Полиптотон

Полиптотон / ˌ p ɒ l ɪ p ˈ t oʊ t ɒ n / — стилистическая схема , в которой повторяются слова, происходящие от одного и того же корня (например, «сильный» и «сила»). Родственный стилистический прием — антанаклазис , в котором одно и то же слово повторяется, но каждый раз с разным смыслом. [1] Другой родственный термин — figura etymologica . [2]
В флективных языках
[ редактировать ]В флективных языках (например, в латыни ) полиптотон — это повторение слова в разных грамматических падежах. Один из примеров этого можно найти в латинских формах римского божества Юпитера, или «Юпитера». Слово появляется в различных падежах следующим образом: «Юпитер» (именительный падеж), «Иовем» (винительный падеж), «Иовис» (родительный падеж), «Иови» (дательный падеж) и «Иове» (аблатив).
Бытие
[ редактировать ]Эта форма относительно распространена в латинской христианской поэзии и прозе в конструкции, называемой превосходной родительной степенью, в таких фразах, как Sanctum Sanctorum («святая святых»), и нашла свое применение в таких языках, как древнеанглийский , который, естественно, предпочитал распространенную аллитерацию. это неотъемлемая часть полиптотона - на самом деле, полиптотон «гораздо более распространен в древнеанглийских стихах, чем в латинских стихах». Однако особая превосходная степень родительного падежа в древнеанглийском языке встречается только в латинских христианских стихах, а не в светской поэзии. [3]
Исторические случаи и обычаи
[ редактировать ]Его также используют в публичных выступлениях , и несколько примеров можно найти в . речах Черчилля [4]
Г. К. Честертон часто использовал этот прием для создания парадокса :
То же самое происходит со всеми сильными мира сего; то же самое, например, с высокопоставленным и высокооплачиваемым чиновником. Не только судья не является судьей , но и арбитр даже не является произволом .
- Г. К. Честертон, Человек сверху (1912) [5]
В сочетании с глагольными активными и пассивными залогами оно указывает на идею скрытой взаимности :
Не судите , да будете не судимы
- Матфея 7:1 [6]
Альтернативный способ использования устройства — развивать полиптотон на протяжении всего романа, как это сделано в «Франкенштейне» Мэри Шелли. Шелли сочетает полиптотон с перифрастическим именованием, то есть методом обращения к кому-либо с использованием нескольких косвенных имен. Существо во Франкенштейне упоминается многими терминами, такими как «зверь», «дьявол», «существо» и «людоед». Однако первый термин, который Шелли использует по отношению к этому существу, — «несчастный». На протяжении всего романа используются различные формы этого слова, такие как «убогость» и «убогость», которые можно рассматривать как полиптотон. По мнению Дюйфхейзена, постепенное развитие полиптотона во «Франкенштейне» имеет большое значение, поскольку символизирует сложности собственной идентичности. [7]
Примеры
[ редактировать ]- «Кто будет следить ? за самими сторожами » ( Quis custodiet ipsos custodes ? ) — Ювенал
- «Ты от крови , радость не вызывать кровотечения ». — Сэр Филип Сидни
- «При жадном кормлении пища душит кормящего ». — Уильям Шекспир , Ричард II II,i,37
- «Греки сильны и искусны до своей силы / Свирепы до своей ловкости и доблестны до своей свирепости » — Уильям Шекспир , Троил и Крессида I, i, 7-8
- «Любовь – это не любовь/Которая меняется , когда ее переделка находит/Или гнется с помощью съемника, чтобы убрать ». — Уильям Шекспир , Сонет 116.
- «Самая большая слабость из всех слабостей — это слишком сильно бояться показаться слабым ». — Жак-Бенинь Боссюэ
- «Не слушайте рассуждающих слишком много рассуждали , ; во Франции а рассуждения изгнали разум ». - Жозеф де Местр , Размышления о Франции , критика культа разума во время Французской революции.
