~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ E339544BB410B0D7B0D75ABFC4F4CDC2__1717869780 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Common Brittonic - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Общая бриттоника — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Brittonic ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/e3/c2/e339544bb410b0d7b0d75abfc4f4cdc2.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/e3/c2/e339544bb410b0d7b0d75abfc4f4cdc2__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 21:37:10 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 8 June 2024, at 21:03 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Общая бриттоника — Википедия Jump to content

Общая бриттоника

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Общая бриттоника
* В Бриттонике [1]
Область Великобритания
Этническая принадлежность Британцы
Эра в. VI век до нашей эры - середина VI века нашей эры. [2]
Развился на староваллийский , камбрийский , корнуоллский , бретонский и, вероятно, пиктский языки. [3]
Коды языков
ИСО 639-3
brit
глоттолог Никто
Лингосфера 50-AB

Общий бриттонский ( валлийский : Brythoneg ; корнуэльский : Brythonek ; бретонский : Predeneg ), также известный как британский , общий британский или прото-бриттонский , [4] [5] — вымерший кельтский язык , на котором говорят в Великобритании и Бретани .

Это форма островного кельтского языка , произошедшая от прото-кельтского языка , теоретического праязыка, который к первой половине первого тысячелетия до нашей эры расходился на отдельные диалекты или языки. [6] [7] [8] [9] Пиктский язык связан, вероятно, как родственный язык или его потомок. [10] [11] [12]

Данные раннего и современного валлийского языка показывают, что общий бриттский язык находился под значительным влиянием латыни в римский период , особенно в терминах, связанных с церковью и христианством . [13] К шестому веку нашей эры языки кельтских бриттов быстро разошлись в нео-бриттонский : валлийский , камбрийский , корнуэльский , бретонский и, возможно, пиктский язык .

В течение следующих трех столетий бриттонский язык был заменен шотландским гэльским языком на большей части территории Шотландии и древнеанглийским языком (от которого произошли современный английский и шотландцы ) на большей части территории современной Англии, а также Шотландии к югу от Ферт-оф-Форта . [14] Камбрик исчез в 12 веке. [14] а на крайнем юго-западе Корнуолл , вероятно, вымер в 18 веке, хотя с тех пор его использование возобновилось . [15] [а] Историческая модель О'Рахили предполагает существование бриттонского языка в Ирландии до появления гойдельских языков , но эта точка зрения не нашла широкого признания. [17] Валлийский и бретонский — единственные дочерние языки, полностью сохранившиеся до наших дней.

История [ править ]

Источники [ править ]

Табличка с проклятиями для ванны с возможной общей бриттоникой

Никаких документов на этом языке обнаружено не было, но обнаружено несколько надписей. [18] , Таблички с проклятиями Бата найденные в римском бассейне-питателе в Бате, Сомерсет ( Aquae Sulis ), носят около 150 названий – около 50% кельтских (но не обязательно бриттонских). Надпись на металлическом кулоне (обнаруженном там в 1979 году), похоже, содержит древнее бриттское проклятие: [19] « Adixoui Deuina Deieda Andagin Uindiorix cuamenai ». (Иногда последнее слово переводится как cuamiinai .) Этот текст часто рассматривается как: «Прикрепленные — Деуина, Дейда, Андагин [и] Уиндиорикс — я связал». [20] иначе, в противоположном крайнем случае, принимая во внимание падеж - именительный падеж -rix «король», винительный падеж andagin «бесполезная женщина», dewina deieda «божественный именительный/звательный падеж Deieda» - это: «Пусть я, Виндиорикс, в Куамене победю [или «призову к правосудию»] бесполезную женщину, [о] божественный Дейеду». [21]

На жестяном/свинцовом листе сохранилась часть девяти поврежденных текстовых строк с вероятными британскими названиями. [22]

Местные Римской Британии топонимы (топонимы) обсуждаемой Птолемея, являются доказательствами, записанными в латинизированных формах в «Географии» Риветом и Смитом в их книге с таким названием, опубликованной в 1979 году. Они показывают, что большинство названий, которые он использовал, были из бриттского языка. Некоторые топонимы до сих пор содержат производные от них элементы. Названия племен и некоторые бриттские личные имена также заимствованы греками и, главным образом, римлянами.

