~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 655D85DAF79BFABE797B330C0607C913__1698595680 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Passive voice - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Пассивный залог — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Passive_voice ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/65/13/655d85daf79bfabe797b330c0607c913.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/65/13/655d85daf79bfabe797b330c0607c913__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 11.06.2024 21:56:00 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 29 October 2023, at 19:08 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Пассивный залог — Википедия Jump to content

Пассивный залог

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Пассивная залоговая конструкция — это грамматическая залоговая конструкция, встречающаяся во многих языках. [1] В предложении с пассивным залогом грамматическое подлежащее выражает тему или состояние основного глагола, то есть человека или вещь, которая подвергается действию или меняет свое состояние. [2] Это контрастирует с активным залогом , в котором субъект играет роль агента . Например, в пассивном предложении «Дерево было снесено» подлежащее ( дерево ) обозначает пациента, а не деятеля действия. Напротив, предложения «Кто-то свалил дерево» и «Дерево упало» являются активными предложениями.

Обычно в пассивных предложениях то, что обычно выражается дополнением ( или иногда другим аргументом ) глагола, теперь выражается подлежащим, тогда как то, что обычно выражается подлежащим, либо опускается, либо указывается каким-либо дополнением предложения. Таким образом, превращение активного смысла глагола в пассивный смысл представляет собой процесс понижения валентности («процесс детранзитивизации»), поскольку синтаксически он превращает переходный смысл в непереходный смысл. [3] Это не всегда так; например, в японском языке пассивно-голосовая конструкция не обязательно снижает валентность. [4]

Во многих языках есть как активный, так и пассивный залог; это обеспечивает большую гибкость в построении предложений, поскольку либо семантический агент, либо пациент. может взять на себя синтаксическую роль субъекта [5] Использование пассивного залога позволяет говорящим организовывать фрагменты речи, помещая в позицию субъекта фигур, отличных от агента. Это можно сделать, чтобы выдвинуть на первый план роль пациента, реципиента или другую тематическую роль ; [5] это также может быть полезно, когда семантический пациент является темой постоянного обсуждения. [6] Пассивный залог также может использоваться, чтобы не указывать исполнителя действия.

Пассивная маркировка [ править ]

В разных языках для обозначения пассивного залога используются разные грамматические формы.

В некоторых языках страдательный залог обозначается глагольным спряжением , конкретными формами глагола. Примеры языков, которые обозначают голос посредством спряжения, включают греческий , латинский и северогерманские языки, такие как шведский .

Голос латинский Шведский Значение
Пассивный Воспользуйтесь портативным сервоприводом . Вино несет слуга. «Вино приносит официант».
Активный вино Слуга несет . Слуга несет вино. «Официант несет вино».

Норвежский ( нюнорск ) и исландский имеют схожую систему, но использование пассивного залога более ограничено. Пассивные формы в нюнорске ограничиваются сопровождением вспомогательного глагола , чего нет в шведском и датском языках .

Нюнорск использует « å verte » или « å bli » + причастие прошедшего времени для пассивного залога, а шведский и датский используют пассивный суффикс « -s », а исландский использует « verða » или « vera » + причастие прошедшего времени или «- st ». суффикс среднего голоса. [ нужна цитата ] [7]

В латыни агент пассивного предложения (если он указан) выражается с помощью существительного в аблятивном падеже, в данном случае servō (аблатив слова servus ). В разных языках используются разные методы выражения агента в пассивных предложениях. В шведском языке агент может быть выражен с помощью предложной фразы с предлогом av (эквивалентным здесь английскому «by»).

В австронезийском языке Кимараганг Дусун также обозначает пассивный залог путем спряжения глаголов с инфикса . ⟨in⟩ использованием [3]

корень прошлый пассивный значение
мертвый убит "был убит"
воровать украденный "был украден"
длинный поцарапанный "был зарезан"

В других языках, включая английский, страдательный залог выражается иносказательно , с помощью вспомогательного глагола .

На английском языке [ править ]

В английском, как и в некоторых других языках, используется перифрастический пассив. Вместо прямого спряжения залога в английском языке используется форма причастия прошедшего времени плюс вспомогательный глагол либо be , либо get (так называемые глаголы-связки в традиционной грамматике для обозначения пассивного залога ).

  • Деньги были переданы школе.
  • Ваза разбилась во время драки.
  • Все люди созданы равными.

Если агент упоминается, он обычно появляется в предложной фразе, вводимой предлогом by .

  • Без агента: Бумага была помечена.
  • С агентом: Газета была помечена г-ном Таном .

