~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 04F67D661A2858555BED133F03CD33D1__1713874980 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Berlin German - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Берлинский немецкий — Википедия, бесплатная энциклопедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Berlin_German ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/d1/04f67d661a2858555bed133f03cd33d1.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/d1/04f67d661a2858555bed133f03cd33d1__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 13.06.2024 11:07:20 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 23 April 2024, at 15:23 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Берлинский немецкий — Википедия, бесплатная энциклопедия Jump to content

Берлин Немецкий

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Берлин Немецкий
Берлинский диалект
Берлинский диалект , берлинский диалект , берлинский диалект , берлинский
Область Берлин
Ранняя форма
немецкий алфавит
Коды языков
ИСО 639-3
IETF de-u-sd-debe
Потребительский кооператив , акварель Генриха Зилле , 1924 год.

Берлинский немецкий , или берлинский диалект ( верхненемецкий : Berliner Dialekt , Berliner Mundart , Berlinerisch или Berlinisch ; уничижительное: Berliner Schnauze , произносится [bɛʁˌliːnɐ ˈʃnaʊtsə] ), — региолект, на котором говорят в городе Берлине , а также в его окрестностях . Оно происходит от бранденбургского диалекта . Однако несколько фраз на берлинском немецком языке типичны и уникальны для города, что указывает на разнообразное происхождение иммигрантов, таких как гугеноты из Франции .

Обзор [ править ]

Район Берлина был одним из первых, кто отказался от восточно-нижненемецкого языка как письменного, что произошло в 16 веке, а позже и как разговорного языка. Это был первый региолект стандартного немецкого языка с определенными верхненемецкими корнями, но, нижненемецким субстратом очевидно, сформировавшимся (поэтому Berlinerisch можно считать ранней формой Missingsch ). Лишь недавно новый диалект распространился на окружающую среду, где использовался восточно-нижненемецкий язык.

С 20-го века берлинский диалект является разговорным стандартом в окружающем регионе Бранденбург. Однако в самом Берлине, особенно в бывшем Западном Берлине , этот диалект теперь рассматривается скорее как социолект , в основном из-за увеличения иммиграции и тенденции среди образованного населения говорить на стандартном немецком языке в повседневной жизни. [1]

Изредка региолект встречается в рекламе.

История [ править ]

Территория, ныне известная как Берлин, первоначально была заселена германскими племенами, которые, возможно, дали свое название реке Гавел в Западном Берлине. Позже этот район был заселен славянами -иммигрантами , о чем свидетельствуют названия мест и полей, такие как Кладов , Буков и Кёпеник , а также берлинское слово Kietz, «городской район».

Город Берлин расположен к югу от Бенрата находился под влиянием нижненемецкого и центральнонемецкого языков его первого документального упоминания в 1237 и с линии . момента году ряд изменений, но в конечном итоге от него отказались как от разговорного языка. В результате возникла отдельная разновидность стандартного верхненемецкого языка с четкой средненемецкой основой, но с сильным нижненемецким субстратом. Лишь недавно этот новый диалект распространился на окрестности, которые ранее оставались восточно-нижненемецкими. Берлинский немецкий имеет параллели с кёльнским («Kölsch»), который также имеет сильные черты региолекта и на протяжении веков формировался иммиграцией. Оба демонстрируют характерное смягчение начальных звуков, например, in jut ( gut, «хорошо») и jehen ( gehen, «идти»).

В конце 18 века общий разговорный бранденбургский (или маркишский) диалект был заменен центральногерманским койне , основанным на верхнесаксонском языке. Это похоже на события в других нижненемецких регионах, где диалекты Миссингш впервые были разработаны как смешанный язык с языком юридических фирм и изменены на разговорный язык. Вновь созданный диалект койне, очень похожий на современный берлинский немецкий, заимствовал отдельные слова ( ick, det, wat, doof ) из соседних нижненемецкоязычных областей.

Берлин был местом постоянно растущей иммиграции, начиная с 1871 года. Большое количество иммигрантов из Саксонии и Силезии выступило против некоторых нижненемецких элементов берлинского диалекта. В 1900-е годы наблюдались большие волны эмиграции из Берлина в Западную Германию , первая из которых началась в 1945 году, а вторая - в 1961 году.  

Диалект [ править ]

Из-за большого сходства с верхненемецким языком берлинский немецкий классифицируется как диалект немецкого языка. Берлинский язык долгое время считался диалектом «простых людей», а образованный класс исторически дистанцировался, используя верхненемецкий диалект, который считается стандартом.

Жители Берлина используют письменные условности верхненемецкого языка, но существует словарь Бранденбург-Берлин, который включает словарь, характерный для берлинского диалекта. При письменной записи берлинской речи не существует единого мнения по поводу транскрипции. Произношение варьируется среди говорящих, и отдельные говорящие могут изменять свое произношение в зависимости от коммуникативного контекста. Для публикуемых текстов каждое издательство определяет свою собственную систему транскрипции для встроенных в тексты отрывков берлинского немецкого языка. Большинство использует верхненемецкую орфографию, меняя буквы или слова только для того, чтобы отметить заметные различия в произношении.

