хорватский язык
хорватский | |
---|---|
хорватский | |
Произношение | [xř̩ʋaːtskiː] |
Родной для | Хорватия , Босния и Герцеговина , Венгрия ( Бачка ), Черногория ( Которский залив ), Румыния ( жудец Караш-Северин ), Сербия ( Воеводина ) [1] |
Область | Юго-Восточная Европа |
Этническая принадлежность | хорваты |
Носители языка | L1 : 5,1 миллиона (включая все диалекты, на которых говорят хорваты) (2021 г.) [1] L2 : 1,3 миллиона (2012 г.) [1] |
Latin ( Gaj's alphabet ) Югославский шрифт Брайля Глаголица (историческая) Боснийская кириллица (историческая) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Хорватия Босния и Герцеговина (соофициальный) Черногория (соофициальный) [3] Сербия (и Воеводина ) Австрия (в Бургенланде ) Евросоюз |
Признанное меньшинство язык в | |
Регулируется | Институт хорватского языка и лингвистики |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | hr |
ИСО 639-2 | hrv |
ИСО 639-3 | hrv |
глоттолог | croa1245 |
Лингосфера | part of 53-AAA-g |
Государства и регионы, которые признают хорватский язык (со-)официальным (темно-красный) или языком меньшинства (светло-красный). | |
Хорватский язык не находится под угрозой исчезновения согласно системе классификации ЮНЕСКО « Атлас языков мира, находящихся под угрозой». | |
Часть серии о |
хорваты |
---|
Южнославянские языки и диалекты |
---|
Хорватский ( / k r oʊ ˈ eɪ ʃ ən / ; hrvatski [xř̩ʋaːtskiː] ) — стандартизированная разновидность сербско -хорватского плюрицентрического языка. [8] [9] [10] [11] [12] [13] в основном используется хорватами . [14] Это национальный официальный язык и литературный стандарт Хорватии , один из официальных языков Боснии и Герцеговины , Черногории , сербской провинции Воеводина , Европейского Союза и признанный язык меньшинства в других частях Сербии и других соседних странах.
В середине 18-го века первые попытки обеспечить хорватский литературный стандарт начались на основе нео-штокавского диалекта, который служил надрегиональным лингва-франка , оттесняя региональные чакавский , кайкавский и штокавский диалекты . [15] Решающую роль сыграли хорватские вуковцы , которые закрепили использование иекавского нео-штокавского языка в качестве литературного стандарта в конце 19 - начале 20 века, а также разработали фонологическую орфографию. [16] Хорватский язык написан латинским алфавитом Гая . [17]
Помимо штокавского диалекта, на котором основан стандартный хорватский язык, еще два основных супрадиалекта на территории Хорватии говорят : чакавский и кайкавский . Эти супрадиалекты и четыре национальных стандарта обычно объединяются в английском языке под термином «сербско-хорватский»; этот термин является спорным для носителей языка, [18] а такие названия, как «боснийско-хорватско-черногорско-сербский» (BCMS), используются лингвистами и филологами в 21 веке. [19]
В 1997 году хорватский парламент учредил Дни хорватского языка с 11 по 17 марта. [20] С 2013 года Институт хорватского языка отмечает Месяц хорватского языка , с 21 февраля ( Международный день родного языка ) по 17 марта (день подписания Декларации о названии и статусе хорватского литературного языка ). [20]
История
Современный язык и стандартизация
В период позднего средневековья вплоть до 17 века большая часть полуавтономной Хорватии управлялась двумя внутренними династиями князей ( банови ), Зринских и Франкопанов , которые были связаны смешанными браками. [21] К 17 веку они оба попытались объединить Хорватию как в культурном, так и в языковом отношении, написав на смеси всех трех основных диалектов (чакавский, кайкавский и штокавский) и назвав ее «хорватской», «далматинской» или «славянской». [22] Исторически в качестве синонимов хорватского языка, помимо далматинского и славянского, использовались еще несколько названий, а именно иллирийское (ilirski) и славянское (slovinski) . [23] Он до сих пор используется в некоторых частях Истрии , которая стала перекрестком различных смесей чакавского языка с экавскими, иджекавскими и икавскими изоглоссами . [24]
Наиболее стандартизированная форма (кайкавско-икавский) стала культивируемым языком администрации и интеллектуалов от полуострова Истрия вдоль хорватского побережья, через центральную Хорватию до северных долин Дравы и Муры . Культурная вершина этой идиомы 17-го века представлена изданиями « Adrianskoga mora sirena » («Сирена Адриатического моря») Петра Зринского и « Putni tovaruš » («Путешествующий эскорт») Катарины Зринской . [25] [26]
