Jump to content

хорватский язык

Страница полузащищена

хорватский
хорватский
Произношение [xř̩ʋaːtskiː]
Родной для Хорватия , Босния и Герцеговина , Венгрия ( Бачка ), Черногория ( Которский залив ), Румыния ( жудец Караш-Северин ), Сербия ( Воеводина ) [1]
Область Юго-Восточная Европа
Этническая принадлежность хорваты
Носители языка
L1 : 5,1 миллиона (включая все диалекты, на которых говорят хорваты) (2021 г.) [1]
L2 : 1,3 миллиона (2012 г.) [1]
Latin ( Gaj's alphabet )
Югославский шрифт Брайля
Глаголица (историческая)
Боснийская кириллица (историческая)
Официальный статус
Официальный язык в
 Хорватия
 Босния и Герцеговина (соофициальный)
 Черногория (соофициальный) [3]
 Сербия Воеводина )
 Австрия Бургенланде )
 Евросоюз
Признанное меньшинство
язык в
Регулируется Институт хорватского языка и лингвистики
Коды языков
ИСО 639-1 hr
ИСО 639-2 hrv
ИСО 639-3 hrv
глоттолог croa1245
Лингосфера part of 53-AAA-g
Государства и регионы, которые признают хорватский язык (со-)официальным (темно-красный) или языком меньшинства (светло-красный).
Хорватский язык не находится под угрозой исчезновения согласно системе классификации ЮНЕСКО « Атлас языков мира, находящихся под угрозой».
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Хорватский ( / k r ˈ ʃ ən / ; hrvatski [xř̩ʋaːtskiː] ) — стандартизированная разновидность сербско -хорватского плюрицентрического языка. [8] [9] [10] [11] [12] [13] в основном используется хорватами . [14] Это национальный официальный язык и литературный стандарт Хорватии , один из официальных языков Боснии и Герцеговины , Черногории , сербской провинции Воеводина , Европейского Союза и признанный язык меньшинства в других частях Сербии и других соседних странах.

В середине 18-го века первые попытки обеспечить хорватский литературный стандарт начались на основе нео-штокавского диалекта, который служил надрегиональным лингва-франка , оттесняя региональные чакавский , кайкавский и штокавский диалекты . [15] Решающую роль сыграли хорватские вуковцы , которые закрепили использование иекавского нео-штокавского языка в качестве литературного стандарта в конце 19 - начале 20 века, а также разработали фонологическую орфографию. [16] Хорватский язык написан латинским алфавитом Гая . [17]

Помимо штокавского диалекта, на котором основан стандартный хорватский язык, еще два основных супрадиалекта на территории Хорватии говорят : чакавский и кайкавский . Эти супрадиалекты и четыре национальных стандарта обычно объединяются в английском языке под термином «сербско-хорватский»; этот термин является спорным для носителей языка, [18] а такие названия, как «боснийско-хорватско-черногорско-сербский» (BCMS), используются лингвистами и филологами в 21 веке. [19]

В 1997 году хорватский парламент учредил Дни хорватского языка с 11 по 17 марта. [20] С 2013 года Институт хорватского языка отмечает Месяц хорватского языка , с 21 февраля ( Международный день родного языка ) по 17 марта (день подписания Декларации о названии и статусе хорватского литературного языка ). [20]

История

Современный язык и стандартизация

В период позднего средневековья вплоть до 17 века большая часть полуавтономной Хорватии управлялась двумя внутренними династиями князей ( банови ), Зринских и Франкопанов , которые были связаны смешанными браками. [21] К 17 веку они оба попытались объединить Хорватию как в культурном, так и в языковом отношении, написав на смеси всех трех основных диалектов (чакавский, кайкавский и штокавский) и назвав ее «хорватской», «далматинской» или «славянской». [22] Исторически в качестве синонимов хорватского языка, помимо далматинского и славянского, использовались еще несколько названий, а именно иллирийское (ilirski) и славянское (slovinski) . [23] Он до сих пор используется в некоторых частях Истрии , которая стала перекрестком различных смесей чакавского языка с экавскими, иджекавскими и икавскими изоглоссами . [24]

