Jump to content

Семантическое изменение

(Перенаправлено с «Семантического дрейфа »)

Семантическое изменение (также семантический сдвиг , семантическая прогрессия , семантическое развитие или семантический дрейф ) — это форма языкового изменения , связанная с эволюцией словоупотребления — обычно до такой степени, что современное значение радикально отличается от первоначального использования. В диахронической (или исторической) лингвистике семантическое изменение — это изменение одного из значений слова . Каждое слово имеет множество значений и коннотаций , которые могут добавляться, удаляться или изменяться с течением времени, часто до такой степени, что родственные слова в пространстве и времени имеют совершенно разные значения. Изучение семантических изменений можно рассматривать как часть этимологии , ономасиологии , семасиологии и семантики .

Примеры на английском языке

[ редактировать ]
  • Ужасно - буквально «полный трепета», первоначально означало «внушающее удивление (или страх)», следовательно, «впечатляющий». В современном использовании это слово означает «крайне плохо».
  • Потрясающе - буквально «вызывающий трепет», первоначально означало «внушающее удивление (или страх)», следовательно, «впечатляющий». В современном использовании это слово означает «чрезвычайно хороший».
  • Ужасный - первоначально означало «внушающий ужас», но было заменено на что-то впечатляющее, а затем на что-то чрезвычайно плохое.
  • Потрясающе - первоначально означало «внушающий ужас», но было заменено на что-то впечатляющее, а затем на что-то впечатляюще хорошее. [1]
  • Ницца - первоначально означало «глупый, невежественный, легкомысленный, бессмысленный». от старофранцузского nice (12 в.), означающего «небрежный, неуклюжий; слабый; бедный, нуждающийся; простой, глупый, глупый, глупый», от латинского nescius («невежественный или неосведомленный»). Буквально « незнание », от ne- «не» (от корня PIE *ne- «не») + основа от scire «знать» (сравните с наукой). «Развитие чувств было необычайным, даже для прил». [Уикли] — от «робкий, малодушный» (до 1300 г.); к «суетливому, привередливому» (конец 14 в.); на «изысканный, деликатный» (ок. 1400 г.); «точному, осторожному» (1500-е годы, сохранилось в таких терминах, как «хорошее различие», «красиво и рано»); на «приятный, восхитительный» (1769); до «доброго, заботливого» (1830).
  • Наивный или Наивный – первоначально означало «естественный, примитивный или родной». От французского naïf , буквально « родной », мужской формы французского слова, но используемого в английском языке без привязки к полу. Как существительное «естественный, бесхитростный, наивный человек», впервые засвидетельствовано в 1893 году, от французского языка, где старофранцузский наивный также означал «коренной житель; простак, природный дурак».
  • Демагог - первоначально означало «народный лидер». Оно происходит от греческого dēmagogós «лидер народа», от dēmos «народ» + agogos «ведущий, направляющий». Теперь это слово имеет сильный оттенок политика , который потворствует эмоциям и предрассудкам .
  • Вопиющий — первоначально описывал что-то удивительно хорошее (как в «Теореме Эгрегиум »). Слово происходит от латинского egregius «прославленный, избранный», буквально «выделяющийся из стада», которое происходит от ex — «вне» + greg —( grex ) «стадо». Теперь это означает что-то чрезвычайно плохое или вопиющее.
  • Гей - первоначально означало (13 век) «беззаботный», «радостный» или (14 век) «яркий и эффектный», оно также стало означать «счастливый»; уже в 1637 году оно приобрело коннотации аморальности, либо сексуальные, например, женщина-гей «проститутка», мужчина-гей «бабник», гей-дом «бордель», либо иные, например, собака-гей «чрезмерно снисходительный мужчина» и гей-обманщик «лживый». и развратный». В Соединенных Штатах к 1897 году выражение «гей-кот» относилось к бродяге, особенно к молодому бродяге в компании старшего; к 1935 году это слово использовалось в тюремном жаргоне для обозначения мальчика -гомосексуалиста ; а к 1951 году, обрезанный до геев , он стал относиться к гомосексуалистам. Джордж Чонси в своей книге «Гей Нью-Йорк » описал этот сдвиг еще в конце 19 века среди определенной «толпы», хорошо осведомленной о ночной жизни геев. В наши дни его чаще всего используют для обозначения гомосексуалистов сначала между собой, а затем и в обществе в целом, с нейтральным подтекстом; или как уничижительный синоним слов «глупый», «тупой» или «скучный». [2]
  • Гай - Гай Фокс был предполагаемым лидером заговора с целью взорвать здание английского парламента 5 ноября 1605 года. Этот день был объявлен праздником, Днем Гая Фокса, в ознаменование которого было выставлено напоказ и сожжено оборванный манекен Фокса, известный как Гай. . Это привело к использованию слова « парень» для обозначения любого «человека гротескной внешности», а затем, к концу 1800-х годов, особенно в Соединенных Штатах, для обозначения «любого мужчины», например: «Какой-то парень звал тебя ». ". На протяжении 20-го века слово «парень» заменило «товарищ» в США и под влиянием американской популярной культуры постепенно вытеснило «парень» , «парень» , «парень» и другие подобные слова во всем остальном англоязычном мире . Во множественном числе оно может относиться к смешению полов (например, фраза «Да ладно, ребята!» может относиться к группе смешанного пола, а не только к мужчинам).