Однако этот первый языковой ренессанс в Хорватии был остановлен политической казнью Петра Зринского и Франа Крсто Франкопана императором Священной Римской империи Леопольдом I в Вене в 1671 году. [27] Впоследствии хорватская элита в XVIII веке постепенно отказалась от этого объединенного хорватского стандарта. [28]
Иллирийский период
Иллирийское движение политическое и культурное движение XIX века — панюжнославянское в Хорватии, целью которого было стандартизировать регионально дифференцированные и орфографически противоречивые литературные языки Хорватии и, наконец, объединить их в общий южнославянский литературный язык. существовало несколько литературных языков В частности, на территории Хорватии говорили на трех основных группах диалектов, и на протяжении четырех столетий . Лидер иллирийского движения Людевит Гай стандартизировал латинский алфавит в 1830–1850 годах и работал над созданием стандартизированной орфографии. Несмотря на то, что Гай проживал в Загребе , где говорили на кайкавском языке , Гай поддерживал использование более густонаселенного нео-штокавского языка — версии штокавского языка, которая в конечном итоге стала преобладающей диалектной основой как хорватского, так и сербского литературного языка с 19 века. [29] [30] При поддержке различных южнославянских сторонников нео-штокавский язык был принят после австрийской инициативы Венского литературного соглашения 1850 года. [28] заложив основу единого сербско-хорватского литературного языка. Затем неоштокавская униформа стала обычным явлением в хорватской элите. [28]
В 1860-х годах в культурной жизни Хорватии доминировала Загребская филологическая школа , опиравшаяся на лингвистические и идеологические концепции, отстаиваемые членами иллирийского движения. [31] Хотя он доминировал над конкурирующими филологическими школами Риеки и Задара , его влияние ослабло с появлением хорватских вуковцев (в конце 19 века). [32]
Отличительные особенности и различия между стандартами
Хорватский язык обычно характеризуется иекавским произношением (см. объяснение ят-рефлексов ), единственным использованием латинского алфавита и рядом лексических различий в общих словах, которые отличают его от стандартного сербского языка. [33] Некоторые различия абсолютны, а некоторые проявляются главным образом в частоте использования. [33] Однако, как утверждает профессор Джон Ф. Бейлин, «исследование всех основных «уровней» языка показывает, что BCS явно представляет собой единый язык с единой грамматической системой». [34]
Социально-политические точки зрения
Хорватский, хотя технически является формой сербско-хорватского языка , иногда сам по себе считается отдельным языком. [18] Это противоречит чисто лингвистическим классификациям языков, основанным на взаимной понятности ( языки абсстанд и аусбау ), [35] которые не позволяют считать взаимопонятные разновидности отдельными языками. «Нет сомнений в почти 100% взаимопонимании (стандартного) хорватского и (стандартного) сербского языков, о чем свидетельствует способность всех групп наслаждаться фильмами друг друга, теле- и спортивными трансляциями, газетами, рок-текстами и т. д. ", - пишет Бэйлин. [34] Различия между различными стандартными формами сербско-хорватского языка часто преувеличиваются по политическим причинам. [36] Большинство хорватских лингвистов рассматривают хорватский язык как отдельный язык, который считается ключевым для национальной идентичности. [37] в том смысле, что термин хорватский язык включает в себя все языковые формы с древнейших времен до наших дней, во всех областях проживания хорватов , как это реализуется в речах хорватских диалектов, в городских речах и жаргонах, а также в хорватском литературном языке. [38] [39] Этот вопрос является деликатным в Хорватии, поскольку идея отдельного языка, являющегося наиболее важной характеристикой нации, широко распространена, вытекающая из истории Европы XIX века. [40] Декларация 1967 года о статусе и названии хорватского литературного языка , в которой группа хорватских авторов и лингвистов потребовала большей автономии хорватского языка, рассматривается в Хорватии как веха лингвистической политики, которая также стала общей вехой в национальной политике. [41]