Наиболее стандартизированная форма (кайкавско-икавский) стала культивируемым языком администрации и интеллектуалов от полуострова Истрия вдоль хорватского побережья, через центральную Хорватию до северных долин Дравы и Муры . Культурная вершина этой идиомы 17-го века представлена ​​изданиями « Adrianskoga mora sirena » («Сирена Адриатического моря») Петра Зринского и « Putni tovaruš » («Путешествующий эскорт») Катарины Зринской . [25] [26]

Однако этот первый языковой ренессанс в Хорватии был остановлен политической казнью Петра Зринского и Франа Крсто Франкопана императором Священной Римской империи Леопольдом I в Вене в 1671 году. [27] Впоследствии хорватская элита в XVIII веке постепенно отказалась от этого объединенного хорватского стандарта. [28]

Иллирийский период

Иллирийское движение политическое и культурное движение XIX века — панюжнославянское в Хорватии, целью которого было стандартизировать регионально дифференцированные и орфографически противоречивые литературные языки Хорватии и, наконец, объединить их в общий южнославянский литературный язык. существовало несколько литературных языков В частности, на территории Хорватии говорили на трех основных группах диалектов, и на протяжении четырех столетий . Лидер иллирийского движения Людевит Гай стандартизировал латинский алфавит в 1830–1850 годах и работал над созданием стандартизированной орфографии. Несмотря на то, что Гай проживал в Загребе , где говорили на кайкавском языке , Гай поддерживал использование более густонаселенного нео-штокавского языка — версии штокавского языка, которая в конечном итоге стала преобладающей диалектной основой как хорватского, так и сербского литературного языка с 19 века. [29] [30] При поддержке различных южнославянских сторонников нео-штокавский язык был принят после австрийской инициативы Венского литературного соглашения 1850 года. [28] заложив основу единого сербско-хорватского литературного языка. Затем неоштокавская униформа стала обычным явлением в хорватской элите. [28]

В 1860-х годах в культурной жизни Хорватии доминировала Загребская филологическая школа , опиравшаяся на лингвистические и идеологические концепции, отстаиваемые членами иллирийского движения. [31] Хотя он доминировал над конкурирующими филологическими школами Риеки и Задара , его влияние ослабло с появлением хорватских вуковцев (в конце 19 века). [32]

Отличительные особенности и различия между стандартами

Хорватский язык обычно характеризуется иекавским произношением (см. объяснение ят-рефлексов ), единственным использованием латинского алфавита и рядом лексических различий в общих словах, которые отличают его от стандартного сербского языка. [33] Некоторые различия абсолютны, а некоторые проявляются главным образом в частоте использования. [33] Однако, как утверждает профессор Джон Ф. Бейлин, «исследование всех основных «уровней» языка показывает, что BCS явно представляет собой единый язык с единой грамматической системой». [34]

Социально-политические точки зрения

Хорватский, хотя технически является формой сербско-хорватского языка , иногда сам по себе считается отдельным языком. [18] Это противоречит чисто лингвистическим классификациям языков, основанным на взаимной понятности ( языки абсстанд и аусбау ), [35] которые не позволяют считать взаимопонятные разновидности отдельными языками. «Нет сомнений в почти 100% взаимопонимании (стандартного) хорватского и (стандартного) сербского языков, о чем свидетельствует способность всех групп наслаждаться фильмами друг друга, теле- и спортивными трансляциями, газетами, рок-текстами и т. д. ", - пишет Бэйлин. [34] Различия между различными стандартными формами сербско-хорватского языка часто преувеличиваются по политическим причинам. [36] Большинство хорватских лингвистов рассматривают хорватский язык как отдельный язык, который считается ключевым для национальной идентичности. [37] в том смысле, что термин хорватский язык включает в себя все языковые формы с древнейших времен до наших дней, во всех областях проживания хорватов , как это реализуется в речах хорватских диалектов, в городских речах и жаргонах, а также в хорватском литературном языке. [38] [39] Этот вопрос является деликатным в Хорватии, поскольку идея отдельного языка, являющегося наиболее важной характеристикой нации, широко распространена, вытекающая из истории Европы XIX века. [40] Декларация 1967 года о статусе и названии хорватского литературного языка , в которой группа хорватских авторов и лингвистов потребовала большей автономии хорватского языка, рассматривается в Хорватии как веха лингвистической политики, которая также стала общей вехой в национальной политике. [41]