Подлежащее пассивного залога обычно соответствует прямому объекту соответствующей активно- залоговой формулировки (как в приведенных выше примерах), но английский язык допускает и пассивные конструкции, в которых подлежащее соответствует косвенному объекту или предлога дополнению :

  • Нам дали билеты. (тема соответствует косвенному объекту Give )
  • Тима прооперировали вчера. (подлежащее Тим соответствует дополнению предлога на )

В предложениях второго типа многоствольный предлог оставляют . Это называется предложным пассивом или псевдопассивом (хотя последний термин может использоваться и в других значениях).

Активный залог является доминирующим залогом в английском языке. Многие комментаторы, особенно Джордж Оруэлл в его эссе « Политика и английский язык » и Странк и Уайт в «Элементах стиля» , призывали свести к минимуму использование пассивного залога, но это почти всегда основано на непонимании этими комментаторами того, что такое пассивный залог. голос есть. [8] Вопреки распространенной критике, страдательный залог имеет важное применение: практически все писатели используют страдательный залог (включая Оруэлла и Странка и Уайта). [9] Существует общее мнение, что пассивный залог полезен для акцентирования внимания или когда получатель действия важнее действующего лица. [10]

Словарь использования английского языка Мерриама-Вебстера ссылается на три статистических исследования пассивных и активных предложений в различных периодических изданиях, в которых говорится: «Наибольшая частота пассивных конструкций составила 13 процентов. Оруэлл достигает чуть более 20 процентов в книге «Политика и английский язык». Очевидно, он нашел эту конструкцию полезной, несмотря на его совет избегать ее, насколько это возможно». [10]

Определение «пассивного» [ править ]

В области лингвистики термин пассив применяется к широкому кругу грамматических структур. Поэтому лингвистам трудно дать определение этому термину таким образом, чтобы оно имело смысл во всех человеческих языках . Канонический пассив в европейских языках обладает следующими свойствами:

  1. Субъект не является агентом .
  2. Изменилось: порядок слов ; или в именной морфологии — форма существительных в предложении.
  3. Существует специфическая глагольная морфология — определенная форма глагола указывает на страдательный залог.

Проблема возникает с неевропейскими языками. Многие конструкции в этих языках имеют по крайней мере одно общее свойство с каноническим европейским пассивом, но не все. Хотя кажется оправданным называть эти конструкции пассивными по сравнению с пассивными конструкциями европейских языков, в целом пассивы языков мира не имеют ни одной общей черты. [1] : 255 

RMW Dixon определил четыре критерия определения того, является ли конструкция пассивной: [11]

  1. Он применяется к основным переходным предложениям и образует производный непереходный глагол.
  2. Сущность, которая является пациентом или объектом переходного глагола в базовом представлении (обозначается как O в лингвистической терминологии), становится основным аргументом предложения (обозначается как S , поскольку основной аргумент является субъектом непереходного глагола).
  3. Агент в базовом представлении (обозначенном как A ) становится chômeur , существительным на периферии, которое не является основным аргументом. Он отмечается неосновным падежом или становится частью приложного словосочетания и т. д. Его можно опустить, но всегда есть вариант его включения.
  4. Есть некоторая явная маркировка конструкции.

Диксон признает, что это исключает некоторые конструкции, которые называют пассивными . некоторые лингвисты [11]

Противный пассив [ править ]

В некоторых языках, в том числе в нескольких языках Юго-Восточной Азии, пассивный залог иногда используется для обозначения того, что действие или событие было неприятным или нежелательным. [3] Этот так называемый противительный пассивный залог по синтаксической структуре похож на обычный пассивный залог, то есть в качестве подлежащего выступает тема или инструмент. Кроме того, конструкция указывает на неблагоприятный аффект , предполагая, что кто-то подвергся негативному воздействию.

В японском языке , например, противительный пассив (также называемый косвенным пассивом) указывает на враждебный аффект. Косвенный или противительный пассив имеет ту же форму, что и прямой пассив. В отличие от прямого пассива, косвенный пассив может использоваться с непереходными глаголами. [12]

Ханако это

Ханако-га

Ханако- НОМ

рядом с

тонари-но

сосед- GEN

студентам

гакусей-ни

студент- DAT

играть на пианино

фортепиано-о

фортепиано- АСС

до утра

asa-сделано

утро-пока

Оно было отброшено.

хика-ре-та

сыграл- ПРОЙДЕН - PFV

花子が 隣の 学生に ピアノを 朝まで 弾かれた。

Hanako-ga tonari-no gakusei-ni piano-o asa-made hika-re-ta.