К 50- летию Декларации в начале 2017 года в Загребе была организована двухдневная встреча экспертов из Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории, на которой был рассмотрен текст Декларации об общем языке хорватов. Были призваны боснийцы, сербы и черногорцы. [42] Новая декларация получила более десяти тысяч подписей . общий полицентричный литературный язык В нем говорится, что в Хорватии, Сербии, Боснии-Герцеговине и Черногории используется , состоящий из нескольких стандартных разновидностей , аналогичных существующим разновидностям немецкого , английского или испанского языка . [43] Цель новой Декларации – стимулировать дискуссию о языке без националистического багажа. [44] и противодействовать националистическим разногласиям. [45]
Термины «сербско-хорватский», «сербско-хорватский» или «хорватско-сербский» до сих пор используются иностранными учеными в качестве прикрытия для всех этих форм, хотя сами носители языка в основном его не используют. [33] В бывшей Югославии этот термин в значительной степени был заменен этнополитическими терминами боснийский, хорватский, черногорский и сербский. [46]
Использование названия «хорватский» для языка исторически засвидетельствовано, хотя и не всегда отчетливо. Первым печатным хорватским литературным произведением является народная чакавская поэма, написанная в 1501 году Марко Маруличем , под названием « История святой вдовы Юдифи, составленная в хорватских стихах ». [47] [48] Хорватско -венгерское соглашение определило хорватский язык как один из своих официальных языков. [49] Хорватский язык стал официальным языком ЕС после вступления Хорватии в Европейский Союз 1 июля 2013 года. [50] [51] В 2013 году ЕС начал публиковать версию своего официального бюллетеня на хорватском языке. [52]
Официальный статус
Стандартный хорватский язык является официальным языком Республики Хорватия. [53] и, наряду со стандартным боснийским и стандартным сербским , одним из трех официальных языков Боснии и Герцеговины . [2] Он также является официальным в регионах Бургенланд (Австрия), [54] Молизе (Италия) [55] и Воеводина (Сербия). [56] Кроме того, он имеет официальный статус наряду с румынским в коммунах Карашова. [57] и Лупак , [58] [59] Румыния . В этих местностях хорваты или крашовани составляют большинство населения, а образование, вывески и доступ к государственному управлению и системе правосудия предоставляются на хорватском языке наряду с румынским.
Хорватский язык официально используется и преподается во всех университетах Хорватии и в Университете Мостара в Боснии и Герцеговине.
Не существует регулирующего органа, определяющего правильное использование хорватского языка. Однако в январе 2023 года хорватский парламент принял закон, который предписывает официальное использование хорватского языка, регламентирует создание Совета хорватского языка в качестве координирующего консультативного органа, работа которого будет сосредоточена на защите и развитии хорватского языка. язык. Государственные органы, органы местного и регионального самоуправления обязаны использовать хорватский язык. [60]
Текущий стандартный язык обычно изложен в учебниках грамматики и словарях, используемых в образовании, например, в школьной программе, предписанной Министерством образования, и в университетских программах философского факультета четырех основных университетов . [ нужна ссылка ] [ нужно обновить ] В 2013 году Hrvatski pravopis Института хорватского языка и лингвистики получил официальную единственную печать одобрения Министерства образования.
Наиболее известными недавними изданиями, описывающими хорватский литературный язык, являются:
- Hrvatski pravopis Института хорватского языка и лингвистики , доступно онлайн.
- Портал хорватского языка , созданный Университетским вычислительным центром (Srce) и Znanje, доступен онлайн .
- Словарь хорватского Анича языка
- Словарь хорватского языка Юре Шонье и др.
- Хорватский энциклопедический словарь , составленный группой авторов.
- Хорватская грамматика Евгении Барич и др.
Также следует отметить рекомендации Матицы Хрватской , национального издателя и пропагандиста хорватского наследия, и Института лексикографии Мирослава Крлежа , а также Хорватской академии наук и искусств .