Тацита » В « Агриколе говорится, что этот язык мало отличался от языка Галлии . Сравнение с тем, что известно о галльском языке, подтверждает сходство. [23]

Пиктский и Притенский [ править ]

Пиктский , вымерший около 1000 лет назад, был разговорным языком пиктов в Северной Шотландии. [3] Несмотря на серьезные споры о том, был ли этот язык кельтским, такие предметы, как географические и личные имена, задокументированные в регионе, свидетельствуют о том, что этот язык наиболее тесно связан с бриттонской ветвью кельтских языков. [3] Вопрос о том, в какой степени этот язык отличался и когда он отделился от остальной части бриттонского языка, исторически спорен. [3]

Притеник (также Претаник и Притеник ) — термин, придуманный в 1955 году Кеннетом Х. Джексоном для описания гипотетической римской эпохи (1-5 веков), предшественницы пиктского языка. [3] Джексон считал, что Притеник отошел от Бриттоника примерно в 75–100 годах нашей эры. [3]

Термин Притеник является спорным. В 2015 году лингвист Гуто Рис пришел к выводу, что большинство предложений пиктского языка расходились с бриттонским до ок. 500 г. н.э. были неверными, сомнительными или малозначительными, а отсутствие доказательств различия бриттского и пиктского языков сделало термин приттенский «излишним». [3]

нео- бриттоника Диверсификация и

Общий бриттский язык соперничал с латынью после римского завоевания Британии в 43 году нашей эры, по крайней мере, в крупных поселениях. Латинские слова были широко заимствованы его носителями в романизированных городах и их потомках, а затем и из церковного употребления.

К 500–550 гг. н.э. общий бриттонский диалект разошелся на необриттонские диалекты: [3] Старый валлийский преимущественно в Уэльсе, старый корнуэльский в Корнуолле, старый бретонский на территории нынешней Бретани, камбрикский в Северной Англии и Южной Шотландии и, вероятно, пиктский в Северной Шотландии. [3]

Современные формы бретонского и валлийского языков — единственные прямые потомки общего британского языка, полностью сохранившиеся до 21 века. [24] Корниш вышел из употребления в 1700-х годах, но с тех пор претерпел возрождение . [25] Камбрик и пиктский языки вымерли, и сегодня на них говорят только в виде заимствованных слов на английском, шотландском и шотландском гэльском языках . [26] [3]

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

(Поздние) Общие бриттонские согласные
губной Стоматологический Альвеолярный Палатальный Велар Лабиальный–
велярный
носовой м н ( ŋ )
Останавливаться п б т д к ɡ
Фрикативный я д с Икс
аппроксимант дж В
Боковой л
Трель р

Гласные [ править ]

Ранние общие бриттонские гласные
Передний Центральный Назад
короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать я я в
Близко-средне Это Э О
Открытая середина ɛː ɔː
Открыть а ɑː

Ранний перечень гласных общего бриттского языка фактически идентичен протокельтскому. /ɨ/ и /ʉ/ еще не развились.

Поздние общие бриттонские гласные
Передний Центральный Назад
неокругленный округлый неокругленный округлый округлый
Закрывать я и ɨ ʉ в
Близко-средне Это ø О
Средний ( а ) ( ɵ̞ )
Открытая середина е ɔ
Открыть а

К концу общего бриттоника возникла Новая количественная система , что привело к радикальной реструктуризации системы гласных.

Примечания:

  • Центральные средние гласные /ə/ и /ɵ̞/ были аллофоническими развитием /i/ и /u/ соответственно.

Грамматика [ править ]

С помощью сравнительного языкознания можно приблизительно реконструировать парадигмы склонения Common Brittonic:

Первое склонение [ править ]

Бриттонский * tōtā «племя» и его родственные слова в других языках.
# Случай британский галльский Старый ирландский В
Единственное число Именительный * всего наш деревня л * * таутех 2
Звательный падеж * всего наш деревня л * * таутех 2
Винительный * правильный тутим соломенная крыша Н * * таутех 2 м
Родительный падеж * тотиас в рекламе ты * * таутех 2 с
Дательный ** гудок соломенная крыша л * * тавтех 2 да 1
Аблятивный ** гудок * * тавтех 2 эс
Инструментальный ** гудок * * тьютех 2 (e)h 1
местный ** гудок * * таутех 2 я
Двойной Именительный винительный падеж, звательный падеж ** соломенная крыша л * * тавтех 2 часа 1 составляет
Родительный падеж * болтливый деревня л * * Тевтех 2 вл
Дательный * тотабон проблемы на ферме * * Таутех 2 б час хм
Абляционный инструментальный * тотабин * * Таутех 2 б час хм
местный * тотабин * * Тевтех 2 вл
Множественное число Именительный звательный падеж * все в рекламе деревенский ЧАС * * тавтех 2 эс
Винительный * все в рекламе деревенский ЧАС * * тевтех 2 нс
Родительный падеж * тотабон тутанон деревня Н * * тавтех 2 ом
Дательный * тотабо Тутаби проблемы на ферме * * Таутех 2 б час я
Аблятивный * всего * * Таутех 2 б час ты
Инструментальный * всего * * Таутех 2 б час является
местный * всего * * тавтех 2 су

Примечания:

  • Дательный падеж двойного и множественного числа представляет собой унаследованные инструментальные формы, пришедшие на смену унаследованному дательному падежу двойного и множественного числа, от протокельтского * toutābom , * toutābos .

