Jump to content

Языки Северной Ирландии

Языки Северной Ирландии
Войдите на английском, ирландском и шотландском языках в Derry Guildhall.
Официальный английский , ирландский
Национальный английский (99,17%) [1]
народный Ольстерский английский , хиберно-английский , ольстерский ирландский
Меньшинство Ирландский (0,3% основного использования, 12% знаний), Ольстерский шотландский (8% знаний) [2]
Иммигрант Польский (основное использование 1,1%), литовский (основное использование 0,5%), румынский (основное использование 0,3%)
Подписано Язык жестов Северной Ирландии
Раскладка клавиатуры
Фирменный знак Департамента культуры, искусства и досуга Северной Ирландии, показанный на этом знаке, отображается на английском, ирландском и ольстерском шотландском языках.

Английский, безусловно, является наиболее распространенным и «де-факто» национальным языком Северной Ирландии . [ нужна ссылка ] ; он встречается в различных формах, включая ольстерский английский и хиберно-английский . Ирландский является официальным языком Северной Ирландии с 2022 года. [3] а местная разновидность шотландцев , известная как ольстерские шотландцы , имеет официальный статус меньшинства, а государственные органы власти предоставляют услуги на языке. [4] [5] Язык жестов Северной Ирландии и ирландский язык жестов также были признаны статусом меньшинства с 29 марта 2004 года. [6] [7]

Приблизительные границы нынешних и исторических английских/ шотландских диалектов в Ольстере . Средне-Ольстерский английский выделен голубым цветом. На ольстерском шотландском языке (зеленый) больше не говорят на всей территории. Ирландскоязычный Gaeltacht не показан.

До принятия в 2022 году закона, разрешавшего использование ирландского языка в судах, Закон об отправлении правосудия (язык) (Ирландия) 1737 года также официально запрещал использование в судебных разбирательствах других языков, кроме английского, хотя сейчас этот закон отменен. [8]

Ирландский язык , используемый в Северной Ирландии, в основном относится к ольстерскому ирландскому диалекту, при этом An Caighdéan (стандартизированный письменный ирландский язык Ирландской Республики ) встречается редко.

В соответствии с Соглашением Страстной пятницы ирландцы и ольстерские шотландцы (ольстерский диалект шотландского языка , иногда известный как улланы ) признаны «частью культурного богатства Северной Ирландии». [9] В соответствии с Соглашением были созданы две общеостровные организации для их продвижения: Foras na Gaeilge , которая продвигает ирландский язык, и Ольстерское шотландское агентство , которое продвигает ольстерский шотландский диалект и культуру. Они действуют отдельно под эгидой Языкового органа Севера/Юга , который подотчетен Министерскому совету Севера/Юга .

Британское правительство в 2001 году ратифицировало Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств . Ирландский язык (в Северной Ирландии) был указан в Части III Хартии с рядом конкретных обязательств в отношении образования, перевода законов, взаимодействия с государственными органами, использования географических названий, доступа к средствам массовой информации, поддержки культурной деятельности и других вопросов. . Более низкий уровень признания был предоставлен шотландцам Ольстера в соответствии с Частью II Хартии. [10]

Самые ранние лингвистические записи на территории современной Северной Ирландии относятся к примитивному ирландскому языку и датируются примерно V веком нашей эры. Языки, на которых говорили в Ирландии железного века до этого, теперь невозвратимы, хотя есть некоторые утверждения о следах в топонимике , в том числе в Северной Ирландии. [11] Шелта , смешанный язык, на котором говорят ирландские путешественники (Rilantu Mincéirí), также является родным для Ирландии.

английский [ править ]

Диалект английского языка, на котором говорят в Северной Ирландии, демонстрирует влияние языка равнинных шотландцев . [12] Предположительно, существуют некоторые незначительные различия в произношении между протестантами и католиками, наиболее известным из которых является название буквы h , которую протестанты обычно произносят как «aitch», как в британском английском , а католики склонны произносить как «haitch». , как в хиберно-английском языке . Однако география является гораздо более важным фактором, определяющим диалект, чем религиозное происхождение.

ирландский [ править ]

Процент людей в возрасте от 3 лет, заявивших, что они обладают некоторыми способностями к ирландскому языку, по данным переписи 2011 года.

Ирландский язык ( ирландский : an Ghaeilge ), или гэльский , является родным языком острова Ирландия. [13] На нем говорили преимущественно на территории нынешней Северной Ирландии до появления плантаций Ольстера в 17 веке, и большинство географических названий в Северной Ирландии представляют собой англизированные версии гэльских названий. Сегодня этот язык ассоциируется с ирландским национализмом (и, следовательно, с католической общиной). Однако в 19 веке этот язык рассматривался как общее наследие, а ольстерские протестанты играли ведущую роль в возрождении гэльского языка .