К 50- летию Декларации в начале 2017 года в Загребе была организована двухдневная встреча экспертов из Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории, на которой был рассмотрен текст Декларации об общем языке хорватов. Были призваны боснийцы, сербы и черногорцы. [42] Новая декларация получила более десяти тысяч подписей . общий полицентричный литературный язык В нем говорится, что в Хорватии, Сербии, Боснии-Герцеговине и Черногории используется , состоящий из нескольких стандартных разновидностей , аналогичных существующим разновидностям немецкого , английского или испанского языка . [43] Цель новой Декларации – стимулировать дискуссию о языке без националистического багажа. [44] и противодействовать националистическим разногласиям. [45]

Термины «сербско-хорватский», «сербско-хорватский» или «хорватско-сербский» до сих пор используются иностранными учеными в качестве прикрытия для всех этих форм, хотя сами носители языка в основном его не используют. [33] В бывшей Югославии этот термин в значительной степени был заменен этнополитическими терминами боснийский, хорватский, черногорский и сербский. [46]

Использование названия «хорватский» для языка исторически засвидетельствовано, хотя и не всегда отчетливо. Первым печатным хорватским литературным произведением является народная чакавская поэма, написанная в 1501 году Марко Маруличем , под названием « История святой вдовы Юдифи, составленная в хорватских стихах ». [47] [48] Хорватско -венгерское соглашение определило хорватский язык как один из своих официальных языков. [49] Хорватский язык стал официальным языком ЕС после вступления Хорватии в Европейский Союз 1 июля 2013 года. [50] [51] В 2013 году ЕС начал публиковать версию своего официального бюллетеня на хорватском языке. [52]

Официальный статус

Районы с этническим хорватским большинством (по состоянию на 2006 г.)

Стандартный хорватский язык является официальным языком Республики Хорватия. [53] и, наряду со стандартным боснийским и стандартным сербским , одним из трех официальных языков Боснии и Герцеговины . [2] Он также является официальным в регионах Бургенланд (Австрия), [54] Молизе (Италия) [55] и Воеводина (Сербия). [56] Кроме того, он имеет официальный статус наряду с румынским в коммунах Карашова. [57] и Лупак , [58] [59] Румыния . В этих местностях хорваты или крашовани составляют большинство населения, а образование, вывески и доступ к государственному управлению и системе правосудия предоставляются на хорватском языке наряду с румынским.

Хорватский язык официально используется и преподается во всех университетах Хорватии и в Университете Мостара в Боснии и Герцеговине.

Не существует регулирующего органа, определяющего правильное использование хорватского языка. Однако в январе 2023 года хорватский парламент принял закон, который предписывает официальное использование хорватского языка, регламентирует создание Совета хорватского языка в качестве координирующего консультативного органа, работа которого будет сосредоточена на защите и развитии хорватского языка. язык. Государственные органы, органы местного и регионального самоуправления обязаны использовать хорватский язык. [60]

Текущий стандартный язык обычно изложен в учебниках грамматики и словарях, используемых в образовании, например, в школьной программе, предписанной Министерством образования, и в университетских программах философского факультета четырех основных университетов . [ нужна ссылка ] [ нужно обновить ] В 2013 году Hrvatski pravopis Института хорватского языка и лингвистики получил официальную единственную печать одобрения Министерства образования.

Наиболее известными недавними изданиями, описывающими хорватский литературный язык, являются:

Также следует отметить рекомендации Матицы Хрватской , национального издателя и пропагандиста хорватского наследия, и Института лексикографии Мирослава Крлежа , а также Хорватской академии наук и искусств .

После обретения Хорватией независимости были опубликованы многочисленные репрезентативные труды по хорватскому языку, в том числе три объемных одноязычных словаря современного хорватского языка.