После обретения Хорватией независимости были опубликованы многочисленные репрезентативные труды по хорватскому языку, в том числе три объемных одноязычных словаря современного хорватского языка.
В 2021 году Хорватия ввела новую модель лингвистической категоризации буневацкого диалекта (как части новоштокавских икавских диалектов штокавского диалекта хорватского языка) на три подветви: далматинский (также называемый боснийско-далматинским), дунайский ( также называемый Буневац) и Литорал-Лика. [61] [62] Его носители в основном используют латинский алфавит и живут в некоторых частях Боснии и Герцеговины частях Хорватии , южных частях (включая Будапешт ) Венгрии , а также в автономной провинции Воеводина Сербии , различных . 8 октября 2021 года Институт хорватского языка и лингвистики добавил буневацкий диалект в Список охраняемого нематериального культурного наследия Республики Хорватия. [63] [64]
Пример текста
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на хорватском языке ( официальный перевод правительства Хорватии , 2009 г. ):
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и осознанностью и должны относиться друг к другу в духе братства. [65]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [66]
См. также
- Буневацкий диалект
- Корпус хорватского языка
- Дни хорватского языка
- Декларация об общем языке
- Диалекты сербско-хорватского языка
- Gaj's Latin alphabet
- Языковой сепаратизм в сербско-хорватском языке
- Взаимная понятность
- Плюрицентрический сербохорватский язык
Ссылки
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Хорватский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Хорватия: языковая ситуация». Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.).
Официальным языком Хорватии является хорватский (сербско-хорватский). [...] Один и тот же язык упоминается под разными названиями: сербский (сербский), сербско-хорватский (в Хорватии: hrvatsko-srpski), боснийский (босанский), по политическим и этническим признакам. [...] язык, который раньше официально назывался сербско-хорватским, получил несколько новых этнических и политических названий. Таким образом, названия сербский, хорватский и боснийский политически детерминированы и относятся к одному и тому же языку с возможными небольшими вариациями.
- ^ «Язык и алфавит статья 13» . Конституция Черногории . ВОИС . 19 октября 2007 г.
Сербский, боснийский, албанский и хорватский также будут использоваться официально.
- ^ Словацкой Республики, Национальный совет (1999 год). «Закон 184/1999 Сб. об использовании языков национальных меньшинств» (на словацком языке). Сборник законов . Проверено 3 декабря 2016 г.
- ^ «Национальные меньшинства в Чехии и их язык» ( PDF) (на чешском языке). Правительство Чехии. п. 2.
Согласно пункту 2 статьи 3 Статута Совета их число составляет 12, и они являются носителями следующих языков меньшинств: [...], сербского и украинского.
- ^ «Закон CLXXIX/2011 о правах национальностей» [Закон CLXXIX/2011 о правах национальностей] (на венгерском языке). Правительство Венгрии.
Статья 22 (1) В соответствии с этим законом хорватский [...] считается языком, используемым представителями национальностей.
- ^ «Закон от 15 декабря 1999 года, № 482 «Положения о защите исторических языковых меньшинств», опубликованный в Официальном вестнике № 297 от 20 декабря 1999 года» . Итальянский парламент . Архивировано из оригинала 12 мая 2015 года . Проверено 2 декабря 2014 г.
- ^ Далби, Дэвид (1999). Лингосфера . 53-ААА-г . Сербский+Хрватский, сербско-хорватский. Лингосферная обсерватория . п. 445.
- ^ Бенджамин В. Фортсон IV (2010). Индоевропейский язык и культура: Введение (2-е изд.). Блэквелл. п. 431.
Из-за взаимной понятности сербский, хорватский и боснийский обычно считаются составляющими один язык, называемый сербско-хорватским.
- ^ Блажек, Вацлав. О внутренней классификации индоевропейских языков: обзор (PDF) . стр. 15–16 . Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ Шипка, Данко (2019). Лексические пласты идентичности: слова, значения и культура в славянских языках . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 206. дои : 10.1017/9781108685795 . ISBN 978-953-313-086-6 . LCCN 2018048005 . OCLC 1061308790 . S2CID 150383965 .
Сербохорватский, включающий четыре этнических варианта: сербский, хорватский, боснийский и черногорский.
