Синекдоха

Синекдоха ( / s ɪ ˈ n ɛ k d ə k i / sih- NEK -de-kee ) [1] является разновидностью метонимии ; это фигура речи , в которой термин, обозначающий часть чего-либо, используется для обозначения целого ( pars pro toto ) или наоборот ( totum pro parte ). [2] [3] [4] [5] Этот термин происходит от древнегреческого συνεκδοχή ( sunekdokhḗ ) «одновременное понимание». [а]
Общие английские синекдохи включают костюмы для бизнесменов , колеса для автомобилей и ботинки для солдат . Другим примером является использование правительственных зданий для обозначения находящихся в них агентств или органов, таких как Пентагон Министерства обороны США. [7] и Даунинг-стрит или номер 10 для офиса премьер-министра Соединенного Королевства , а также использование названия столицы страны для обозначения правительства страны. [8]
Определение
[ редактировать ]![]() | Этот раздел может сбивать с толку или быть неясным для читателей . ( июнь 2020 г. ) |
Синекдоха — риторический троп и разновидность метонимии — фигура речи, в которой термин используется для обозначения одной вещи и относится к связанной вещи. [9] [10]
Синекдоха (и, следовательно, метонимия) отличается от метафоры . [11] хотя в прошлом это считалось подвидом метафоры, подразумевая метафору как тип концептуальной замены (как это делает Квинтилиан в Institutio oratoria Book VIII). Лэнхема В «Списке риторических терминов » [12] эти три термина имеют несколько ограничительные определения, соответствующие их греческой этимологии:
- Метафора : изменение буквального значения слова на слово, не применимое должным образом, но аналогичное ему; утверждение идентичности, а не сходства, как в случае сравнения . [ нужна ссылка ]
- Метонимия : замена самой вещи атрибутом или объектом, связанным с чем-то (например, замена «Монарха» на «Корону»).
Классификация
[ редактировать ]Синекдоха часто используется как тип персонификации , придающей человеческий аспект нечеловеческому предмету. Он используется в отношении политических отношений, в том числе «имеющих опору», чтобы означать, что страна или организация в состоянии действовать, или «не в тех руках», чтобы описать противоборствующие группы, обычно в контексте военной мощи. [13]
Двумя основными типами синекдохи являются микрокосм и макрокосм . Микрокосм использует часть чего-либо для обозначения целого. [14] Примером этого является высказывание «Мне нужна помощь» в проекте, но при этом нужен весь человек. [15] Макрокосм является противоположностью: он использует название всей структуры чего-либо для обозначения небольшой части. [14] Примером этого является слово «мир», имея в виду определенную страну или часть планеты. [15] Фигура речи делится на образ (то, что говорящий использует для обозначения чего-либо) и предмет (о чем идет речь).
В политике место жительства или местонахождение руководителя может использоваться для представления самого офиса. Например, « Белый дом » может означать администрацию президента Соединенных Штатов ; « Букингемский дворец » может означать монархию Соединенного Королевства ; « Блистательная Порта » может означать Османскую империю ; а « Кремль » может означать правительство России . [ нужна ссылка ] Елисейский дворец может указывать на президента Французской Республики .
В сонетах и других формах любовной поэзии синекдохи часто используются для характеристики возлюбленного с точки зрения отдельных частей тела, а не единого целого. Особенно распространена эта практика в сонете Петраршана , где идеализированная возлюбленная часто описывается по частям, с ног до головы. [ нужна ссылка ]
Синекдоха также популярна в рекламе. Поскольку синекдоха использует часть для представления целого, ее использование требует от аудитории создавать ассоциации и «заполнять пробелы», взаимодействуя с рекламой, думая о продукте. [16] Более того, привлечение внимания аудитории с помощью рекламы рекламодатели часто называют синекдохой «привлечение внимания». [17] Синекдоха распространена в разговорном английском языке, особенно в отношении спорта. Названия городов используются в качестве сокращений для их спортивных команд для описания событий и их результатов, например: «Денвер выиграл игру в понедельник», тогда как точность требует, чтобы спортивная команда из города выиграла игру. [17]
Кеннет Берк (1945), американский теоретик литературы , заявил, что в риторике четырьмя основными тропами или фигурами речи являются метафора , метонимия , синекдоха и ирония . Основная забота Берка об этих четырех основных образах - это нечто большее, чем просто их образное использование, но и их роль в открытии и описании истины. [18] Он описал синекдоху как «часть целого, целое для части, вместилище для содержащегося, знак для означаемой вещи, материал для созданной вещи… причина для следствия, следствие для причины, род для вида, вид для род". [19] Кроме того, Берк предполагает, что паттерны синекдохи могут включать в себя обратимые пары, такие как «болезнь-излечение». [20] Берк провозгласил, что самая благородная синекдоха находится в описании « микрокосма и макрокосма », поскольку микрокосм связан с макрокосмом как часть целого, и либо целое может представлять часть, либо часть может представлять целое». [20] Берк сравнивает синекдоху с концепцией «представительства», особенно в политическом смысле, в котором избранные представители выступают за свой электорат in pars pro toto . [18]
Примеры
[ редактировать ]Часть, относящаяся к целому (pars pro toto)
[ редактировать ]- Обращение к человеку по одному признаку: «седая борода», означающая старика.
- Называя меч «клинком»
- Описание всего транспортного средства как «колеса» или обращение к автомобилю с механической коробкой передач как «палка».
Общее имя класса, обозначающее конкретный член этого или связанного класса.