По данным переписи 2021 года, 12,4% населения (от 3 лет) Северной Ирландии заявили, что знают ирландский язык в некоторой степени. [14] по сравнению с 11% в 2011 году. [15] 0,3% заявили, что используют его дома, по сравнению с 0,2% в 2011 году. [14] В опросе 1999 года 1% респондентов заявили, что говорят на нем как на основном языке дома. [16]

Диалект, на котором обычно говорят в Северной Ирландии, ирландском Ольстере или ирландском Донеголе. [17] является наиболее близким к шотландскому гэльскому языку (который в 10 веке развился в отдельный язык от ирландского гэльского). Некоторые слова и фразы являются общими с шотландским гэльским языком, а вымершие диалекты восточного Ольстера – диалекты острова Ратлин и Гленс-оф-Антрим – были очень похожи на диалект Аргайлла , одной из частей Шотландии, ближайших к Северной Ирландии.

Использование ирландского языка в Северной Ирландии сегодня является политически чувствительным. С 2022 года эти языки имеют официальный статус, аналогичный валлийско-английскому двуязычному статусу в Уэльсе , хотя введение некоторыми окружными советами двуязычных названий улиц как на английском, так и на ирландском языке, [18] неизменно в преимущественно националистических округах, ему сопротивляются некоторые профсоюзные деятели, которые утверждают, что это создает «фактор охлаждения» и, таким образом, вредит отношениям в обществе. До вмешательства Вестминстера в 2022 году с целью сделать ирландский язык официальным языком попытки членов Ассамблеи Северной Ирландии законодательно закрепить некоторые официальные варианты использования языка не смогли добиться необходимой поддержки со стороны всего сообщества.

Ольстерские шотландцы [ править ]

Процент людей в возрасте 3 лет и старше, утверждающих, что у них есть какие-то способности, среди шотландцев Ольстера по данным переписи 2011 года.

Ольстерский шотландский язык включает разновидности шотландского языка, на котором говорят в Северной Ирландии. Для носителя английского языка «[Ольстерские шотландцы] сравнительно доступны, и даже в самых сложных случаях их можно довольно легко понять с помощью глоссария». [19]

Наряду с ирландским языком, Соглашение Страстной пятницы признало этот диалект частью уникальной культуры Северной Ирландии, а Сент-Эндрюсское соглашение признало необходимость «улучшать и развивать ольстерский шотландский язык, наследие и культуру». [20] Этот язык официально признан языком меньшинства в Северной Ирландии, и государственные органы должны предоставлять услуги на этом языке.

Примерно 2% населения утверждают, что говорят на ольстерском шотландском языке. [21] Число людей, говорящих на нем как на основном языке дома, невелико. [16] только 0,9% респондентов переписи 2011 года заявили, что могут говорить, читать, писать и понимать по-ольстерски-шотландски. Однако 8,1% заявили, что обладают «некоторыми способностями». [15]

Языки жестов [ править ]

Самым распространенным языком жестов в Северной Ирландии является язык жестов Северной Ирландии (NISL). Однако в прошлом католические семьи, как правило, отправляли своих глухих детей в школы Дублина, где ирландский язык жестов обычно используется (ISL). ИГЛ по-прежнему распространен среди многих глухих пожилых людей из католических семей.

Ирландский язык жестов (ISL) имеет некоторое влияние французской семьи языка жестов, в которую входит американский язык жестов (ASL). NISL заимствует значительную часть британской семьи языка жестов (в которую также входит Auslan ) со многими заимствованиями из ASL. Он описывается как связанный с ирландским языком жестов на синтаксическом уровне, хотя большая часть лексики основана на британском языке жестов (BSL). [22] и американский язык жестов. [ нужна ссылка ]

По состоянию на март 2004 г. Британское правительство признает только британский язык жестов и ирландский язык жестов в качестве официальных языков жестов, используемых в Северной Ирландии. [23] [24]

Языки иммигрантов

По данным переписи 2001 года , китайский язык был наиболее распространенным языком иммигрантов в Северной Ирландии, при этом арабском и португальском языках . значительное количество людей также говорило на [5] Однако приток людей из ЕС стран, недавно вступивших в , значительно увеличил число носителей языков из этих стран. По данным переписи 2011 года , польский язык был наиболее распространенным языком иммигрантов, за ним следовал литовский . [25]

Вымершие языки [ править ]

Ни на одном из этих языков не говорило большинство населения, но они представляют исторический интерес, поскольку заимствуют слова ольстерских шотландцев, ирландцев и хиберно-английских языков.

латынь [ править ]

Латынь была введена ранними христианами около 500 г. Он оставался церковным языком, но также был официальным языком после нормандского завоевания в 1171 году. Он использовался Римско-католической церковью для богослужений до реформ II Ватиканского собора в 1962–65 годах.