- ^ Чалич, Елена (2021). «Плюрицентричность в классе: проблема сербско-хорватского языка для преподавания иностранного языка в высших учебных заведениях мира» . Социолингвистика: Европейский журнал социолингвистики . 35 (1). Де Грютер: 113–140. дои : 10.1515/soci-2021-0007 . ISSN 0933-1883 . S2CID 244134335 .
Дебаты о статусе сербско-хорватского языка и его разновидностей недавно сместились (снова) в сторону позиции, которая рассматривает внутренние различия внутри сербско-хорватского языка через призму лингвистической плюрицентричности.
- ^ Кордич, Снежана (2024). «Идеология против языка: текущая ситуация в южнославянских странах» (PDF) . В Номати, Мотоки ; Камуселла, Томаш (ред.). Языки и национализм вместо империй . Рутледж Истории Центральной и Восточной Европы. Лондон: Рутледж . стр. 168–169. дои : 10.4324/9781003034025-11 . ISBN 978-0-367-47191-0 . OCLC 1390118985 . S2CID 259576119 . ССНН 4680766 . КОБИСС.СР 125229577 . КОБИСС 171014403 . Архивировано из оригинала 10 января 2024 г. Проверено 23 января 2024 г.
- ^ ЕС Хоксворт (2006). «Сербско-хорватско-боснийский языковой комплекс». Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.).
- ^ Бичанич и др. (2013 :55)
- ^ Бичанич и др. (2013 :84)
- ^ «Хорватия: Темы, авторы, книги» . Славянская и восточноевропейская коллекция библиотеки Йельского университета . 16 ноября 2009 г. Проверено 27 октября 2010 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Цветкович, Людмила (2010). «Сербский, хорватский, боснийский или черногорский? Или просто «наш язык»? – Радио Свободная Европа / Радио Свобода» . Rferl.org . Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ «Боснийско-хорватско-черногорско-сербский язык (БКМС)» . Британская энциклопедия . Проверено 26 января 2024 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Mjesec hrvatskog jezika» [Месяц хорватского языка]. ihjj.hr (на хорватском языке). Институт хорватского языка . Проверено 22 февраля 2024 г.
- ^ Гази, Стивен (1973). История Хорватии . Нью-Йорк: Философская библиотека. ISBN 978-0-8022-2108-7 .
- ^ Ван Антверпен Файн, Джон (2006). Когда этническая принадлежность не имела значения на Балканах . Мичиган, США: Издательство Мичиганского университета. стр. 377–379. ISBN 978-0-472-11414-6 .
- ^ Станкевич, Эдвард (1984). Грамматики и словари славянских языков со средних веков до 1850 года . Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110097788 . Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ Калсбек, Яннеке (1998). «Чакавский диалект Орбаничи возле Жминя в Истрии». Исследования по славянскому и общему языкознанию . 25 .
- ^ Ивана, Сабляк. «Две сестры и одна сирена» [Две сестры и одна сирена]. Матица хрватска (на хорватском языке) . Проверено 9 марта 2012 г.
- ^ "Матика Хрватска - Путешествие грузовое судно - оригинал (И.)" . Архивировано из оригинала 13 мая 2013 г. Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ Таннер, Маркус (1997). Хорватия: нация, закаленная войной . Нью-Хейвен, США: Издательство Йельского университета. п. 50 . ISBN 978-0-300-06933-4 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Малич, Драгица (1997). Развитие хорватского литературного языка . Учебник. ISBN 978-953-0-40010-8 . [ нужна страница ]
- ^ Узелац, Гордана (2006). Развитие хорватской нации: историко-социологический анализ . Льюистон, Нью-Йорк : Эдвин Меллен Пресс . п. 75. ИСБН 978-0-7734-5791-1 .
- ^ Тошович, Бранко (Университет Граца). «Боснийский/боснийский, хорватский и сербский (B/K/S)» . Архивировано из оригинала 1 декабря 2022 г. Проверено 13 апреля 2023 г.