[ редактировать ]- Обращение к виду организма или вируса по названию одной из его иерархических групп , например: « Коронавирус свирепствует по всему городу».
Конкретное имя класса, относящееся к общему набору связанных вещей.
[ редактировать ]- « Джон Хэнкок » (используется в США) для подписи любого лица.
- Обобщенный товарный знак , например, « Xerox » для любых копий, сделанных на фотокопировальном аппарате , « Coke » для любого сорта колы (или для любого сорта безалкогольных напитков, как на юге США), « Kleenex » для ухода за лицом. салфетки, « Вазелин » для вазелина, « Блейд-Айд » (в США ) для любых видов клейких повязок , « Тайд » ( США ) для любых видов стирального порошка, « Гувер » ( Великобритания ) для любых видов пылесос , или « Пенополистирол » ( США ) для любых изделий из пенополистирола .
Отсылка к материалу, который фактически или предположительно использовался для изготовления чего-либо.
[ редактировать ]- «медь» для духовых инструментов , или гильзы от пулевых патронов , или медали и звезды высших офицеров.
- «свинец» для пуль , свинец является наиболее распространенным материалом для изготовления пуль.
- «цемент» для бетона , цемент является всего лишь связующим веществом в бетоне.
Контейнер относится к его содержимому
[ редактировать ]- «бочка» для барреля нефти
- «кег» для бочонка пива
- «Она выпила чашку», чтобы указать на то, что она выпила содержимое чашки.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ От ἐκδέχομαι ( ekdékhomai ) «брать или получать от другого» – симплекс δέχομαι ( dékhomai ) «получать». [6] Проще говоря, этот термин происходит от греческого Syn , что означает «с» или «вместе с» (как в синониме) и ekdoche , что означает смысл или интерпретацию; таким образом, буквально «интерпретировать вместе»
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уэллс, Джон К. (2008). "синекдоха". Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.). Лонгман . ISBN 9781405881180 . )
- ^ «синекдоха» . Оксфордский словарь английского языка . 1998 г. – через Пенсильванский университет .
- ^ Клифтон, Северная Каролина (1983). Фигура на пленке . Университет Делавэра Пресс . п. 173. ИСБН 978-0-87413-189-5 . Проверено 19 мая 2013 г.
- ^ Клавиттер, Джордж. «Синекдоха» . Университет Святого Эдварда . Архивировано из оригинала 13 октября 2008 года.
- ^ «синекдоха» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 2 января 2019 г.
- ^ " συνεκ-δοχή , ἡ , А. понимание одной вещи с помощью другой : отсюда в Rhet. синекдоха , косвенный способ выражения, когда целое ставится за часть Квинт. Инст. 8.6.19, Аристид. Квинт. 2.9 , Пс.-Плу.Вит.Хом 22. » Генри Джордж Лиддел. Роберт Скотт. Греко-английский лексикон . Переработано и дополнено сэром Генри Стюартом Джонсом при содействии Родерика Маккензи. Оксфорд, Clarendon Press, 1940.
- ^ Хейтман, Джейн (2 января 2019 г.). Учебное пособие по быстрому началу работы с образным языком . Издательство Карсон-Деллоса. ISBN 978-1-4838-5503-5 .
- ^ Пантера, Клаус-Уве; Торнбург, Линда Л.; Барселона, Антонио (2009). Метонимия и метафора в грамматике . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-2379-1 .
- ^ Глоссарий риторических терминов , Университет Кентукки.
- ^ Джейкобсон, Роман и Моррис Галле (1956). Основы языка Гаага: Мутон. п. 95. ИСБН 978-1178718140 .
- ^ Образный язык - язык с использованием фигур речи , Университет Западной Джорджии.
- ^ Лэнхэм, Ричард А. (1991). Список риторических терминов: Руководство для изучающих английскую литературу, второе издание . Беркли/Лос-Анджелес/Лондон: Издательство Калифорнийского университета. п. 189. ИСБН 978-0-520-07669-3 .
- ^ «Обращение президента Обамы к состоянию страны» . Метафоры в американской политике . Архивировано из оригинала 5 марта 2014 года . Проверено 2 января 2019 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Берк, Кеннет (1941). «Четыре главных тропа». Кеньон Обзор . 3 (4). Кеньон-Колледж : 426. JSTOR 4332286 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Энелоу, Дэвид. «Четыре главных тропа» . Руководитель школы Ройса. Архивировано из оригинала 8 ноября 2014 года . Проверено 30 октября 2014 г.
- ^ Чендлер, Дэниел (2007). Семиотика: основы . Нью-Йорк: Рутледж. стр. 132–133. ISBN 978-1-134-32476-7 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Буреман, Лиз (24 сентября 2013 г.). «Синекдоха: искусство привлечь внимание» . Практика письма . Проверено 2 января 2019 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Берк, Кеннет (1945). Грамматика мотивов . Нью-Йорк: Прентис Холл. п. 503.
- ^ Берк, Кеннет (1945). Грамматика мотивов . Нью-Йорк: Прентис Холл. стр. 507–508.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Берк, Кеннет (1945). Грамматика мотивов . Нью-Йорк: Прентис Холл. п. 508.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Смит, Герберт Вейр (1920). Греческая грамматика . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. 683. ИСБН 978-0-674-36250-5 .
- Монатери, Пьер Джузеппе (1958). Синекдоха. Формулы и правила в обязательственном и договорном праве . Милан: Джуффре.
Внешние ссылки
[ редактировать ]