Наши дни [ править ]

Берлинский немецкий является центральной языковой разновидностью региолекта, простирающегося через Берлин, Бранденбург и некоторые части Мекленбург-Передней Померании и Саксонии-Анхальт. В Бранденбурге берлинский немецкий считается разговорной разновидностью с 20 века, но в самом Берлине, особенно в Западном Берлине, приток людей с образованными диалектами среднего класса привел к тому, что берлинский немецкий стал одним из многих диалектов в регионе. уже не региолект, а социолект.

Фонология [ править ]

Произношение берлинца похоже на произношение других верхненемецких разновидностей. Тем не менее, он сохраняет уникальные характеристики, которые отличают его от других вариантов. Наиболее примечательными являются сильные тенденции к сокращению нескольких слов и довольно непочтительная адаптация иностранных слов и англицизмов , которые трудно понять многим носителям верхненемецкого языка . Кроме того, некоторые слова содержат букву j (представляющую IPA: [j]) вместо g, как это показано в слове « хорошо» , в котором «gut» становится «jut» .

«j» вместо «g» [ править ]

В начале слова и после гласных переднего ряда и аппроксимантов буква «g» реализуется как звонкий небный аппроксимант [j]. После гласных заднего ряда звук произносится как звонкий велярный фрикативный звук [ɣ], тот же звук, что и верхненемецкая буква «r».

Монофтонги [ править ]

Многие дифтонги реализуются как длинные монофтонги в берлинском немецком языке : от au [au] до oo [o:], ei [aɪ] до ee [e:]. Однако эта закономерность справедлива только для слов с историческим разделением au/oo или ei/ee между средневерхненемецким и нижненемецким диалектами. Например, ein/een («а/ан») и Rauch/Rooch («дым») соответствуют разделению, а Eis («лед») и Haus («дом») — нет.

Сдвиг согласных в верхненемецком языке [ править ]

Как центральнонемецкий диалект, граничащий с нижненемецкими регионами, берлинский немецкий не проявляет всех особенностей сдвига согласных верхненемецкого языка , сохраняя некоторые старые особенности, такие как двойное 'p' [pp], как в Appel и Kopp для верхненемецких Apfel и Kopf. , а также det/dit , wat и et для das, was и es соответственно.

Сокращение и сокращение [ править ]

Носители берлинского диалекта часто сокращают и сокращают слова, которые в верхненемецком языке разделены. Например, верхненемецкий auf dem становится берлинским немецким uffm .

Грамматика [ править ]

Грамматика берлинского языка содержит некоторые заметные отличия от грамматики стандартного немецкого языка. Например, винительный падеж и дательный падеж не различаются . Точно так же союзы, которые различаются в стандартном немецком языке, отсутствуют в берлинском языке. Например, в стандартном немецком языке wenn (когда, если) используется для обозначения условных, теоретических или последовательных событий, а wann (когда) используется для событий, которые происходят в данный момент, или для вопросов. В берлинском языке между ними нет разницы. [2]

Формы родительного падежа также заменяются предложными винительными формами, некоторые из которых по-прежнему содержат вставленное местоимение: dem sein Haus (этот его дом), а не стандартное sein Haus (его дом). Формы множественного числа часто имеют дополнительный -s, независимо от стандартного окончания множественного числа. [3]

Слова, оканчивающиеся на -ken, часто в разговорной речи пишутся и произносятся как -sken .

Местоимения [ править ]

Личные местоимения [ править ]

В берлинском немецком языке местоимения винительного и дательного падежа почти идентичны. В то время как в верхненемецком языке винительный падеж первого лица единственного числа — mich , а дательный падеж первого лица единственного числа — mir используется mir , в берлинском немецком языке в обоих случаях . Популярная поговорка: «Берлин смотрит на меня, даже если это правильно». [4] [5] («Берлинец всегда говорит mir , даже если это правильно».) Напротив, говорящие в южном Бранденбурге используют местоимение mich в обоих случаях, как в Bringt mich mal die Zeitung («Принеси мне газету»). .

Отсутствие различия между этими местоимениями можно объяснить влиянием бранденбургского нижненемецкого языка, в котором и mir , и mich звучат как mi [mi] или mai [maɪ] . Знакомые местоимения второго лица единственного числа dir (дательный падеж) и dich (винительный падеж) следуют одному и тому же образцу и звучат как di [di] или dai [daɪ].

