Древний бельгийский язык
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на французском языке . (Декабрь 2020 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Древний бельгийский | |
---|---|
(спорный) | |
Родной для | Низкие страны |
Область | Нордвестблок |
Этническая принадлежность | Бельгийцы |
Вымерший | Античность |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
Древнебельгийский — гипотетический вымерший индоевропейский язык, на котором говорили в Бельгике (северная Галлия ) в поздней предыстории . Его часто отождествляют с гипотетическим Нордвестблоком . [3] Хотя это остается предметом споров, лингвист Мауриц Гисселинг , который приписал этот термин С. Дж. Де Лаэту, выдвинул гипотезу о том, что бельгийский язык отличается от более поздних кельтских и германских языков . [4] Согласно теории, которую в дальнейшем разработали Ханс Кун и другие, следы бельгийского языка можно найти в некоторых топонимах, таких как Юго-Восточно-Фламандский Бевере , Эйне , Матер и Мельден .
Обзор [ править ]
Границы бельгийского Шпрахраума составляют Канш и Оти на юго-западе, Везер и Аллер на востоке, а также Арденны и немецкий Миттельгебирге на юго-востоке. Это было гипотетически связано с Северо-Западным блоком , точнее с культурой Хилверсум .
Использование названия «бельгийский» для языка в некоторой степени поддерживается в Юлия Цезаря » «De Bello Gallico . Он упоминает, что белги и галлы говорили на разных языках. Кроме того, это подтверждается топонимами современной Бельгии , которые, по мнению Куна, указывают на существование индоевропейского языка, отличного от кельтских и германских языков. [4] Ганс Кун также отмечал определенные связи ( суффиксы , этнонимы , топонимы , антропонимы ) между этим языком и индоевропейскими языками Южной Европы , в частности с италийскими языками . До миграции на юг италики , должно быть, проживали в Центральной Европе , по соседству с германцами и славянами , о чем свидетельствует большой словарный запас, общий для этих групп. Некоторые из них, возможно, мигрировали на северо-запад, а другие направились на Итальянский полуостров , отсюда и связь, установившаяся между умбрами и амбронами берегов Северного моря. [1] [2]
Сторонники гипотезы бельгийского языка также предполагают, что на нее повлияли германские языки во время первой, ранней германизации в III веке до нашей эры, в отличие от франкской колонизации в V-VIII веках нашей эры. Например, германские звуковые сдвиги (p → f, t → th, k → h, ŏ → ă) повлияли на топонимы, которые предположительно имеют бельгийское происхождение.
Говорят, что к характеристикам бельгийского языка относится сохранение буквы p после смены звука - черта, присущая лузитанскому языку . Названия водоемов, оканчивающиеся на -ара , как и в названии Дендера ; - ănā или - ŏnā , как в Matrŏnā ( река Марна , а также нынешний Mater ), и названия поселений, оканчивающиеся на -iŏm, предположительно, также типично бельгийские.
По словам Гисселинга, следы бельгийца все еще видны. Уменьшительный . суффикс - ika , феминизирующие суффиксы - agjōn и - astrjō и собирательный суффикс - itja были включены в голландский язык , иногда очень продуктивно В топонимике апа , поэль , брук , давер , дрехт , лаар и ветчина сохранились в качестве бельгийских заимствований .
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ф. Рибеззо, Revue Internationale d'Onomastique , II, 1948, с. 43 кв. и III 1949 г., с. 45 кв., М. Альмагро данс РСЛиг , 16, 1950, с. 42 кв., П. Лавиоза Замботти, ЖК
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Бернар, сержант (1995). Индоевропейцы: история, языки, мифы [ Индоевропейцы: история, языки, мифы ] (на французском языке). Париж: Научные библиотеки Пайо. стр. 84–85.
- ^ Кредитование, Йона (30 апреля 2005 г.). «Голландский язык» . Архивировано из оригинала 24 мая 2012 года . Проверено 22 декабря 2020 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хахманн, Рольф; Казак, Георгий; Кун, Ганс (1986). Народы между немцами и кельтами [ Люди между немцами и кельтами ] (на немецком языке). стр. 183–212.
Источники [ править ]
- М. Гисселинг , «Некоторые бельгийские заимствования в топонимике», в Namur 7 (1975), стр. 1–6. (на голландском языке)
- Дж. Молеманс , «Профиль топонимии Кемпен», в Намюре 9 (1977), стр. 1–50 . (на голландском языке)