Второе склонение [ править ]

Бриттонский * wiros 'человек' и его родственные слова в других языках
# Случай британский галльский валлийский Старый ирландский В
Сг Имя. * вирос вирос муж Фер * вихрос
Вок. * проволока проволока для л * мы
Акк. * шутка виром Фер Н * сХром
Gen. * там там для л * виХросё
Что. * ива виру огонь л * виХрох 1
Абл. ins. * ива * виХрох 1
Место. * вибрация * виХрей
Из Имя. соотв. вокал. * ива ива Фер л * виХрох 1
Gen. * Wiros Фер * WiHrows
Что. * виробон Фереб * виХроб час хм
Абл. * виробин * виХроб час хм
Инс. * виробин * виХроб час хм
Место. * ива * WiHrows
пл. Имя. вокал. * там там мужья для л (номин.), для ЧАС (вок.) * виХрой
Акк. * горячий горячий проволока ЧАС * виХронс
Gen. * шутка герой Фер Н * wiHrooHom
Что. * вироби вироби Фереб * wiHroys
Абл. * вироби * виХромос
Инс. * вироби * wiHroys
Место. * вироби * сХройсу

Примечания:

  • Основы среднего рода 2-го склонения отклоняются от парадигмы как таковые:
Основа среднего рода 2-го склонения * cradion
# Случай британский
Сг Имя. вокал. соотв. * Крадион
пл. Имя. вокал. соотв. * в Кради

Примечания:

  • Двойное то же, что и единственное
  • Все остальные склонения такие же, как и в обычной парадигме 2-го склонения.

Третье склонение [ править ]

Бриттонский * carrecis и родственные слова в других языках
# Случай британский галльский валлийский Старый ирландский В
Сг Имя. * карресес камень Каррак
Вок. * корзина
Акк. * каррецин
Gen. * carrecēs
Что. * нести
Абл. ins. лок. * корзина
Из Имя. * корзина
Gen. * Карресиос
Что. * Карресибон
Абл. ins. лок. * корзина
пл. Имя. вокал. соотв. * тележки камни
Gen. * перевозка
Что. * Карресибо
Абл. ins. лок. * карречиби

Названия мест [ править ]

Топонимы, происходящие из британского языка, разбросаны по всей Великобритании, многие из которых происходят в Западной стране ; однако некоторые из них могут быть докельтскими. Лучшим примером, пожалуй, является каждое (река) Avon , которое происходит от бриттонского aβon[a] — «река» (переводится на валлийский как afon , корнуэльский avon , ирландский и шотландский гэльский abhainn , мэнский awin , бретонский aven ; латинское родственное слово — amnis ). Когда перед словом «река» стоит слово, в современном ключе, это тавтология .

Примеры топонимов, заимствованных языков из бриттских

Примеры:

  • Эйвон от Абона [б] = 'река' (ср. валлийский afon , корнуоллский avon , бретонский aven )
  • Британия , родственный Притани = (возможно) «Люди Форм» (ср. валлийское Prydain «Британия», pryd «внешний вид, форма, образ, сходство»; ирландское cruth «внешний вид, форма», древнеирландское Cruithin « Пикты »)
  • Cheviot от * cev- = 'гребень' и -ed , суффикс существительного. [27]
  • Дувр : поскольку досредневековая латынь не различала смешанного звука [b/v] в испанском стиле , стандартный фонетический способ чтения Дубриса — это [dʊβriːs] . Это означает «вода (ы)» (родственно старо-валлийскому dwfr , фонетически множественное число / d ə v r ʊ ɪ ð / , корнуоллскому dowr , бретонскому dour и ирландскому dobhar , его орфография bh фонетически обозначает [v] или [β] )
  • Кент от canto- = «граница» (становится на валлийском cant(el) «обод, поля», на бретонском « кант» )
  • Лотиан ( Lleuddiniawn на средневековом валлийском) из * Lugudũn(iãnon) «Форт Лугуса »
  • Северн от Сабрины , [б] возможно, имя богини (современный валлийский, Хафрен )
  • Темза от Tamesis = «темный» (вероятно, родственно валлийскому tywyll «тьма», корнуоллскому tewal , бретонскому teñval , ирландскому teimheal , что указывает на бриттское приблизительное слово temeselo- )
  • Танет (мыс) от tan-eto- = «костер», «пылающий» (ср. валлийский tân «огонь», корнуоллский tanses , старобретонский tanet «пылающий»)
  • Йорк из Эбур-Акона [б] = ' стой/группа тисовых деревьев ' (родственно валлийскому Efrog , от efwr ' борщевик, борщевик ' + -og 'обильный', бретонское evor ' ольховая облепиха ', шотландско-гэльское iubhar 'тис', iùbhrach 'стой/роща тисовые деревья»; родственник Эвре во Франции, Эвора в Португалии и Ньюри , Северная Ирландия) через латинское Eburacum > др.-анг. Eoforwīc (переанализировано англоговорящими как eofor древнеанглийского wic «кабан» с добавлением ) > древнескандинавского Jórvík