В 2021 году Хорватия ввела новую модель лингвистической категоризации буневацкого диалекта (как части новоштокавских икавских диалектов штокавского диалекта хорватского языка) на три подветви: далматинский (также называемый боснийско-далматинским), дунайский ( также называемый Буневац) и Литорал-Лика. [61] [62] Его носители в основном используют латинский алфавит и живут в некоторых частях Боснии и Герцеговины частях Хорватии , южных частях (включая Будапешт ) Венгрии , а также в автономной провинции Воеводина Сербии , различных . 8 октября 2021 года Институт хорватского языка и лингвистики добавил буневацкий диалект в Список охраняемого нематериального культурного наследия Республики Хорватия. [63] [64]

Пример текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на хорватском языке ( официальный перевод правительства Хорватии , 2009 г. ):

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и осознанностью и должны относиться друг к другу в духе братства. [65]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [66]

См. также

Ссылки

  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Хорватский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Хорватия: языковая ситуация». Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Официальным языком Хорватии является хорватский (сербско-хорватский). [...] Один и тот же язык упоминается под разными названиями: сербский (сербский), сербско-хорватский (в Хорватии: hrvatsko-srpski), боснийский (босанский), по политическим и этническим признакам. [...] язык, который раньше официально назывался сербско-хорватским, получил несколько новых этнических и политических названий. Таким образом, названия сербский, хорватский и боснийский политически детерминированы и относятся к одному и тому же языку с возможными небольшими вариациями.
  3. ^ «Язык и алфавит статья 13» . Конституция Черногории . ВОИС . 19 октября 2007 г. Сербский, боснийский, албанский и хорватский также будут использоваться официально.
  4. ^ Словацкой Республики, Национальный совет (1999 год). «Закон 184/1999 Сб. об использовании языков национальных меньшинств» (на словацком языке). Сборник законов . Проверено 3 декабря 2016 г.
  5. ^ «Национальные меньшинства в Чехии и их язык» ( PDF) (на чешском языке). Правительство Чехии. п. 2. Согласно пункту 2 статьи 3 Статута Совета их число составляет 12, и они являются носителями следующих языков меньшинств: [...], сербского и украинского.
  6. ^ «Закон CLXXIX/2011 о правах национальностей» [Закон CLXXIX/2011 о правах национальностей] (на венгерском языке). Правительство Венгрии. Статья 22 (1) В соответствии с этим законом хорватский [...] считается языком, используемым представителями национальностей.
  7. ^ «Закон от 15 декабря 1999 года, № 482 «Положения о защите исторических языковых меньшинств», опубликованный в Официальном вестнике № 297 от 20 декабря 1999 года» . Итальянский парламент . Архивировано из оригинала 12 мая 2015 года . Проверено 2 декабря 2014 г.
  8. ^ Далби, Дэвид (1999). Лингосфера . 53-ААА-г . Сербский+Хрватский, сербско-хорватский. Лингосферная обсерватория . п. 445.
  9. ^ Бенджамин В. Фортсон IV (2010). Индоевропейский язык и культура: Введение (2-е изд.). Блэквелл. п. 431. Из-за взаимной понятности сербский, хорватский и боснийский обычно считаются составляющими один язык, называемый сербско-хорватским.
  10. ^ Блажек, Вацлав. О внутренней классификации индоевропейских языков: обзор (PDF) . стр. 15–16 . Проверено 26 октября 2021 г.
  11. ^ Шипка, Данко (2019). Лексические пласты идентичности: слова, значения и культура в славянских языках . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 206. дои : 10.1017/9781108685795 . ISBN  978-953-313-086-6 . LCCN   2018048005 . OCLC   1061308790 . S2CID   150383965 . Сербохорватский, включающий четыре этнических варианта: сербский, хорватский, боснийский и черногорский.