Hanako-NOM neighbor-GEN student-DAT piano-ACC morning-until played-PASS-PFV

«Ханако пострадала от того, что соседский ученик до утра играл на пианино». [12]

Юпик из эскимосско-алеутской семьи имеет два разных суффикса, которые могут обозначать пассив: -цир- и -ма- . Морфема -cir- имеет противительное значение. Если агент включен в пассивное предложение с пассивным залогом -cir , существительное обычно стоит в аллативном (наклонном) падеже. [13]

некеррлук юку сир тук

неке-рлук

рыба покинула.из.естественного.состояния

юку- цир -ту-к

be.moldy- получить - IND . ИНТР - 3сг

neqe-rrluk yuku-cir-tu-q

fish-departed.from.natural.state be.moldy-get-IND.INTR-3sg

«Этот красивый кусок сухой рыбы заплесневел ». [13]

Статический и динамический пассив [ править ]

В некоторых языках, например английском, часто наблюдается сходство между предложениями, выражающими действие или событие в пассивном залоге, и предложениями, выражающими состояние. Например, строка слов «Собаку кормят» может иметь два разных значения:

  1. Собаку кормят (дважды в день).
  2. Собака накормлена (поэтому мы можем уйти).

Добавления в скобках «заставляют» одну и ту же строку слов ясно показывать только одну из двух возможных грамматических функций и связанное с ней значение. В первом предложении сочетание вспомогательного глагола «is» и причастия прошедшего времени «fed» является регулярным примером конструкции пассивного залога в английском языке. Однако во втором предложении «is» можно интерпретировать как обычную связку , а причастие прошедшего времени — как прилагательное .

Предложения второго типа некоторые лингвисты называют ложными пассивами , которые считают, что такие предложения просто путают с пассивом из-за их внешнего сходства. Другие лингвисты считают, что второй тип — это другой вид пассива — стативный пассив (редко называемый статическим , статическим или результативным пассивом ), в отличие от динамического или событийного пассива, иллюстрируемого первым предложением. Некоторые языки выражают или могут выражать эти разные значения, используя разные конструкции.

Разница между динамическим и статичным пассивом более очевидна в таких языках, как немецкий, в которых для этих двух слов используются разные слова или конструкции. [14] В немецком языке вспомогательный глагол sein обозначает статический пассив ( нем . Staatspassiv , редко statices Passiv , применительно к немецкому языку также называется sein-Passiv или Sein-Passiv ), а will обозначает динамический пассив ( пассив процесса или пассив действия , редко динамический пассив ). , применительно к немецкому также называется Werden-Passiv или Werden-Passiv или просто Passiv или Passivum ). [15] Английская цепочка слов «лужайка подстрижена» имеет два возможных значения, соответствующие приведенному выше примеру «собаку кормят». Его можно использовать в следующих двух разных значениях:

  1. динамика: Газон стрижется (раз в неделю).
  2. статив: Газон подстрижен (поэтому они, вероятно, еще не исчезли).

В немецком языке для этих предложений используются две разные грамматические конструкции:

  1. динамика: Газон стрижется (раз в неделю).
  2. штативы: Газон подстрижен (поэтому они, вероятно, не путешествовали). [фн 1]

Дополнительные примеры и пояснения:

  1. динамика: Der Rasen wird (gerade/oft) gemäht («Газон косят прямо сейчас» / «Газон косят часто», буквально «Газон косят прямо сейчас / часто», динамика)
  2. штативы: Газон (уже) подстрижен. («Газон [уже] подстрижен».)

Ряд немецких глаголов, таких как bedecken («покрывать»), erfüllen («заполнять») и trennen («отделить»), когда они используются в качестве глаголов состояния , обычно образуют только статический пассив.

- Снег покрывает землю («Снег покрывает землю», активный)
- Земля покрыта снегом , статика
- редкий, поэтический: Земля покрыта снегом («Землю снегом покрывает», динамичный)
- но не: * Die Straße wird mit Trümmern bedect. (Английский эквивалент был бы столь же неправильным: * «Улица засыпана щебнем».)
- правильно: Улица завалена щебнем. («Улица завалена щебнем».) [16]

В английском языке пассивный залог, выражаемый вспомогательным глаголом «get», а не «be» («get-passive»), выражает скорее динамическое, чем статическое значение. Но когда используется вспомогательный глагол «быть», основной глагол может иметь как динамическое, так и статическое значение, как показано ниже (включая копии некоторых примеров выше):

Собаку кормят два раза в день. (динамический)
Собаку кормят (дважды в день). (динамический)
Собака накормлена (поэтому мы можем уйти). (статичный)
Пара поженилась прошлой весной. (динамический)
Свадьбу отметили прошлой весной. (динамический)
Принято считать , что законы были придуманы для безопасности граждан. (статичный)

Глаголы, которые обычно выражают статическое значение, могут иметь динамическое значение при использовании в пассиве, образованном с помощью get , например beknown (статический) vs. getknown (динамический):

Золтан известен тем, что устраивает большие вечеринки. (статический)
Войди в дверь, стань известным . (динамический) [17]

