Немецкий пиджин киаучоу
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Киаучский пиджин немецкий | |
---|---|
Область | Арендованная территория залива Киаучжоу |
Эра | Начало 20 века |
Пиджин немецкого происхождения | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | Никто ( mis ) |
глоттолог | kiau1234 Киаучский пиджин немецкий |
Немецкий пиджин Киаучжоу — это второстепенный вымерший пиджин, на котором говорят китайцы, получившие образование в Германии, в концессии залива Киаучжоу .
Фон
[ редактировать ]Есть записи о развитии какого-то немецкого пиджина с 1898 года. [1] Однако, несмотря на большое количество немцев в концессии, по торговым причинам многие предпочли использовать английский язык. [1] Таким образом, началась энергичная пропаганда обучения немецкому языку и в концессии начался медленный переход с английского на немецкий.
Примеры предложений
[ редактировать ]Немецкий пиджин так и не развился полностью сам по себе, а стал ответвлением от ранее существовавшего английского пиджина. Хотя это не подробно описано, можно сделать вывод, что существует множество различных местных вариаций.
Ниже приведены образцы пиджина: [1]
Немецкий пиджин киаучоу | немецкий | Английский |
---|
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Мюльхауслер, Питер (1983). «Заметки о пиджин-немецком Киаучу». Статьи по пиджин- и креольской лингвистике № 3 . Тихоокеанская лингвистика, Серия A, № 65. Канберра: Австралийский национальный университет. стр. 139–142. дои : 10.15144/PL-A65.139 . hdl : 1885/254478 . ISBN 0-85883-305-0 .
- ^ Гессен-Вартегг, Эрнст фон (1898). Шаньдун и немецкий Китай (на немецком языке). Лейпциг: Джей Джей Вебер. стр. 10 - из оцифрованных фондов Берлинской государственной библиотеки.
- ^ Источник переводит: наблюдать за вами с веранды дома напротив , но это, должно быть, оплошность, поскольку он добавляет слово «дом», оставляя без перевода «штрассе» (улица).