Основные слова tor , combe , bere и hele из британского языка распространены в топонимах Девона. [28] В Англии существуют тавтологичные гибридные названия слов, такие как:

Примечания [ править ]

  1. ^ Исследование, проведенное в 2018 году, показало, что число людей, обладающих хотя бы минимальными навыками корнуоллского языка, составляет более 3000, в том числе около 500, по оценкам, свободно владеют корнуоллским языком. [16]
  2. ^ Перейти обратно: а б с См. примечание о досредневековой латинской записи буквы b в Дувре в этом разделе.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Писатель Питер (1995). Исследования по британской кельтской исторической фонологии . Лейденские исследования на индоевропейском языке. Амстердам Атланта (Джорджия): Родопи. п. 45. ИСБН  978-90-5183-820-6 .
  2. ^ Общий британский язык в MultiTree в списке лингвистов
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж Рис, Гуто. «Подход к пиктскому языку: историография, ранние свидетельства и вопрос о Притенике» (PDF) . Университет Глазго .
  4. ^ Эска, Джозеф Ф. (01 декабря 2019 г.). «Эволюция протобританцев. *-/lth/ на валлийском языке» . Журнал кельтской филологии . 66 (1): 75–82. дои : 10.1515/zcph-2019-0003 . ISSN   1865-889X . S2CID   212726410 .
  5. ^ Симс-Уильямс, Патрик (ноябрь 1984 г.). «Двойная система глагольной флексии в древнеирландском языке» . Труды Филологического общества . 82 (1): 138–201. дои : 10.1111/j.1467-968X.1984.tb01211.x . ISSN   0079-1636 .
  6. ^ Хендерсон, Джон К. (2007). Атлантический железный век: расселение и идентичность в первом тысячелетии до нашей эры . Рутледж. стр. 292–295 . ISBN  9780415436427 .
  7. ^ Симс-Уильямс, Патрик (2007). Исследования кельтских языков до 1000 года . КМКС. п. 1.
  8. ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. п. 1455 .
  9. ^ Эска, Джозеф (2008). «Континенталь Селтик». В Вудард, Роджер (ред.). Древние языки Европы . Кембридж.
  10. ^ Форсайт, Кэтрин (2006). Кох, Джон Т. (ред.). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. стр. 100-1 1444, 1447.
  11. ^ Форсайт, Кэтрин (1997). Язык в Пиктландии: аргументы против «неиндоевропейских пиктов» . Утрехт: Кельтский Дракон. п. 27.
  12. ^ Джексон, Кеннет Х. (1955). «Пиктский язык». В Уэйнрайте, FT (ред.). Проблема пиктов . Эдинбург: Нельсон. стр. 129–166.
  13. ^ Льюис, Х. (1943). Латинский элемент в валлийском языке . Кардифф: Издательство Уэльского университета.
  14. ^ Перейти обратно: а б Николаисен, WFH Шотландские топонимы . стр. 131.
  15. ^ Таннер, Маркус (2004). Последний из кельтов . Издательство Йельского университета. п. 225 . ISBN  0300104642 .
  16. ^ Фердинанд, Сиарл (2018). «Продвижение корнуоллского языка в Корнуолле и на островах Силли: отношение к языку и рекомендации по политике» . Студия Кельтика Фенника . 19 : 107–130. дои : 10.33353/scf.79496 .
  17. ^ О'Рахилли, Томас (1964). Ранняя ирландская история и мифология . Школа кельтских исследований Дублинского института перспективных исследований. ISBN  0-901282-29-4 .
  18. ^ Фриман, Филип (2001). Ирландия и классический мир . Издательство Техасского университета. [ нужна страница ]
  19. ^ Томлин, RSO (1987). «Был ли когда-нибудь в древнем британском кельтском языке письменностью? Два текста из Римской бани». Бюллетень Совета кельтских исследований . 34 : 18–25.
  20. ^ Миз, Бернард (2009). Кельтские проклятия . Бойделл и Брюэр. п. 35.
  21. ^ Патрик Симс-Уильямс, «Общий кельтский, галло-бриттский и островной кельтский», Галлы и континентальные кельтские , ред. Пьер-Ив Ламбер и Жорж-Жан Пино (Женева: Дро, 2007), 327.
  22. ^ Томлин, 1987.
  23. ^ Пьер-Ив Ламбер , Галльский язык , ошибочные издания 1994. стр. 17.
  24. ^ Бернс Макартур, Томас (2005). Краткий оксфордский справочник по английскому языку . Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780192806376 . Проверено 30 апреля 2021 г.
  25. ^ «Корнуэльский язык больше не вымер, — говорит ООН» . Новости BBC онлайн . 7 ноября 2010 г. Проверено 30 апреля 2021 г.
  26. ^ «Словари шотландского языка» . Проверено 30 апреля 2021 г.
  27. ^ Джеймс, Алан. «Бриттский язык на Старом Севере: Путеводитель по географическим названиям» (PDF) . SPNS.org.uk. ​ Шотландское общество географических названий. Архивировано из оригинала (PDF) 13 августа 2017 года . Проверено 13 января 2019 г.
  28. ^ Говер, JEB; Мавер, А.; Стентон, Ф.А. (1932). Топонимы Девона . Английское общество топонимов.
  29. ^ Грин, Терри (2003). «Археология некоторых топонимов Северного Девона» . NDAS.org.uk. ​ Археологическое общество Северного Девона. Архивировано из оригинала 4 октября 2011 года . Проверено 11 января 2011 г.

