Jump to content

Безличный пассивный залог

Безличный пассивный залог — это глагола залог , который снижает валентность ( непереходного глагола имеющего единицу валентности) до нуля. [1] : 77 

Безличный пассив удаляет подлежащее глагола непереходного . Вместо подлежащего глагола конструкция может включать синтаксический заполнитель, также называемый пустышкой . Этот заполнитель не имеет ни тематического, ни справочного содержания. (Похожим примером является слово «там» в английской фразе «Есть три книги».)

В некоторых языках удаленный аргумент может быть повторно введен как косвенный аргумент или дополнение .

Тест неэргативных глаголов

[ редактировать ]

В большинстве языков, допускающих безличный пассив, только неэргативные глаголы могут подвергаться безличной пассивизации. Невинительные глаголы не могут. Способность претерпевать эту трансформацию является часто используемым тестом для различения неэргативных и невинительных глаголов. [2] В турецком языке , например, глагол çalışmak «работать» неэргативен и поэтому может быть пассивен:

Здесь

здесь

работа-ил-ир.

работа- ПРОЙДЕН - ПРЕС

Burada çalış-ıl-ır.

here work-PASS-PRES

Вот это сработало.
«Здесь люди работают».

Однако глагол ölmek «умереть» не имеет винительного падежа и не может быть пассивирован:

*Здесь

здесь

умереть-ун-ур.

штамп- ПРОЙДЕН - НАЖМИТЕ

*Burada öl-ün-ür.

here die-PASS-PRES

Вот оно и умерло.
«Здесь люди умирают».

В пассивной конструкции с неэргативным глаголом под невыраженным агентом понимается неопределенный человеческий агент. [3] : 275–276 

Голландский безличный пассив можно увидеть в следующих предложениях. [1] : 76–7 

[ Из мальчики ] с флейты .
тот мальчики свист
«Мальчики свистят».
Является становится ([ дверь из мальчики ]) свистнул .
там является к тот мальчики свистнул
«Раздается свист (мальчиков)».

В немецком языке безличный пассивный залог, [3] : 281–283  как показано в примерах ниже:

Активный залог:

Die

Дети

играть.

Die Kinder spielen.

«Дети играют/играют».

Безличный пассивный залог:

Является

Это

становится

является

играл.

играл.

Es wird gespielt.

It is played.

«Кто-то играет».

В последнем примере субъект ( Die Kinder , «дети») был удален, а на его месте стоит пустышка es «оно».

Предложение можно построить без явного подлежащего, поставив наречие в первую позицию:

Сегодня

Сегодня

становится

является

играл.

играл.

Там

Там

становится

является

играл.

играл.

Heute wird gespielt. Dort wird gespielt.

Today is played. There is played.

«Кто-то сегодня играет. Кто-то там играет».

В венецианском языке есть безличный пассивный залог, также называемый непереходным пассивным залогом, поскольку он построен из непереходных глаголов.Глагол parlar «говорить» непереходен и принимает косвенный объект, отмеченный « to » или « co » с: хотя прямого объекта, который можно было бы превратить в субъект, нет, глагол можно пассивизировать, став бессубъектным, то есть безличным. Обычное вспомогательное слово «быть» используется в форме xe «есть» (с нулевой дамми) или в форме gh'è «есть» (с gh'-дамми) в зависимости от местной разновидности.

С Марком разговаривали?
с Марком разговаривали с ДАММИ? = кто-нибудь говорил с Марком?
(Буквально) «Разговаривали с Марком?»
О тебе говорили или О тебе говорили
О тебе говорили DUMMY = кто-то говорил о тебе
(Буквально) «О тебе говорили» или «о тебе говорили»

Точно так же глагол tełefonar «звонить / звонить» в венецианском языке принимает дательный косвенный объект (отмеченный буквой « to»), тем не менее он часто используется в безличном пассиве:

Марко звонили?
ДАММИ звали Марк? = кто-нибудь звонил Марку?
(Буквально) «Марку позвонили?»

В отличие от голландского, подлежащее может быть введено только с активным залогом:

Ты говорил с Марко?
ты говорил с Марком?
(Буквально) «Вы (мн.) говорили с Марком?»

Безличные пассивные конструкции довольно распространены в латыни. В то время как переходные глаголы могут появляться в безличном пассиве, непереходные глаголы встречаются гораздо чаще. Ярким примером является фраза Вергилия:

Sic itur ad astra. ( Аэн . 9.641)

Оно переводится «так идут к звездам» (т.е. «таков путь к бессмертию») или «таким образом вы пойдете к звездам», но слово itur представляет собой пассивную форму ire «идти» в третьем лице. в единственном числе, поэтому его буквальное значение можно перевести как «вот как оно попадает к звездам».

Точно так же Saltatur - это буквально пассивная форма третьего лица единственного числа глагола saltare «танцевать», и оно означает «они (или: люди) танцуют» или, точнее, «это танцуют». Pugnatum est совершенная пассивная форма глагола pugnare «драться», поэтому эта форма означает «они (или: люди) сражались» или «происходил бой», или, точнее, «дрались» или «с этим боролись».

Другой пример — ответ на вопрос Quid agitur? (прим. «Что случилось?», букв. «Что делается?») в пьесе Плавта: Vivitur, прим. «не так уж плохо», буквально: «человек жив» или, точнее, «он проживается», от безличного (непереходного) глагола vivere («жить»).

В славянских языках есть безличный пассив, образованный возвратной частицей (примеры ниже приведены на сербском языке ):

Они танцуют.
Там танцы.
(Буквально) «Это танцевали».

Глагол стоит в третьем лице единственного числа (сравните с латинским saltatur ). Как и в других безличных формах, формы прошедшего времени стоят в среднем единственном числе:

Были танцы.
Были танцы.
(Буквально) «Это танцевали».

Никакое фиктивное местоимение использовать нельзя. Кажется, здесь нет никаких ограничений, как в турецком языке, например, глагол «умереть» также может быть поставлен в безличный пассив.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Диксон, RMW и Александра Айхенвальд (1997). «Типология аргументно-определяемых конструкций». В Байби, Джоан, Джон Хейман и Сандра А. Томпсон (ред.) Очерки о языковых функциях и языковых типах: посвящено Т. Гивону . Амстердам: Джон Бенджаминс, 71–112.
  2. ^ Перлмуттер, Дэвид М. (1978). «Безличные пассивы и необвинительная гипотеза» . Труды Лингвистического общества Беркли . 4 : 157–89. дои : 10.3765/bls.v4i0.2198 .
  3. ^ Jump up to: а б Фрайзингер, Зигмунт (1982). «Неопределенный агент, пассивный и безличный пассивный: функциональное исследование» . Лингва . 58 (3–4): 267–290. дои : 10.1016/0024-3841(82)90036-5 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 724a48ba1f0ac8962f2da99fe46005ec__1646757240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/72/ec/724a48ba1f0ac8962f2da99fe46005ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Impersonal passive voice - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)