Нормандский язык [ править ]

Нормандские поселенцы ввели нормандский или англо-нормандский язык во время вторжения норманнов в Ирландию в 1169 году. От него произошел «французский закон» , который продолжает использоваться сегодня для определенных юридических целей в обеих юрисдикциях на острове.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Знание английского языка , перепись 2011 года, NINIS. По данным переписи 2011 года, 99,17% (1 721 242) участников могли говорить по-английски «хорошо» или «очень хорошо». Проверено 11 июля 2015 г.
  2. ^ «Данные переписи населения Северной Ирландии» . сайт explore.nisra.gov.uk . Проверено 17 ноября 2022 г.
  3. ^ «Законопроект об ирландском языке и ольстерских шотландцах устраняет последнее препятствие в парламенте» . Новости Би-би-си . 26 октября 2022 г. Проверено 27 октября 2022 г.
  4. ^ «Правительство Великобритании принимает законы об идентичности и языке для Северной Ирландии» . GOV.UK. ​Проверено 27 октября 2022 г.
  5. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Языковое/культурное разнообразие: часто задаваемые вопросы» . Департамент культуры, искусства и досуга. Архивировано из оригинала 21 декабря 2010 г. Проверено 31 января 2011 г.
  6. ^ «Язык жестов» . Департамент культуры, искусства и досуга . Архивировано из оригинала 9 января 2011 г. Проверено 31 января 2011 г.
  7. ^ «Пол Мерфи объявляет о признании языка жестов» . Офис Северной Ирландии . 30 марта 2004 г. Архивировано из оригинала 20 мая 2011 г. Проверено 31 января 2011 г. Я рад объявить об официальном признании британского и ирландского языков жестов в Северной Ирландии и в Ирландии.
  8. ^ «Законопроект об идентичности и языке (NI): вступительная речь во втором чтении» . GOV.UK. ​Проверено 27 октября 2022 г.
  9. ^ «Соглашение» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 октября 2011 г.   (204 КБ)
  10. ^ «Отчет о мониторинге Хартии Совета Европы, 2010 г.» (PDF) . Проверено 7 августа 2013 г.
  11. ^ Д. О Коррейн, «Будущее ирландских топонимов», в: А. О Маолфабхаил, Топонимы Ирландии в третьем тысячелетии , Обзор боеприпасов для Комиссии по географическим названиям, Дублин (1992), стр. 44.
  12. ^ Маркку Филппула (2005). Диалекты через границы . Издательство Джона Бенджаминса, Амстердам. п. 90. ИСБН  9027247870 . Проверено 2 января 2011 г.
  13. ^ Райан, Джеймс Г. (1997). Ирландские записи: источники семейной и местной истории . Форзац Пресс. п. 40 . ISBN  978-0-916489-76-2 .
  14. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Основная статистика Северной Ирландии - Статистический бюллетень - Язык . Белфаст: NISRA для Управления переписи населения (Великобритания). 22 сентября 2022 г. стр. 4, 6, 7.
  15. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Бюллетень основных статистических данных переписи населения» (PDF) . НИСРА . 2012 . Проверено 11 декабря 2012 г.
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Северная Ирландия Опрос LIFE & TIMES: На каком основном языке говорят в вашем доме?
  17. ^ «Часто задаваемые вопросы об ирландском языке» . Ультах. Архивировано из оригинала 16 апреля 2009 года . Проверено 7 февраля 2012 г.
  18. ^ Приказ 1995 года о местном самоуправлении (различные положения) (Северная Ирландия) (№ 759 (NI 5)) [1]
  19. ^ Аодан Мак Пойлин, 1999, «Язык, идентичность и политика в Северной Ирландии» в Ulster Folk Life Vol. 45, 1999 г.
  20. ^ «Сент-Эндрюсское соглашение» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 ноября 2006 г.   (131 КБ).
  21. ^ Северная Ирландия Опрос LIFE & TIMES: Вы сами говорите на ольстерско-шотландском языке?
  22. ^ Янзен, Терри (2005). Темы перевода жестового языка: теория и практика . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина . стр. 256 и 265. ISBN.  90-272-1669-Х . ОСЛК   60742155 . Проверено 22 июня 2008 г.
  23. ^ «Язык жестов» . Департамент культуры, искусства и досуга . Архивировано из оригинала 9 января 2011 года . Проверено 22 июня 2008 г.
  24. ^ «Пол Мерфи объявляет о признании языка жестов» . Офис Северной Ирландии . 30 марта 2004 г. Архивировано из оригинала 20 мая 2011 г. . Проверено 22 июня 2008 г. Я рад объявить об официальном признании британского и ирландского языков жестов в Северной Ирландии.
  25. ^ «Информационная служба соседей Северной Ирландии» . Проверено 7 октября 2015 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5e61154c79a8992908953a371381cb01__1715967300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5e/01/5e61154c79a8992908953a371381cb01.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Languages of Northern Ireland - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)