Немецкий язык в Намибии
Намибийский немецкий | |
---|---|
Зюдвестердойч | |
Имя падение | |
Родной для | Намибия |
Индоевропейский
| |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Намибия |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
Намибия – многоязычная страна, в которой немецкий язык признан национальным языком . Хотя английский является единственным официальным языком страны с 1990 года, во многих районах страны немецкий имеет официальный статус на уровне сообщества. [1] Национальная разновидность немецкого языка также известна как Namdeutsch .
Немецкий особенно широко используется в центральной и южной Намибии и до 1990 года был одним из трех официальных языков тогдашней Юго-Западной Африки , наряду с африкаансом и английским, двумя другими германскими языками в Намибии. Немецкий является родным языком немецких намибийцев, а также чернокожих носителей старшего возраста намибийских черных немцев и черных намибийцев, которые в детстве выросли в Германской Демократической Республике (Восточная Германия) в последние десятилетия холодной войны . Немецко-намибийская газета Allgemeine Zeitung на своем сайте упоминает 22 000 носителей языка и несколько сотен тысяч, владеющих немецким языком как вторым или третьим языком. Немецкий язык извлекает выгоду из своего сходства с языком африкаанс и занимает видное место в секторах туризма и бизнеса. Многие природные объекты Намибии, названия мест и улиц имеют немецкие названия. Однако германский лингвист Ульрих Аммон считает, что будущее немецкого языка в Намибии находится под угрозой. [2]
История [ править ]
В период, когда эта территория была немецкой колонией с 1884 по 1915 год, немецкий был единственным официальным языком в немецкой Юго-Западной Африке , как тогда называлась Намибия. Буры , то есть южноафриканские белые, говорившие по-голландски (южноафриканские голландцы позже превратились в африкаанс), уже жили в стране вместе с племенами орлам и представителями смешанной расы рехобот- бастерами .
Южная Африка взяла на себя управление страной в 1915 году. Однако привилегии немецкого языка и образования остались в силе. В 1916 году была основана газета Allgemeine Zeitung под первоначальным названием Der Kriegsbote . После окончания Первой мировой войны отношение Южной Африки к немецким намибийцам изменилось, и между 1919 и 1920 годами около половины немцев были изгнаны из страны. В 1920 году голландский (позже замененный африкаансом) и английский заменили немецкий в качестве официальных языков страны.
Немецкоязычное население желало, чтобы немецкий язык был восстановлен в качестве официального языка, и в 1932 году Кейптаунский договор побудил Южную Африку сделать это. [3] Была надежда, что это положит конец усилиям против аннексии Южной Африки Юго-Западной Африки в Южно-Африканский Союз. Южная Африка официально не признавала немецкий язык; однако де-факто немецкий был добавлен к африкаансу и английскому в качестве рабочего языка правительства. В 1984 году немецкий был официально добавлен в качестве официального языка.
После обретения независимости в 1990 году английский стал единственным официальным языком Намибии. Хотя немецкий язык утратил свой официальный статус, он продолжает использоваться в повседневной жизни Намибии.
Настоящее время [ править ]
Степень использования [ править ]
Около 31 000 намибийцев говорят на немецком как на родном языке, а несколько десятков тысяч намибийцев, будь то белые носители английского языка или африкаанс или чернокожие столичные намибийцы, говорят на немецком как на втором языке. Немецкий язык преподается во многих школах, и на нем издается ежедневная газета Allgemeine Zeitung , а также ежедневные программы Намибийской радиовещательной корпорации . Хотя немецкий (и, если уж на то пошло, английский) не является родным языком среди чернокожего населения, ряд государственных служащих, особенно в туристическом секторе, в разной степени говорят по-немецки.
Однако есть много сфер, в которых немецкий язык отсутствует или почти не присутствует вообще — сферы с небольшим количеством белых людей, особенно в северной части страны, а также во многих районах Виндхука.
Культура [ править ]
Немецкий язык используется как средство общения в широком спектре культурных сфер:
- Церкви, в первую очередь немецкоязычная евангелическо-лютеранская церковь в Намибии (GELK)
- Школы (например, в немецкой высшей частной школе Виндхук )
- Литература (немецко-намибийские авторы, в том числе Гизельхер В. Хоффманн )
- Радио и телевидение (немецкоязычные программы Намибийской радиовещательной корпорации , Hitradio и телепровайдера Satelio )
- Музыка (например, исполнитель EES )
- Интернет-СМИ (как стандартный немецкий или Namdeutsch [намибийский немецкий] в социальных сетях, на форумах или в интернет-газетах) [4]
Образование [ править ]
Помимо 32 школ, в которых около 14 000 учеников изучают немецкий как иностранный, существует около дюжины школ с немецким языком обучения, в том числе Deutsche Höhere Privatschule Windhoek (DHPS), немецкие школы в Омаруру и Очиваронго , а также пять государственных школ. В Виндхуке есть несколько дополнительных начальных школ, средние школы с немецким языком обучения и гимназия с немецким языком обучения .
Университет Намибии также предлагает немецкое среднее образование в области германистики и делового администрирования .
Знаки [ править ]
Вывески магазинов, ресторанов и услуг часто написаны на английском и немецком языках, что отражает не только высокую долю немецко-намибийской собственности, но и большое количество немецкоязычных туристов, посещающих страну. Однако покупателя, входящего в такой магазин, вполне могут встретить на языке африкаанс; относительно меньше знаков на языке африкаанс, но этот язык сохраняет лидирующие позиции в качестве разговорного лингва-франка в Виндхуке, а также во всей центральной и южной частях страны.