Эволюция типов

[ редактировать ]

Для семантических изменений был предложен ряд классификационных схем.

Последние обзоры были представлены Бланком. [3] и Бланк и Кох (1999) . Семантические изменения привлекали академические дискуссии с древних времен, хотя первые крупные работы появились в 19 веке с Рейзигом (1839) , Полом (1880) и Дарместетером (1887) . [4] Исследования, выходящие за рамки анализа отдельных слов, были начаты с анализа поля слов Триера (1931) , который утверждал, что каждое семантическое изменение слова также влияет на все другие слова в лексическом поле. [5] Позднее его подход был усовершенствован Козериу (1964) . Фриц (1974) представил генеративную семантику. Более поздние работы, включающие прагматические и когнитивные теории, — это работы Уоррена (1992) , Дирка Герертса , [6] Трауготт (1990) и Бланк (1997) .

Хронологический список типологий представлен ниже. Сегодня наиболее часто используемыми типологиями являются типологии Блумфилда (1933) и Бланка (1999) .

Типология Рейзига (1839 г.)

[ редактировать ]

Идеи Рейсига по классификации были опубликованы посмертно. Он обращается к классической риторике и проводит различие между

  • Синекдоха: смена части и целого.
  • Метонимия: смена причины и следствия.
  • Метафора

Типология Пола (1880 г.)

[ редактировать ]
  • Генерализация: расширение отдельных значений значения слова.
  • Специализация на определенной части содержания: редукция отдельных смыслов значения слова.
  • Перенос понятия, связанного с базовым понятием пространственным, временным или причинным образом.

Типология Дарместетера (1887 г.)

[ редактировать ]
  • Метафора
  • Метонимия
  • Сужение значения
  • Расширение смысла

Последние два определяются как изменение между целым и частью, которое сегодня можно представить как синекдоху .

Типология Бреаля (1899 г.)

[ редактировать ]
  • Ограничение смысла: переход от общего значения к частному.
  • Расширение смысла: переход от частного значения к общему.
  • Метафора
  • «Утолщение» смысла: переход от абстрактного значения к конкретному.

Типология Стерна (1931)

[ редактировать ]
  • Замена: изменение, связанное с изменением объекта, знаний, относящихся к объекту, отношения к объекту, например, артиллерия «военные машины, используемые для метания ракет» → «установленные орудия», атом «неотделимый мельчайший физический объект». химический элемент» → «физико-химический элемент, состоящий из электронов», схоластика «философская система Средневековья» → «раболепное следование методам и преподаванию школ»
  • Аналогия: изменение, вызванное изменением связанного слова, например, быстрое прил. "фиксированный и быстрый" ← быстрый нар. «фиксировано, быстро»
  • Сокращение: например, периодическое издание периодическая газета
  • Номинация: «намеренное наименование референта, нового или старого, именем, которое ранее для него не использовалось» (Штерн 1931: 282), например, лев «храбрый человек» ← «лев»
  • Регулярный трансфер: подсознательная номинация
  • Перестановка: непреднамеренный сдвиг одного референта на другой вследствие переосмысления ситуации, например, четка «молитва» → «жемчужина в четках»)
  • Адекватность: изменение отношения к понятию; отличие от замены неясно.

Эта классификация не проводит четкого различия между процессами и силами/причинами семантических изменений.

