее, в исключительных случаях, является 3-м спряжением:

  • vīsere, 'посмотреть внимательно, посетить' (< vidēre, 'видеть')

Иногда, однако, они образуются не от лежачей, а от настоящей основы с -itāre .

  • agitāre, «привести в движение» (<agere, «делать, вести»)
  • clāmitāre, «продолжать кричать» (< clāmāre, «кричать»)
  • Хабитаре, «проживать, обитать (где-то)» (< habēre, «иметь», в доклассические времена оно также имело значение «проживать, обитать»). [5] )
  • в минаре «продолжать угрожать» (< в минаре «угрожать»)
  • vocitāre, 'имею привычку звонить' / 'продолжать звонить' (< vocāre, 'звонить')

Следующее является неправильным, поскольку лежачее положение наре имеет натум с длинным ā:

  • natāre, «плыви, плыви» (< nāre, «плыви, плыви»)

Глагол с частотным падежом можно сделать удвоенным, добавив -itāre к лежачему:

  • cursitāre 'бегать туда и сюда' (<currere, 'бегать')
  • dictitāre 'говорить часто или выразительно' (<dīcere, 'говорить, говорить')
  • ventitāre, «приходить часто или неоднократно» (< venīre, «приходить»; см. Катулл 8 , строка 4)
  • visitare, 'посещать' (< videre, 'видеть')

Некоторые частотные глаголы не имеют простой формы:

  • вкус, 'вкус'
  • хортари, 'увещевать'

литовский

[ редактировать ]

В литовском языке есть частотный падеж прошедшего времени (или итератив), который служит для выражения одного действия, повторившегося в прошлом. Начиная с инфинитива без -ti , он образуется путем добавления инвариантной морфемы -dav-, за которой следует правильный суффикс прошедшего времени первого спряжения. Например, дирб· ти («работать», глагол первого спряжения), простое прошедшее время которого – дирб· ау («я работал» или «я работал»), имеет итерацию прошедшего времени от дирб· дав · ау. («Раньше я работал»). Шесть пересечений лица и числа соответствуют пяти различным частотным окончаниям; нет морфологического различия числа в третьем лице, ни класса спряжения вообще.

работать («на работу») хотеть («хотеть») читать («читать»)
1-й человек единственное число дирб · дав · ау хотел · дав · ау читать · дать · au
множественное число дирб · дав · оме норэ· дав · омэ прочитать · дать · мне
2-й человек единственное число дирб · дав · ай хотел дать skaity·dav·Читать
множественное число дирб · дав · отэ норэ · дав · отэ Прочтите ·это
3-е лицо дирб · дав ·о норэ · дав ·о Прочтите это

Ближайший родственник литовского языка, латышский , а также жемайтийский диалект языка не имеют отдельного прошедшего времени для обозначения итеративного аспекта; вместо этого, однако, оба могут выразить это посредством перифраза . Вспомогательный глагол - mēgt на латышском языке и liuobėti на жемайтийском языке - тогда займет синтаксический центр глагольной фразы (подлежащей спряжению), оставляя основной глагол следовать за ним как (инвариантное) инфинитивное дополнение.

Рассмотрим следующие три перевода английского предложения «Мы много читали».

  • Литовский: Раньше мы много читали .
  • Жемайтиец: Мы любим много читать .
  • Латыш: мы Раньше много читали .

Польский

[ редактировать ]

В польском языке некоторые глаголы несовершенного вида, оканчивающиеся на -ać, обозначают повторяющиеся или привычные действия.

  • есть (есть) → jada (привычно есть)
  • идти (гулять) → идти .
  • видеть видеть
  • писать (писать) → писать
  • читать (читать) → читать

Интерфикс -yw-, используемый для образования многих частотных глаголов, имеет другую функцию для префиксных глаголов совершенного вида : он служит для создания их эквивалентов несовершенного вида. Например, rozczytywać (попытаться прочитать что-то едва разборчивое) — это просто несовершенный эквивалент слова rozczytać (преуспеть в прочтении чего-то едва разборчивого).

В русском языке частотная форма глаголов для обозначения повторяющегося или привычного действия образуется путем вставки суффиксов -ива-/-ыва-, -ва- или -а́-, часто сопровождающихся изменением корня слова ( чередование гласных , изменение последней корневой согласной) и сдвиг ударения.

  • ви́деть (видеть) → ви́дывать (видеть неоднократно)
  • сидеть (сидеть) → сидеть
  • ходи́ть (to walk) → ха́живать
  • носи́ть (to wear) → на́шивать
  • гла́дить (to stroke) → погла́живать
  • знать (to know) → знава́ть
  • есть (to eat) → еда́ть
  • писа́ть (to write) → попи́сывать

Интересный пример со словом брать (взять); архаичное употребление, зафиксированное среди охотников , обычно употребляемое в прошедшем времени в охотничьем хвастовстве: собирал, бирывал, что означает «брал (довольно много) трофеев».

Редупликация

[ редактировать ]

Самый простой способ образования частотного падежа — это дублирование всего слова или одной из его фонем. Это часто встречается в австронезийских языках, таких как ниуэский , хотя дублирование также служит для образования множественного числа и усиления существительных и прилагательных.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Бхат, DNS (1999). Выраженность времени, вида и настроения . Джон Бенджаминс. стр. 53–56. ISBN  9781556199356 . OCLC   909078918 .
  2. ^ "ctl104mh.shtml" . Ling.helsinki.fi. Архивировано из оригинала 12 декабря 2005 г. Проверено 12 сентября 2019 г.
  3. ^ Греческая грамматика, пар. 495: итеративные имперфекты и аористы.
  4. ^ BL Гилдерслив и Гонсалес Лодж (1895), Латинская грамматика Гилдерслива , §191 А.
  5. ^ ВЕБЕР, КЛИФФОРД. «Три заметки о Хабео и Ас в «Itinerarium Egeriae».» Классические исследования Иллинойса 10, вып. 2 (1985): 285–94. По состоянию на 6 марта 2021 г. http://www.jstor.org/stable/23062550 .

Источники

[ редактировать ]
  • Гилдерслив, БЛ (1895 г.). Латинская грамматика Гилдерслива . Больчази-Кардуччи. ISBN  0-86516-477-0 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 82263c2b98692d17ac7741cedd73fc65__1712194920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/65/82263c2b98692d17ac7741cedd73fc65.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Frequentative - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)