Немецкий язык также встречается на вывесках для туристов, особенно на памятниках и исторических зданиях немецкого колониального периода. Другие признаки, включающие немецкий язык, датируются периодом до 1990 года, когда английский, африкаанс и немецкий разделили статус официальных языков страны.
Названия мест [ править ]
В отличие от других частей мира с большой немецкой иммиграцией и большим количеством немецких топонимов, лишь немногие места изменили свое название, например, Лухононо , бывший Шукманнсбург . [5] Особенно на юге, в регионах Хардап и Карас , многие топонимы немецкие или африкаансские. Примеры включают Китмансхуп (в честь немецкого промышленника Иоганна Китмана и слова на языке африкаанс, означающего «надежда», и Людериц , названный в честь немецкого купца Адольфа Людерица . [6]
- Пекарня Carstensen в Очиваронго
Названия улиц [ править ]
В Виндхуке , Свакопмунде , Китмансхупе , Хрутфонтейне и Людерице многие или большинство названий улиц имеют немецкое происхождение, хотя после 1990 года многие улицы были переименованы в честь чернокожих намибийцев, преимущественно, но не исключительно, представителей правящей в настоящее время партии СВАПО . (См., например, Список бывших названий улиц Свакопмунда ). Улицы, названные до 1990 года, часто заканчиваются на «Str.», стандартное сокращение на немецком языке для Straße и на африкаансе для Straat ; улицы, переименованные с 1990 года, часто заканчиваются на «St.», подразумевая английское сокращение от «Street». [7] [8]
Названия зданий [ править ]
Многие колониальные здания и сооружения сохранили свои первоначальные немецкие названия. Примеры включают замки Виндхука Хайницбург , Шверинсбург и Сандербург Виндхука , Альте Фесте (Старая крепость) и Рейтерденкмаль (Конная статуя), хранящаяся во дворе. В Свакопмунде также есть много зданий, до сих пор известных под своими немецкими названиями, например Altes Gefängnis (Старая тюрьма).
немецкий диалект Намибийский как
Немецкий язык, на котором говорят в Намибии, характеризуется упрощением и заимствованием многих слов из африкаанса , южноафриканского английского , овамбо и других языков банту . Этот вариант немецкого языка называется по-разному Südwesterdeutsch (нем. südwest , юго-запад, отсылая к прежнему названию страны — Юго-Западная Африка ); в то время как молодые люди также называют его Namsläng (то есть намибийский сленг) или Namdeutsch .
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ «Немцы в Намибии» (PDF) . Приложение к Allgemeine Zeitung. 18 июля 2007 г. Архивировано из оригинала (PDF) 24 июня 2008 г. . Проверено 23 июня 2008 г.
- ^ Стефан Фишер: Сохранение немецкого языка «под вопросом». Архивировано 2 декабря 2011 г. в Wayback Machine в: Allgemeine Zeitung . 13 сентября 2010 г.
- ^ «86-1932» . www.klausdirks.com .
- ^ Радке, Хеннинг (2017). « Люблю читать этот намтал. Мне это нравится». Использование намибийского языка в намибийском онлайн-общении» . gm.winter-verlag.de . В: Германистические коммуникации (на немецком языке). стр. 109–132 . Проверено 18 февраля 2018 г.
- ^ Накале, Альбертина (9 августа 2013 г.). «Президент делит Каванго на две части» . Новая Эра . через allafrica.com. Архивировано из оригинала 22 октября 2014 г. Альтернативный URL.
- ^ Шметтау, Конни (28 февраля 2013 г.). «Людеритцбухт: Основатели и алмазный город» [Людерицбухт: Город пионеров и бриллиантов]. Общая газета (на немецком языке). Ежемесячное дополнение по туризму Намибии. п. 6.
- ^ Улица переименована. Архивировано 2 декабря 2011 г. в Wayback Machine в: Allgemeine Zeitung. 19 декабря 2001 г.
- ^ Переименование вызывает путаницу. Архивировано 2 декабря 2011 г. в Wayback Machine в: Allgemeine Zeitung. 19 июня 2003 г.
Литература [ править ]
- Марианна Цаппен-Томсон: немецкий как иностранный язык в Намибии. , Клаус-Хесс-Верлаг, Виндхук, 2000 г., ISBN 3-933117-15-1 .
- Джо Пютц: История большого члена. Peters Antiques, Виндхук, Намибия, 2001 г., ISBN 99916-50-46-6 .
- Эрик Селл : Esisallesoreidt, Nam Släng - Deutsch, Deutsch - NAM Släng. EeS Records, Виндхук, Намибия, 2009 г., ASIN B005AU8R82 .
Внешние ссылки [ править ]
- Инициатива Deutsch in Namibia (DiN). Архивировано 11 октября 2012 г. в Wayback Machine.
- Общая газета Виндхук
- Немецко-намибийское общество
- Список источников на немецком языке http://www.edsnet.na/
- IFA: Политика немецкого языка: такт или тактика? [ постоянная мертвая ссылка ]
- IFA: Политика немецкого языка: корректна до самоотречения
- Постколониальная немецкая литература в Намибии (файл PDF; 1,49 МБ)