Библиография [ править ]

  • Филппула, М.; Клемола, Дж.; Питканен, Х. (2001); Кельтские корни английского языка (Исследования языков, № 37); Университет Йоэнсуу, факультет гуманитарных наук; ISBN   952-458-164-7 .
  • Форсайт, К. (1997), Язык в Пиктленде .
  • Джексон, Кеннет Х. (1953), Язык и история ранней Британии .
  • Джексон, Кеннет Х. (1955), «Пиктский язык»; в Ф.Т. Уэйнрайте, «Проблема пиктов» ; Лондон: Нельсон.
  • Кох, Джон Т. (1986), «Новая мысль об Альбионе, Йени и «Претанических островах»», Труды Гарвардского кельтского коллоквиума , 6: стр. 1–28.
  • Ламбер, Пьер-Ив [редактор] (2002), Recueil des inscriptions gauloises II.2. Галло-латинские тексты об инструментах ; Париж: издания CNRS; стр. 304–306.
  • Ламбер, Пьер-Ив (2003), Галльский язык ; 2-е изд.; Париж: Editions Errance; п. 176.
  • Локвуд, ВБ (1975), Языки Британских островов в прошлом и настоящем ; Лондон: немецкий; ISBN   0-233-96666-8 .
  • Остлер, Николас (2005), «Империи слова» ; Лондон: ХарперКоллинз; ISBN   0-00-711870-8 .
  • Прайс, Гланвилл. (2000), Языки Великобритании и Ирландии ; Блэквелл; ISBN   0-631-21581-6 .
  • Ривет А. и Смит К. (1979), Топонимы римской Британии.
  • Симс-Уильямс, Патрик (2003), Кельтские надписи Британии: фонология и хронология, ок. 400–1200 ; Оксфорд, Блэквелл; ISBN   1-4051-0903-3 .
  • Тернес, Эльмар [редактор] (2011), Brythonic Celtic – Britannisches Keltisch: от средневековых британцев до современного бретона ; Бремен: Хемпен Верлаг.
  • Трудгилл, П. [ред.] (1984), Язык на Британских островах ; Издательство Кембриджского университета.
  • Уиллис, Дэвид (2009), «Старый и средний валлийский»; в «Кельтских языках» , 2-е изд.; ред. Мартин Дж. Болл и Николь Мюллер; Нью-Йорк: Рутледж; ISBN   0-203-88248-2 ; стр. 117–160.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: E339544BB410B0D7B0D75ABFC4F4CDC2__1717869780
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Brittonic
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Common Brittonic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)