Типология Блумфилда (1933)

[ редактировать ]

Наиболее широко принятая схема в англоязычном академическом мире. [ по мнению кого? ] из Блумфилда (1933) :

  • Сужение: переход от вышестоящего уровня к подчиненному. Например, раньше под термином skyline подразумевался любой горизонт , но теперь в США он сузился до горизонта, украшенного небоскребами. [7]
  • Расширение: существует множество примеров использования конкретных торговых марок для общего продукта, например, Kleenex . [7] Такое использование известно как генеронимы: см. обобщение .
  • Метафора : Изменение, основанное на сходстве вещей. Например, трансляция первоначально означала «выбрасывать семена»; с появлением радио и телевидения это слово расширилось и стало обозначать передачу аудио- и видеосигналов. За пределами сельскохозяйственных кругов очень немногие используют радиовещание в прежнем смысле. [7]
  • Метонимия : изменение, основанное на близости в пространстве или времени, например, челюсть «щека» → «нижняя челюсть».
  • Синекдоха : изменение, основанное на отношении целого к части. Примером этого является общепринятое использование столиц для представления стран или их правительств.
  • Гипербола : изменение значения от более слабого к более сильному, например, убить «мучение» → «резня».
  • Мейоз : изменение значения от более сильного к более слабому, например, поразить «ударить громом» → «сильно удивить».
  • Вырождение: например, лжец «мальчик» → «слуга» → «лживый или презренный человек»; ужасно «внушающий трепет» → «очень плохо».
  • Возвышение: например, рыцарь «мальчик» → «дворянин»; потрясающе «ужасающе» → «потрясающе» → «очень хорошо».

Типология Ульмана (1957, 1962)

[ редактировать ]

Ульманн различает природу и последствия семантических изменений:

  • Природа семантического изменения
  • Последствия семантического изменения
    • Расширение значения: рост количества
    • Сужение значения: потеря количества
    • Улучшение смысла: повышение качества
    • Уничижение смысла: потеря качества

Типология Бланка (1999)

[ редактировать ]

Однако категоризация Бланка (1999) получает все большее признание: [8]

  • Метафора : изменение, основанное на сходстве понятий, например, мышь «грызун» → «компьютерное устройство».
  • Метонимия : изменение, основанное на смежности понятий, например, рог «рог животного» → «музыкальный инструмент».
  • Синекдоха : тип метонимии, включающий отношение части к целому, например, «руки» от «все руки на палубе» → «тела».
  • Специализация значения: сдвиг в таксономии вниз, например, кукуруза «зерно» → «пшеница» (Великобритания), → «кукуруза» (США).
  • Обобщение значения: сдвиг таксономии вверх, например, hoover «Пылесос Hoover» → «пылесос любого типа».
  • Когипонимический перенос: горизонтальный сдвиг в таксономии, например, путаница слов «мышь» и «крыса» в некоторых диалектах.
  • Антифразис : Изменение, основанное на контрастном аспекте понятий, например, идеальная леди в смысле «проститутка».
  • Автоантонимия : изменение смысла и понятия слова на дополнительную противоположность, например, плохое в жаргонном смысле слова «хорошее».
  • Автообращение: Лексическое выражение отношений двумя крайностями соответствующего отношения, например, диалектное употребление слова «дать».
  • Многоточие : Семантическое изменение, основанное на смежности названий, например, автомобиль «тележка» → «автомобиль», в связи с изобретением (моторного) автомобиля .
  • Народная этимология : семантические изменения, основанные на сходстве имен, например, французское contredanse , ориг. Английский кантри-танец .

Бланк считал проблематичным включать улучшение и ухудшение значения (как у Ульмана), а также усиление и ослабление значения (как у Блумфилда). По мнению Бланка, это не объективно классифицируемые явления; более того, Бланк утверждал, что все примеры, перечисленные под этими заголовками, могут быть сгруппированы по другим явлениям, что делает эти категории излишними.