  12. ^ Чалич, Елена (2021). «Плюрицентричность в классе: проблема сербско-хорватского языка для преподавания иностранного языка в высших учебных заведениях мира» . Социолингвистика: Европейский журнал социолингвистики . 35 (1). Де Грютер: 113–140. дои : 10.1515/soci-2021-0007 . ISSN   0933-1883 . S2CID   244134335 . Дебаты о статусе сербско-хорватского языка и его разновидностей недавно сместились (снова) в сторону позиции, которая рассматривает внутренние различия внутри сербско-хорватского языка через призму лингвистической плюрицентричности.
  13. ^ Кордич, Снежана (2024). «Идеология против языка: текущая ситуация в южнославянских странах» (PDF) . В Номати, Мотоки ; Камуселла, Томаш (ред.). Языки и национализм вместо империй . Рутледж Истории Центральной и Восточной Европы. Лондон: Рутледж . стр. 168–169. дои : 10.4324/9781003034025-11 . ISBN  978-0-367-47191-0 . OCLC   1390118985 . S2CID   259576119 . ССНН   4680766 . КОБИСС.СР   125229577 . КОБИСС   171014403 . Архивировано из оригинала 10 января 2024 г. Проверено 23 января 2024 г.
  14. ^ ЕС Хоксворт (2006). «Сербско-хорватско-боснийский языковой комплекс». Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.).
  15. ^ Бичанич и др. (2013 :55)
  16. ^ Бичанич и др. (2013 :84)
  17. ^ «Хорватия: Темы, авторы, книги» . Славянская и восточноевропейская коллекция библиотеки Йельского университета . 16 ноября 2009 г. Проверено 27 октября 2010 г.
  18. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Цветкович, Людмила (2010). «Сербский, хорватский, боснийский или черногорский? Или просто «наш язык»? – Радио Свободная Европа / Радио Свобода» . Rferl.org . Проверено 26 октября 2021 г.
  19. ^ «Боснийско-хорватско-черногорско-сербский язык (БКМС)» . Британская энциклопедия . Проверено 26 января 2024 г.
  20. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Mjesec hrvatskog jezika» [Месяц хорватского языка]. ihjj.hr (на хорватском языке). Институт хорватского языка . Проверено 22 февраля 2024 г.
  21. ^ Гази, Стивен (1973). История Хорватии . Нью-Йорк: Философская библиотека. ISBN  978-0-8022-2108-7 .
  22. ^ Ван Антверпен Файн, Джон (2006). Когда этническая принадлежность не имела значения на Балканах . Мичиган, США: Издательство Мичиганского университета. стр. 377–379. ISBN  978-0-472-11414-6 .
  23. ^ Станкевич, Эдвард (1984). Грамматики и словари славянских языков со средних веков до 1850 года . Вальтер де Грюйтер. ISBN  9783110097788 . Проверено 26 октября 2021 г.
  24. ^ Калсбек, Яннеке (1998). «Чакавский диалект Орбаничи возле Жминя в Истрии». Исследования по славянскому и общему языкознанию . 25 .
  25. ^ Ивана, Сабляк. «Две сестры и одна сирена» [Две сестры и одна сирена]. Матица хрватска (на хорватском языке) . Проверено 9 марта 2012 г.
  26. ^ "Матика Хрватска - Путешествие грузовое судно - оригинал (И.)" . Архивировано из оригинала 13 мая 2013 г. Проверено 26 октября 2021 г.
  27. ^ Таннер, Маркус (1997). Хорватия: нация, закаленная войной . Нью-Хейвен, США: Издательство Йельского университета. п. 50 . ISBN  978-0-300-06933-4 .
  28. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Малич, Драгица (1997). Развитие хорватского литературного языка . Учебник. ISBN  978-953-0-40010-8 . [ нужна страница ]
  29. ^ Узелац, Гордана (2006). Развитие хорватской нации: историко-социологический анализ . Льюистон, Нью-Йорк : Эдвин Меллен Пресс . п. 75. ИСБН  978-0-7734-5791-1 .