До 1990-х годов этот язык официально назывался сербско-хорватским/хорватским, а неофициально — сербским и хорватским. Якоб Гримм впервые использовал имя сербско-хорватский в предисловии к своему переводу «Маленькой сербской грамматики» (1824 г.) Вука Стефановича Караджича. В 1836 году Ерней Копитар использовал выражение «serbochorvatica sive chorvatocoserbica». П. Будмани опубликовал в 1867 г. «Грамматику сербско-хорватского языка (illirica)», а в 1877 г. появилась «Грамматика сербско-хорватского языка» хорвата Драгутина Панчича. Язык, точнее языки, возникшие из бывшего сербско-хорватского, представляют собой сложное социолингвистическое явление. Такая сложность дана потому, что генетически идентичный язык (1) нескольких народов (сербов, черногорцев, хорватов, мусульман/босняков). , (2) на нем говорят представители нескольких религий (православные, католики, мусульмане) и потому, что этот язык (3) имеет широкую диалектологическую структуру (стокавский, чакавский, кайкавский), (4) различное произношение (экавский, ижекавский, икавский) и ( 5) имеет две графики (латиница, кириллица).
- ^ Бичанич и др. 2013 , стр. 77.
- ^ Бичанич и др. 2013 , стр. 78.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Корбетт и Браун 2009 , с. 334.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бейлин, Джон Фредерик (2010). «В какой степени хорватский и сербский язык являются одним и тем же языком? Данные исследования перевода» (PDF) . Журнал славянского языкознания . 18 (2): 181–219. ISSN 1068-2090 . Архивировано из оригинала (PDF) 9 октября 2019 года . Проверено 9 октября 2019 г.
- ^ Мадер Скендер, Миа (2022). «Заключительные замечания» [Резюме]. Хорватский стандартный язык на пути к расширению языка [ Хорватский стандартный язык на пути к расширению языка ] (PDF) (диссертация). УЖ диссертации (на немецком языке). Цюрих: Цюрихский университет, факультет искусств, Институт славистики. стр. 196–197. дои : 10.5167/уж-215815 . Проверено 8 июня 2022 г.
Хотя за последние годы хорватский язык изменился в некоторых областях, особенно на лексическом уровне, эти изменения еще недостаточно значительны, чтобы оправдать термин «продвинутый язык». Кроме того, сербы, хорваты, боснийцы и черногорцы по-прежнему могут легко разговаривать и общаться на своих национальных языках. Уже один этот факт показывает, что это по-прежнему полицентричный язык с различными разновидностями.
- ^ Бенджамин В. Фортсон IV, Индоевропейский язык и культура: Введение, 2-е изд. (2010, Блэквелл), стр. 431.
- ^ Снежана Рамляк (июнь 2008 г.). « Присоединение хорватского языка к Европейскому Союзу: перевод Acquis Communautaire и европейской юридической терминологии» . Обзор хорватской политической науки (на сербско-хорватском языке). 45 (1). Факультет политологии Загребского университета. ISSN 0032-3241 . Проверено 27 февраля 2012 г.
- ^ «Хорватский стандартный язык» . Институт хорватского языка . Проверено 26 января 2024 г.
- ^ «Хорватский — отдельный язык» . Институт хорватского языка . Проверено 26 января 2024 г.
- ^ Стоукс 2008 , с. 348.
- ^ Шуте 1999 , стр. 317.
- ^ Дерк, Денис (28 марта 2017 г.). «Скоро появится Декларация об общем языке хорватов, сербов, боснийцев и черногорцев ». Вечерний список (на хорватском языке). Загреб. стр. 6–7. ISSN 0350-5006 . Архивировано из оригинала 20 сентября 2017 года . Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ Трудгилл, Питер (30 ноября 2017 г.). «Время сделать четыре в одном» . Новый европеец . п. 46 . Проверено 3 октября 2018 г.
- ^ Дж., Т. (10 апреля 2017 г.). «Является ли сербско-хорватский язык языком?» . Экономист . Лондон. ISSN 0013-0613 . Архивировано из оригинала 10 апреля 2017 года . Проверено 26 октября 2021 г. ( альтернативный URL-адрес , заархивировано 26 октября 2021 г. на Wayback Machine )
- ^ Милекич, Свен (30 марта 2017 г.). «Постюгославская декларация об «общем языке» бросает вызов национализму» . Лондон: Balkan Insight . Архивировано из оригинала 27 апреля 2017 года . Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ Кристал, Дэвид (2000). Языковая смерть . Издательство Кембриджского университета. стр. 11–12.