См. также [ править ]

Сноски [ править ]

  1. Несмотря на внешнее сходство «der Rasen ist gemäht» с совершенной временной конструкцией некоторых непереходных немецких глаголов в активном залоге (например, er ist gekommen ) и всех глаголов в пассивном залоге (например, der Rasen ist gemäht worden ), «der Rasen ist [schon] gemäht» и эквивалентное ему английское предложение № 2 ( лужайка уже подстрижена ) явно стоят в настоящем времени, а не в совершенном времени. Английский пример, конечно, можно было бы перефразировать так, чтобы он означал то же самое в совершенном времени, что и «лужайка [уже] подстрижена...» ( der Rasen ist [schon] gemäht worden... ), но это было бы неправильно. обозначать английский оригинал или его немецкий эквивалент как «совершенное время».

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Севьерская, Анна (1984). Пассив: сравнительно-лингвистический анализ . Лондон: Крум Хелм.
  2. ^ О'Грэйди, Уильям; Джон Арчибальд; Марк Аронофф; Джени Рис-Миллер (2001). Современная лингвистика: Введение (Четвертое изд.). Бостон: Бедфорд/Сент. Мартина. ISBN  978-0-312-24738-6 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с Крегер, Пол (2005). Анализ грамматики: введение . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0521816229 .
  4. ^ Буйдж, Герт Э.; Кристиан Леманн; Иоахим Мугдан; Ставрос Скопетеас (2004). Морфология / Морфология . Вальтер де Грюйтер. ISBN  978-3-11-019427-2 . Проверено 13 сентября 2013 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Саид, Джон (1997). Семантика . Оксфорд: Блэквелл. ISBN  978-0-631-20035-2 .
  6. ^ Крофт, Уильям (1991). Синтаксические категории и грамматические отношения: когнитивная организация информации . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  978-0-226-12090-4 .
  7. ^ Хан, Симерон (12 января 2023 г.). «Пассивное спряжение залога в норвежском и исландском языках» . EnglishGrammarEsl.com . Проверено 12 апреля 2023 г.
  8. ^ Пуллум, Джеффри (2014). «Страх и ненависть к английскому пассиву» (PDF) . Язык и общение . 37 : 60–74. CiteSeerX   10.1.1.643.9747 . дои : 10.1016/j.langcom.2013.08.009 .
  9. ^ Фриман, Январь (22 марта 2009 г.). «Активное сопротивление: что мы ошибаемся в пассивном залоге» . Бостон Глобус . Бостон. ISSN   0743-1791 . Архивировано из оригинала 13 января 2010 г. Проверено 1 марта 2010 г. Все хорошие писатели используют пассивный залог.
  10. ^ Перейти обратно: а б Мерриам-Вебстер (1989). Словарь английского языка Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер. стр. 720–21 . ISBN  978-0-87779-132-4 . Существует общее мнение, что пассив полезен, когда получатель действия более важен, чем действующий [...] Пассив также полезен, когда исполнитель неизвестен, неважен или, возможно, слишком очевиден, чтобы его можно было упомянуть.
  11. ^ Перейти обратно: а б Диксон, RMW (1994). Эргативность . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 146 .
  12. ^ Перейти обратно: а б Цудзимура, Нацуко (1996). Введение в японскую лингвистику : Оксфорд: ISBN .  978-0-631-19855-0 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Митхун, Марианна (2000). «Происхождение изменения валентности в юпике Центральной Аляски». В RMW Диксон; Александра Айхенвальд (ред.). Изменение валентности: тематические исследования транзитивности . Издательство Кембриджского университета. п. 90 . ISBN  9780521660396 .
  14. ^ Анагностопулу, Елена (2003). «Причастия и голос». В А. Алексиаду; М. Ратер; А. фон Стехов (ред.). Идеальные исследования . Вальтер де Грюйтер. стр. 1–36. ISBN  978-3-11-090235-8 .
  15. ^ Майенборн, Клаудия (2008). «Государственный пассив. Грамматическая классификация – образовательные ограничения – простор для интерпретации». Журнал немецкой лингвистики (на немецком языке). 35 (1–2): 1–268. дои : 10.1515/ЗГЛ.2007.005 . S2CID   145225618 .
  16. ^ Гребе, Пол, изд. Грамматика немецкого языка ( современного 3-е изд.). Мангейм: Дуденверлаг . стр. 91–95 . ISBN  978-3-411-00914-5 .
  17. ^ Кнабе, Норман (январь 2009 г.). Get-Пассивы как эмоциональный языковой прием . ГРИН Верлаг. ISBN  978-3-640-25174-2 . Проверено 13 ноября 2012 г.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 655D85DAF79BFABE797B330C0607C913__1698595680
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Passive_voice
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Passive voice - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)