  30. ^ Тошович, Бранко (Университет Граца). «Боснийский/боснийский, хорватский и сербский (B/K/S)» . Архивировано из оригинала 1 декабря 2022 г. Проверено 13 апреля 2023 г. До 1990-х годов этот язык официально назывался сербско-хорватским/хорватским, а неофициально — сербским и хорватским. Якоб Гримм впервые использовал имя сербско-хорватский в предисловии к своему переводу «Маленькой сербской грамматики» (1824 г.) Вука Стефановича Караджича. В 1836 году Ерней Копитар использовал выражение «serbochorvatica sive chorvatocoserbica». П. Будмани опубликовал в 1867 г. «Грамматику сербско-хорватского языка (illirica)», а в 1877 г. появилась «Грамматика сербско-хорватского языка» хорвата Драгутина Панчича. Язык, точнее языки, возникшие из бывшего сербско-хорватского, представляют собой сложное социолингвистическое явление. Такая сложность дана потому, что генетически идентичный язык (1) нескольких народов (сербов, черногорцев, хорватов, мусульман/босняков). , (2) на нем говорят представители нескольких религий (православные, католики, мусульмане) и потому, что этот язык (3) имеет широкую диалектологическую структуру (стокавский, чакавский, кайкавский), (4) различное произношение (экавский, ижекавский, икавский) и ( 5) имеет две графики (латиница, кириллица).
  31. ^ Бичанич и др. 2013 , стр. 77.
  32. ^ Бичанич и др. 2013 , стр. 78.
  33. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Корбетт и Браун 2009 , с. 334.
  34. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бейлин, Джон Фредерик (2010). «В какой степени хорватский и сербский язык являются одним и тем же языком? Данные исследования перевода» (PDF) . Журнал славянского языкознания . 18 (2): 181–219. ISSN   1068-2090 . Архивировано из оригинала (PDF) 9 октября 2019 года . Проверено 9 октября 2019 г.
  35. ^ Мадер Скендер, Миа (2022). «Заключительные замечания» [Резюме]. Хорватский стандартный язык на пути к расширению языка [ Хорватский стандартный язык на пути к расширению языка ] (PDF) (диссертация). УЖ диссертации (на немецком языке). Цюрих: Цюрихский университет, факультет искусств, Институт славистики. стр. 196–197. дои : 10.5167/уж-215815 . Проверено 8 июня 2022 г. Хотя за последние годы хорватский язык изменился в некоторых областях, особенно на лексическом уровне, эти изменения еще недостаточно значительны, чтобы оправдать термин «продвинутый язык». Кроме того, сербы, хорваты, боснийцы и черногорцы по-прежнему могут легко разговаривать и общаться на своих национальных языках. Уже один этот факт показывает, что это по-прежнему полицентричный язык с различными разновидностями.
  36. ^ Бенджамин В. Фортсон IV, Индоевропейский язык и культура: Введение, 2-е изд. (2010, Блэквелл), стр. 431.
  37. ^ Снежана Рамляк (июнь 2008 г.). « Присоединение хорватского языка к Европейскому Союзу: перевод Acquis Communautaire и европейской юридической терминологии» . Обзор хорватской политической науки (на сербско-хорватском языке). 45 (1). Факультет политологии Загребского университета. ISSN   0032-3241 . Проверено 27 февраля 2012 г.
  38. ^ «Хорватский стандартный язык» . Институт хорватского языка . Проверено 26 января 2024 г.
  39. ^ «Хорватский — отдельный язык» . Институт хорватского языка . Проверено 26 января 2024 г.
  40. ^ Стоукс 2008 , с. 348.
  41. ^ Шуте 1999 , стр. 317.
  42. ^ Дерк, Денис (28 марта 2017 г.). «Скоро появится Декларация об общем языке хорватов, сербов, боснийцев и черногорцев ». Вечерний список (на хорватском языке). Загреб. стр. 6–7. ISSN   0350-5006 . Архивировано из оригинала 20 сентября 2017 года . Проверено 26 октября 2021 г.
  43. ^ Трудгилл, Питер (30 ноября 2017 г.). «Время сделать четыре в одном» . Новый европеец . п. 46 . Проверено 3 октября 2018 г.
  44. ^ Дж., Т. (10 апреля 2017 г.). «Является ли сербско-хорватский язык языком?» . Экономист . Лондон. ISSN   0013-0613 . Архивировано из оригинала 10 апреля 2017 года . Проверено 26 октября 2021 г. ( альтернативный URL-адрес , заархивировано 26 октября 2021 г. на Wayback Machine )