- ^ «Марко Марулич» . Британника . 02.01.2024 . Проверено 10 февраля 2024 г.
- ^ Црнкович, Гордана П. «Хорватская литература» . Британника . Проверено 10 февраля 2024 г.
- ^ «Хрватско-угарская нагодба 1868 г.» (PDF) . www.crohis.com . Архивировано из оригинала (PDF) 7 февраля 2012 г. Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ «Вандорен: членство в ЕС – вызов и шанс для Хорватии – Daily – tportal.hr» . tportal.hr. 30 сентября 2010 г. Архивировано из оригинала 15 ноября 2010 г. Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ «Теперь открыты заявки для хорватских лингвистов» . Карьера в ЕС. 21 июня 2012 г. Архивировано из оригинала 28 июня 2012 г. Проверено 10 сентября 2012 г.
- ^ «Službeni list Europske unije» [Официальный вестник Европейского Союза] (на хорватском языке). Евросоюз . 2013. Архивировано из оригинала 13 мая 2013 г. Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ «Хорватия» . Cia.gov . Проверено 21 декабря 2010 г.
- ^ Кинда-Берлакович, Андреа Зорка (2006). «Хорватский язык как язык обучения и языковая политика в Бургенланде с 1921 года». ЛАХОР . 1 (1): 27–35. ISSN 1846-2197 . Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ «Вымирающие языки в Европе: отчет» . Хельсинки.fi. Архивировано из оригинала 17 ноября 2010 г. Проверено 27 октября 2010 г.
- ^ «Официальное использование языков и письменности в АП Воеводине» . puma.vojvodina.gov.rs . Проверено 21 декабря 2010 г.
- ^ «Этнодемографическая структура Румынии» . Edrc.ro. Проверено 27 октября 2010 г.
- ^ «Этнодемографическая структура Румынии» . Edrc.ro. Проверено 27 октября 2010 г.
- ^ «Этнодемографическая структура Румынии» . Edrc.ro. Проверено 21 декабря 2010 г.
- ^ «Принят закон о хорватском языке» . Список Ютарни (на хорватском языке). 26 января 2024 г. Проверено 26 января 2024 г.
- ^ «Бунтарские речи» . Проверено 7 августа 2022 г.
Буневацкие диалекты относятся к новоштокавскому икавскому диалекту штокавского диалекта хорватского языка.
- ^ «Бунтарские речи» .
Выделяются три ветви буневских языков - дунайская, литорально-ликийская и далматинская, и все они культурно близки по данным исторических, этнологических и лингвистических исследований.
- ^ Институт хорватского языка и лингвистики. «Предложение объявить речь Буневаца нематериальным культурным наследием» . Проверено 3 марта 2022 г.
Институт хорватского языка и лингвистики представил Министерству культуры Республики Хорватия предложение объявить буневацкий язык хорватским нематериальным культурным наследием в качестве важного акта помощи буневацкому языку и всем буневацам в Хорватии и за рубежом.
- ^ Фаджин Деран, Министерство культуры и СМИ Республики Хорватия (8 октября 2021 г.). «Выступления Буневаца зарегистрированы в Реестре культурных ценностей Республики Хорватия как нематериальные культурные ценности» . Проверено 26 июля 2022 г.
- ^ Правительство Республики Хорватия (12 ноября 2009 г.). «Решение о публикации Всеобщей декларации прав человека» . Официальный вестник (12/2009) . Проверено 10 декабря 2023 г.
- ^ «Всеобщая декларация прав человека» . un.org .
Источники
- Бичанич, Анте; Франчич, Анжела; Худечек, Лана; Михалевич, Милица (2013), Обзор истории, грамматики и правописания хорватского языка (на сербско-хорватском языке), Croatica
- Корбетт, Гревилл; Браун, Уэйлс (2009). «Сербско-хорватский – боснийский, хорватский, черногорский, сербский» . В Комри, Бернард (ред.). Основные языки мира . Рутледж . ISBN 9781134261567 .
- Стоукс, Гейл (2008). Югославия: косвенные взгляды и наблюдения . Университет Питтсбурга Pre. ISBN 9780822973492 .