Берлинский немецкий язык использует ick или icke для обозначения подлежащего местоимения ich от первого лица единственного числа , как показано в старой берлинской поговорке: Icke, dette, kieke mal, Oogn, Fleesch и Beene, если вы меня не любите, я люблю вас всех . Верхненемецкий эквивалент — я, это, смотри, глаза, плоть и ноги, если ты меня не любишь, то я люблю только себя . («Я, это, только посмотри, глаза, плоть и ноги, если ты меня не любишь, я люблю только себя».)

Личные местоимения:

1-й сг. 2-й с.г. 3-й с.г.:
м. / ф. / н.
1-я пл. 2-я пл. 3-я пл. вежливое обращение
Имя. блин
icke (absolute, standing without verb)
-'к (энклитика)
du
due (alternatively when absolute, rare)
-e (энклитика)
является она, вот et
-'т (энклитика)
мы ее она, вот Ты, Се
Dat.-Acc. mir (emphatic: mia, unemphatic: ma) dir ihn
ihm (occasionally, and then more common in Acc.)
ihr et
-'t (enclitic)
uns euch sie, se
ihr (occasionally)
Ihn'
Sie (alternatively after prepositions)

Interrogative pronoun:

m. (f.) n.
Nom. wer wat
Gen. wems
wemst
Dat.-Acc. wem

[6][7]

Er/Wir for Direct Address

Er ('he') as a form of direct address was previously widespread among German speakers when speaking to subordinates and those of lower social rank.[8] In modern Berlin German, er may be used for direct address, as in Hatter denn ooch’n jült’jen Fahrausweis? ("Hat er denn auch einen gültigen Fahrausweis?"or "Does he [=do you] also have a valid ticket?" ). This can also be see with the feminine sie (she), as in Hattse denn die fümf[9] Euro nich’n bisken kleena? ("Hat sie denn die fünf Euro nicht ein bisschen kleiner? or “Doesn't she [=don't you] have something smaller than five Euros?") .

The third-person plural nominative wir is also sometimes used for second-person address in Berlin German. "Na, hamwa nu det richt’je Bier jewählt? ("Na, haben wir nun das richtige Bier gewählt?" or "Well, have we now selected the right beer?")

Idioms[edit]

The Berlin regiolect has a number of distinctive idioms, including the following:[10]

  • JWD (janz weit draußen) = Really far out there
  • Na Mann, du hast heut’ aba wieda ’ne Kodderschnauze (Literally: "Well, man, you have a bit of a dirty snout today.") This expression means the addressee has a loose tongue, giving their unsolicited comments.
  • bis in die Puppen (Literally: "until in the dolls") This expression, meaning "until the wee hours" originated in the 18th century. The Berlin park Großer Tiergarten had a square decorated with statues called “The Dolls.” If you strolled particularly far on Sundays, you walked “until you were in the dolls.”
  • Da kamma nich meckan. "You can't complain about that." This is supposedly the highest praise a Berliner can offer.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Berlinerisch, Deutsche Welle
  2. ^ Icke, icke bin Berlina, wer mir haut, den hau ich wieda Wölke Archived December 5, 2010, at the Wayback Machine
  3. ^ Viertel-Dreiviertel-Verbreitungskarte
  4. ^ Hans Ostwald: Der Urberliner. Paul Franke, Berlin 1928
  5. ^ Cf: Icke, icke bin Berlina, wer mir haut, den hau ick wieda nach Wölke (Memento vom 5. Dezember 2010 im Internet Archive)
  6. ^ Hans Meyer: Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten
    • [Hans Meyer]: Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten. 2nd edition, Druck und Verlag von H. S. Hermann, Berlin, 1879, especially p. VIII, X, 23f. s.v. Ick, Icke, and 70 s.v. Wemst
    • Hans Meyer: Der Richtige Berliner in Wörtern und Redensarten. 6th edition, Druck und Verlag von H. S. Hermann, Berlin, 1904, p. XV
    • Hans Meyer, Siegfried Mauermann, Walther Kiaulehn: Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten verfaßt von Hans Meyer und Siegfried Mauermann bearbeitet und ergänzt von Walther Kiaulehn. 13th edition, Verlag C. H. Beck, 2000, p. 49f.
  7. ^ Karl Lentzner: Der Berlinische Dialekt. Untersucht und nach Aufzeichnungen „richtiger Berliner“ herausgegeben. 1893, p. 10
  8. ^ Georg Büchners Dramenfragment Woyzeck: „Ich hab’s gesehn, Woyzeck; er hat an die Wand gepißt, wie ein Hund“
  9. ^ Hans Meyer: Der Richtige Berliner in Wörtern und Redensarten. 6. Auflage. Berlin 1904, S. 2 (Stichwort Abklawieren) u. vgl. S. XIII Digitalisat. (Memento vom 8. August 2014 im Internet Archive; PDF; 6,5 MB)
  10. ^ Berliner Mundart und weitere Sprüche. berlin.de

External links[edit]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 04F67D661A2858555BED133F03CD33D1__1713874980
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Berlin_German
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Berlin German - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)