Силы, вызывающие изменения

[ редактировать ]

Пустой [9] попытался составить полный список мотивов семантических изменений. Их можно резюмировать следующим образом:

  • Лингвистические силы
  • Психологические силы
  • Социокультурные силы
  • Культурные/энциклопедические силы

Этот список был пересмотрен и немного расширен Гржегой (2004) : [10]

  • Нечеткость (т. е. трудности с классификацией референта или приписыванием референту правильного слова, что приводит к путанице обозначений)
  • Доминирование прототипа (т. е. нечеткая разница между вышестоящим и подчиненным термином из-за монополии прототипического члена категории в реальном мире)
  • Социальные причины (т. е. ситуация контакта с эффектом «демаркации»)
  • Институциональный и неинституциональный лингвистический пре- и проскриптивизм (т.е. юридический и лингвистический пре- и проскриптивизм в группах сверстников, направленный на «демаркацию»)
  • Лесть
  • Оскорблять
  • Маскировка языка (т.е. «неправильные термины»)
  • Табу (т.е. табуированные понятия)
  • Эстетико-формальные причины (т.е. избегание слов, фонетически похожих или идентичных отрицательно ассоциированным словам)
  • Коммуникативно-формальные причины (т.е. устранение неоднозначности форм в контексте, ключевое слово: «омонимический конфликт и многозначный конфликт»)
  • Игра слов/каламбур
  • Чрезмерная длина слов
  • Морфологическое неверное толкование (ключевое слово: «народная этимология», создание прозрачности за счет изменений внутри слова)
  • Логико-формальные причины (ключевое слово: «лексическая регуляризация», создание консоциации)
  • Стремление к пластичности (создание выразительной мотивации имени)
  • Антропологическая значимость понятия (т. е. антропологически заданная эмоциональность понятия, «естественная значимость»)
  • Выраженность концепции, обусловленная культурой («культурная значимость»)
  • Изменения в референтах (т.е. изменения в мире)
  • Изменение мировоззрения (т.е. изменения в категоризации мира)
  • Престиж/мода (основанная на престиже другого языка или его разновидности, определенных словообразовательных моделей или определенных семасиологических центров экспансии)

Дело о перераспределении

[ редактировать ]

Конкретным случаем семантического изменения является повторное присвоение , культурный процесс, посредством которого группа возвращает себе слова или артефакты, которые ранее использовались таким образом, унижая эту группу, например, как со словом « квир» . Другие связанные процессы включают пежорацию и улучшение. [11]

Практические занятия

[ редактировать ]