  45. ^ Милекич, Свен (30 марта 2017 г.). «Постюгославская декларация об «общем языке» бросает вызов национализму» . Лондон: Balkan Insight . Архивировано из оригинала 27 апреля 2017 года . Проверено 26 октября 2021 г.
  46. ^ Кристал, Дэвид (2000). Языковая смерть . Издательство Кембриджского университета. стр. 11–12.
  47. ^ «Марко Марулич» . Британника . 02.01.2024 . Проверено 10 февраля 2024 г.
  48. ^ Црнкович, Гордана П. «Хорватская литература» . Британника . Проверено 10 февраля 2024 г.
  49. ^ «Хрватско-угарская нагодба 1868 г.» (PDF) . www.crohis.com . Архивировано из оригинала (PDF) 7 февраля 2012 г. Проверено 26 октября 2021 г.
  50. ^ «Вандорен: членство в ЕС – вызов и шанс для Хорватии – Daily – tportal.hr» . tportal.hr. 30 сентября 2010 г. Архивировано из оригинала 15 ноября 2010 г. Проверено 26 октября 2021 г.
  51. ^ «Теперь открыты заявки для хорватских лингвистов» . Карьера в ЕС. 21 июня 2012 г. Архивировано из оригинала 28 июня 2012 г. Проверено 10 сентября 2012 г.
  52. ^ «Službeni list Europske unije» [Официальный вестник Европейского Союза] (на хорватском языке). Евросоюз . 2013. Архивировано из оригинала 13 мая 2013 г. Проверено 26 октября 2021 г.
  53. ^ «Хорватия» . Cia.gov . Проверено 21 декабря 2010 г.
  54. ^ Кинда-Берлакович, Андреа Зорка (2006). «Хорватский язык как язык обучения и языковая политика в Бургенланде с 1921 года». ЛАХОР . 1 (1): 27–35. ISSN   1846-2197 . Проверено 26 октября 2021 г.
  55. ^ «Вымирающие языки в Европе: отчет» . Хельсинки.fi. Архивировано из оригинала 17 ноября 2010 г. Проверено 27 октября 2010 г.
  56. ^ «Официальное использование языков и письменности в АП Воеводине» . puma.vojvodina.gov.rs . Проверено 21 декабря 2010 г.
  57. ^ «Этнодемографическая структура Румынии» . Edrc.ro. Проверено 27 октября 2010 г.
  58. ^ «Этнодемографическая структура Румынии» . Edrc.ro. Проверено 27 октября 2010 г.
  59. ^ «Этнодемографическая структура Румынии» . Edrc.ro. Проверено 21 декабря 2010 г.
  60. ^ «Принят закон о хорватском языке» . Список Ютарни (на хорватском языке). 26 января 2024 г. Проверено 26 января 2024 г.
  61. ^ «Бунтарские речи» . Проверено 7 августа 2022 г. Буневацкие диалекты относятся к новоштокавскому икавскому диалекту штокавского диалекта хорватского языка.
  62. ^ «Бунтарские речи» . Выделяются три ветви буневских языков - дунайская, литорально-ликийская и далматинская, и все они культурно близки по данным исторических, этнологических и лингвистических исследований.
  63. ^ Институт хорватского языка и лингвистики. «Предложение объявить речь Буневаца нематериальным культурным наследием» . Проверено 3 марта 2022 г. Институт хорватского языка и лингвистики представил Министерству культуры Республики Хорватия предложение объявить буневацкий язык хорватским нематериальным культурным наследием в качестве важного акта помощи буневацкому языку и всем буневацам в Хорватии и за рубежом.
  64. ^ Фаджин Деран, Министерство культуры и СМИ Республики Хорватия (8 октября 2021 г.). «Выступления Буневаца зарегистрированы в Реестре культурных ценностей Республики Хорватия как нематериальные культурные ценности» . Проверено 26 июля 2022 г.
  65. ^ Правительство Республики Хорватия (12 ноября 2009 г.). «Решение о публикации Всеобщей декларации прав человека» . Официальный вестник (12/2009) . Проверено 10 декабря 2023 г.
  66. ^ «Всеобщая декларация прав человека» . un.org .

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

История языка

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b6968c97574c2b715514b639d3b70e68__1708959780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/68/b6968c97574c2b715514b639d3b70e68.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Croatian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)