- Шуте, Ивица (апрель 1999 г.). «Декларация о статусе и названии хорватского стандартного языка - Статьи по истории декларации, Загреб, 1997, стр. 225» . Работы Института истории Хорватии (на сербско-хорватском языке). 31 (1): 317–318. ISSN 0353-295X . Проверено 5 июля 2014 г.
- «SOS или тек алиби за насилье над езиком» [SOS, или ничего, кроме алиби насилия над языком] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Форум. 16 марта 2012 г. стр. 38–39. ISSN 1848-204X . КРОСБИ 578565 . Архивировано из оригинала 21 декабря 2012 года . Проверено 9 апреля 2015 г.
Дальнейшее чтение
- Бичанич, Анте; Франчич, Анжела; Худечек, Лана; Михалевич, Милица (2013), Обзор истории, грамматики и правописания хорватского языка (на сербско-хорватском языке), Croatica
- Банац, Иво: основные тенденции в вопросе хорватского языка , YUP, 1984 г.
- Блюм, Дэниел (2002). в Республике Индия и Социалистической Югославии (1945–1991 ) Язык и политика: Языковая политика и лингвистический национализм . Вклад в исследования Южной Азии; том. 192 (на немецком языке). Вюрцбург: Эргон. п. 200. ИСБН 978-3-89913-253-3 . OCLC 51961066 . (КРОЛИБ) .
- Франолич, Бранко: исторический обзор хорватской литературы , Nouvelles Editions Latines, 1984
- —— (1985). Библиография хорватских словарей . Париж: Латинцы Nouvelles Editions. п. 139.
- —— (1988). Языковая политика в Югославии с особым упором на хорватский язык . Париж: Латинцы Nouvelles Editions.
- ——; Жагар, Матео (2008). Исторический очерк литературного хорватского языка и глаголическое наследие хорватской культуры . Лондон и Загреб: Эразмус и CSYPN. ISBN 978-953-6132-80-5 .
- Гринберг, Роберт Дэвид (2004). Язык и идентичность на Балканах: сербско-хорватский и его распад . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-925815-4 . (перепечатано в 2008 г. как ISBN 978-0-19-920875-3 )
- Грёшель, Бернхард (2009). языкового спора . Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией постюгославского Исследования Линкома в области славянского языкознания; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Линком Европа. п. 451. ИСБН 978-3-929075-79-3 . LCCN2009473660 . ОСЛК 428012015 . ОЛ15295665W . ( Оглавление ).
- Качич, Миро: хорватский и сербский: заблуждения и искажения , Новый Мост, Загреб, 1997 г.
- Кордич, Снежана (2010). Язык и национализм [ Язык и национализм ] (PDF) . Rotulus Universitas (на сербско-хорватском языке). Загреб: Дюрье. стр. 430. doi : 10.2139/ssrn.3467646 . ISBN 978-953-188-311-5 . LCCN 2011520778 . OCLC 729837512 . ОЛ 15270636W . КРОСБИ 475567 . Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2012 года . Проверено 7 марта 2013 г.
- Могуш, Милан: История хорватского языка , NZ Globus, 1995.
- Тежак, Степко: «Hrvatski naš (ne)zaboravljeni» [Хорватский, наш (не)забытый язык], 301 стр., библиотека Hrvatski naš svagdašnji (книга 1), Типекс, Загреб, 1999, ISBN 953-6022-35-4 (хорватский)
- Занелли, Альдо (2018). Анализ метафор в хорватском лингвистическом журнале Jezik с 1991 по 1997 год [ Анализ метафор в хорватском лингвистическом журнале Language с 1991 по 1997 год ]. Исследования по славистике; 41 (на немецком языке). Гамбург: Др. Ковач. п. 142. ИСБН 978-3-8300-9773-0 . OCLC 1023608613 . (НСК) . (ФФЗГ) .
Внешние ссылки
- Корпус хорватского языка от HR-CLARIN (общие языковые ресурсы и технологическая инфраструктура)
- Список основных словарных слов хорватского Сводеша (Викисловарь)
- Портал хорватского старого словаря
История языка
- «Хорватский язык сегодня» , лекция д-ра. Бранко Франолич