Помимо многих отдельных исследований, этимологические словари важными справочниками по семантическим изменениям являются . В недавнем опросе перечислены практические инструменты и онлайн-системы для исследования семантических изменений слов с течением времени. [12] WordEvolutionStudy — это академическая платформа, которая принимает произвольные слова в качестве входных данных для создания сводных представлений об их эволюции на основе набора данных ngram Google Books и Корпуса исторического американского английского языка. [13]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «13 слов, которые изменили свое значение с отрицательного на положительное (или наоборот)» . Ментальная нить . 9 июля 2015 года . Проверено 7 мая 2022 г.
  2. ^ Лалор, Тереза ​​(2007). « Это так по-гейски: современное использование слова «гей» в австралийском английском». Австралийский журнал лингвистики . 27 (200): 147–173. дои : 10.1080/07268600701522764 . hdl : 1885/30763 . S2CID   53710541 .
  3. ^ Бланк (1997 : 7–46)
  4. ^ в Ульманне (1957) и Ульманне (1962)
  5. ^ Пример этого взят из древнеанглийского языка : мясо (или, скорее, мете ) относилось ко всем формам твердой пищи, тогда как плоть ( flæsc ) относилась к тканям животных, а пища ( фода ) относилась к корму для животных; мясо в конечном итоге ограничилось мясом животных, затем плоть ограничилась тканями человека, а пища была обобщена и стала относиться ко всем формам твердой пищи. Jeffers & Lehiste (1979 :130)
  6. ^ в Герартсе (1983) и Герертсе (1997)
  7. ^ Перейти обратно: а б с Джефферс и Лехист (1979 : 129)
  8. ^ Гржега (2004) перефразирует эти категории (кроме эллипсов и народной этимологии) как отношение «подобное», отношение «сосед», отношение «часть», отношение «вид» (как для специализации, так и для обобщения). , отношение «родный брат» и отношение «контраст-к» (для антифразиса, автоантонимии и автоконверсии) соответственно
  9. ^ в Бланке (1997) и Бланке (1999)
  10. ^ Сравните Гжега (2004) и Гжега и Шёнер (2007)
  11. ^ Энн Курзан (8 мая 2014 г.). Исправление английского языка: прескриптивизм и история языка . Издательство Кембриджского университета. стр. 146–148. ISBN  978-1-107-02075-7 .
  12. ^ Адам Джатовт, Нина Тахмасеби, Ларс Борин (2021). Вычислительные подходы к лексико-семантическим изменениям: системы визуализации и новые приложения . Языковая наука Пресс. стр. 311–340. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  13. ^ Адам Джатовт (2018). «Каждое слово имеет свою историю: интерактивное исследование и визуализация эволюции смысла слова» (PDF) . АКМ Пресс. стр. 1988–1902.
  • Бланк, Андреас (1997), Принципы изменения лексического значения на примере романских языков (Приложения к журналу романской филологии 285) , Тюбинген: Нимейер
  • Бланк, Андреас (1999), «Почему возникают новые значения? Когнитивная типология мотивации лексико-семантических изменений», в Бланке, Андреас; Кох, Питер (ред.), Историческая семантика и познание , Берлин/Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, стр. 61–90.
  • Бланк, Андреас; Кох, Питер (1999), «Введение: историческая семантика и познание», в Бланке, Андреас; Кох, Питер (ред.), Историческая семантика и познание , Берлин/Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, стр. 1–16.
  • Блумфилд, Леонард (1933), Язык , Нью-Йорк: Аллен и Анвин
  • Бреаль, Мишель (1899), Очерк семантики (2-е изд.), Париж: Hachette
  • Козериу, Эухенио (1964), «Для структурной диахронической семантики», Travaux de Linguistique et de Littérature , 2 : 139–186.
  • Дарместетер, Арсен (1887), Жизнь слов , Париж: Делагрейв
  • Фриц, Герд (1974), Изменение значений в немецком языке , Тюбинген: Нимейер
  • Герартс, Дирк (1983), «Реклассификация семантических изменений», Quaderni di Semantica , 4 : 217–240.
  • Герертс, Дирк (1997), Семантика диахронического прототипа: вклад в историческую лексикологию , Оксфорд: Clarendon
  • Гжега, Иоахим (2004), Изменение имен: Как, почему, зачем? Вклад в английский язык и общую ономасиологию , Гейдельберг: Зима
  • Гжега, Иоахим; Шёнер, Марион (2007), Английский язык и общая историческая лексикология: материалы для семинаров по ономасиологии (PDF) , Айхштетт: Университет
  • Джефферс, Роберт Дж.; Лехист, Ильзе (1979), Принципы и методы исторической лингвистики , MIT press, ISBN  0-262-60011-0
  • Пауль, Герман (1880), Принципы истории языка , Тюбинген: Нимейер
  • Райзиг, Карл (1839), «Семасиология или теория значения», в Хаазе, Фридрих (ред.), Лекции профессора Карла Рейзига по латинской лингвистике , Лейпциг: Ленхольд
  • Стерн, Густав (1931), Значение и изменение значения с особым упором на английский язык , Гетеборг: Эландер
  • Трауготт, Элизабет Клосс (1990), «От меньшего к большему расположению в языке: однонаправленность семантических изменений», у Адамсона, Сильвия; Закон, Вивиан А.; Винсент, Найджел; Райт, Сьюзен (ред.), Материалы Пятой Международной конференции по английской исторической лингвистике , Амстердам: Бенджаминс, стр. 496–517.
  • Трир, Йост (1931), Немецкий словарь в смысловой области сознания (диссертация)
  • Ульманн, Стивен (1957), Принципы семантики (2-е изд.), Оксфорд: Блэквелл
  • Ульманн, Стивен (1962), Семантика: введение в науку о значении , Оксфорд: Блэквелл.
  • Ванхов, Мартин (2008), От полисемии к семантическим изменениям: к типологии лексико-семантических ассоциаций , Исследования по языковому компаньону, серия 106, Амстердам, Нью-Йорк: Бенджаминс.
  • Уоррен, Беатрис (1992), Развитие чувств: контрастное исследование развития сленговых смыслов и новых стандартных смыслов в английском языке, [Acta Universitatis Stockholmiensis 80] , Стокгольм: Almqvist & Wiksell
  • Цукерманн, Гилад (2003), Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита. Архивировано 1 февраля 2014 г., в Wayback Machine . Пэлгрейв Макмиллан, ISBN   1-4039-1723-X .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cafef96088694db2f151fc2054b8d1bc__1720417560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/bc/cafef96088694db2f151fc2054b8d1bc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Semantic change - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)