- «Люди жалуются на деспотизм князей; им следует жаловаться на деспотизм человека . . Мы все рождаемся деспотами » — Жозеф де Местр , Против Руссо
- «Всматриваясь глубоко в эту тьму / Долго я стоял там, задаваясь вопросом, опасаясь / Сомневаясь, мечтая о мечтах, которые ни один смертный никогда раньше не осмеливался мечтать ». — Эдгар Аллан По , «Ворон»
- « Экспроприаторы экспроприированы » . — Карл Маркс , «Капитал».
- «Не знать своего невежества — болезнь невежественных » . — Амос Бронсон Олкотт
- « Не бриллианты мне , не бриллианты , не награждайте меня призами …» — Альфред, Лорд Теннисон , Ланселот и Элейн
- « Абсолютная власть развращает абсолютно ». — Лорд Эктон
- «Если мы потеряем рассудок, нам останется только выть мрачный вой идиотов, вой совершенно потерянных людей, воющих о своей небытности». — Д. Х. Лоуренс
- «Здоровый человек не мучает других — обычно именно замученные превращаются в мучителей ». — Карл Юнг
- «Нет конца этому беззвучному стенанию / Нет конца увяданию увядших цветов Смерти , / Движению боли , которое безболезненно и неподвижно / Дрейфу моря и дрейфующим кости обломкам / Молитва ее Богу . Лишь едва, едва молитвенная / Молитва единого Благовещения». - Т.С. Элиот , Сухие отходы
- «Любовь – это непреодолимое желание быть непреодолимо желанной ». — Роберт Фрост
- «Не как призыв к битве , хотя мы и находимся в боевой готовности ». - Джон Ф. Кеннеди , инаугурационная речь , 20 января 1961 г.
- «Молодежь, как правило, полна бунта и часто весьма возмутительна по этому поводу». — Миньон Маклафлин
- «Реальность состоит не из материи , а из того, что имеет значение ». — Джордан Петерсон
- «То, что со мной сделали, было чудовищно . И они создали монстра ». — V in V значит вендетта
- « Секреты не являются секретами . Это просто спрятанные сокровища, ожидающие, чтобы их использовали». — Стивен Уайт , Сухой лед
- «Я приверженец дисциплины ! » — Дэвид Гоггинс
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Полиптотон — определение и примеры полиптотона» . Литературные устройства . 31 марта 2014 г. Проверено 19 апреля 2021 г.
- ^ «РИТОРИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ | Комментарии колледжа Дикинсон» . dcc.dickinson.edu . Проверено 19 апреля 2021 г.
- ^ Флеминг, Дамиан (2012). « Rex regum et cyninga cyning » Киневульфа : «Говорить на иврите» в «Элене ». В Майкле Фоксе; Маниш Шарма (ред.). Древнеанглийская литература и Ветхий Завет . Торонто: Университет Торонто, стр. 229–52. ISBN 9780802098542 .
- ^ «Риторический анализ речи Уинстона Черчилля: Мы будем сражаться на пляжах» (PDF) .
- ^ Фарнсворт 2011 , с. 72 .
- ^ Фарнсворт 2011 , с. 63 .
- ^ Дуйфхейзен, Бернар (1995). «Перифрастическое именование во Франкенштейне Мэри Шелли». Этюды в романе . 27 (4): 477.
Источники
[ редактировать ]- Корбетт, Эдвард П.Дж. Классическая риторика для современного студента . Издательство Оксфордского университета, Нью-Йорк, 1971.
- Уорд Фарнсворт (2011). Классическая английская риторика Фарнсворта . Издательство Дэвида Р. Година. стр. 63–73. ISBN 978-1-56792-385-8 .
- Тосвелл, М.Дж. «Полиптотон в древнеанглийских текстах». Ранняя английская поэтическая культура и метр: влияние Г. Р. Рассома , под редакцией М. Дж. Тосвелла и Линди Брэди, стр. 111–130. Публикации Института средневековья, Каламазу, 2016. JSTOR, www.jstor.org/stable/j.ctvvnccj.11.