Jump to content

ломбардский язык

ломбардский
Лангобардский
Область Паннония и Италия
Вымерший 11 век
Руническое письмо , латиница
Коды языков
ИСО 639-3 lng
lng
глоттолог Никто
Италия во времена лангобардов
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Ломбардский или лангобардский язык — вымерший западногерманский язык , на котором говорили лангобарды ( лангобарди ), германский народ , поселившийся в Италии в шестом веке. К седьмому веку оно уже пришло в упадок, поскольку захватчики быстро переняли латинский язык, на котором говорило местное население. Ломбардский язык, возможно, использовался в разбросанных районах вплоть до ок. 1000 год нашей эры . Многие топонимы в современной Ломбардии и Большой Ломбардии ( Северная Италия ), а также элементы ломбардской и более широкой галло-курсивной лексики происходят от ломбардского языка.

Ломбардский язык — это Trümmersprache (буквально «язык-развалины»), то есть язык, сохранившийся лишь во фрагментарном виде: текстов на ломбардском языке нет, только отдельные слова и личные имена, цитируемые в латинских сводах законов , историях и уставах . В результате существует множество аспектов языка, о которых ничего не известно. [1] [2]

Классификация [ править ]

Ломбардский классифицируется как часть эльбской германской ( верхненемецкой ) группы западногерманских языков, наиболее тесно связанной со своими географическими соседями, алеманскими и баварскими . Это согласуется с сообщениями классических историков, а также с археологическими свидетельствами поселений лангобардов вдоль реки Эльбы . [3]

Ввиду отсутствия ломбардских текстов и узкого объема засвидетельствованной ломбардской лексики — почти полностью существительных в именительном падеже и имен собственных — классификация полностью опирается на фонологию . Здесь явные свидетельства сдвига второго звука показывают, что язык должен быть верхненемецким , а не германским или восточногерманским , как предполагали некоторые более ранние ученые. [4]

Ломбардический корпус [ править ]

Основным свидетельством существования ломбардского языка являются современные документы, написанные на латыни, где (а) цитируются отдельные ломбардские термины и (б) упоминаются люди с ломбардскими именами. Есть также небольшое количество надписей, некоторые из которых используют рунический алфавит . Дополнительная информация о словарном запасе ломбардского языка поступает из заимствованных позже слов итальянского языка и его диалектов, а также из большого количества итальянских топонимов ломбардского происхождения (см. Ниже ).

Документальные источники делятся на три категории: [5]

  1. Кодексы законов Ломбардии
  2. Повествовательные истории
  3. Административные документы Ломбардского королевства, такие как хартии .

Фонология [ править ]

Установление разумных ценностей для Ломбардии проблематично по двум причинам. Там, где слова засвидетельствованы в современных ломбардских документах, нельзя ожидать, что писцы, обученные латыни, будут точно или хотя бы последовательно записывать звуки ломбардского языка. Что касается заимствований, они часто засвидетельствованы гораздо позже, и к этому времени на их форму будет влиять не только адаптация к фонологии различных галло-курсивных языков , но и последующие звуковые изменения в развитии итальянского языка . [6] [7]

Гласные [ править ]

Система гласных ломбардского языка очень консервативна и во многом сохраняет протогерманскую систему. [8] Три основных развития гласных, характерных для других верхненемецких диалектов, отсутствуют в ломбардском языке.

  • Нет никаких свидетельств первичного умлаута / a /, который преобладает в древневерхнем немецком (OHG), например, ломбардский Camphio = OHG Chemphio («чемпион»). [9]
  • Дифтонги . / ai / и / au / сохраняются, тогда как в других древневерхненемецких диалектах они становятся / ei / и / ou / или монофтонгизируются в / e: / и / o: / в определенных фонетических контекстах Примеры: Лгб. schuldhais = OHG scultheizo («мэр»); [10] Лгб. rairaub = OHG rêroup («похищение тела»); [11] Лгб. launegild = OHG lôngelt («плата»). [12]
  • Среднедолгие гласные / e: / и / o: /, которые в OHG дифтонгизируются в / ea~ia / и / uo / соответственно, остаются неизменными в ломбардском языке. Примеры: Лгб. мета = OHG miata («цена»); [13] Лгб. plôvum = OHG phluog («плуг»). [14]

Согласные [ править ]

Ломбардский язык участвовал и действительно демонстрирует некоторые из самых ранних свидетельств сдвига согласных в верхненемецком языке . В Historia Langobardorum Паулюса Диаконуса упоминается герцог Забан 574 года, показывая, что /t/ сдвинуто на /ts/ . Термин столесазо (аблятивный) [15] (второй элемент родственен английскому сидению ) в Эдикте Ротари показывает тот же сдвиг. Многие имена в королевских семьях Ломбардии содержат сдвинутые согласные, особенно /b/ > /p/ в следующих компонентах имени:

  • -bert > -pert : Ариперт, Годеперт
  • -берг > -перг : Гундперга (дочь короля Агилульфа )
  • -бренд > -пранд : Анспранд, Лиутпранд

Это звуковое изменение два разных набора существительных оставило в итальянском языке : palco (<ломбардский palk , «балка») и balcone (<ломбардский balk , «деревянная платформа»); panca (<ломбардский panka ) против Banca (ломбардский Banka , «скамья»). [16]

Отклонить [ править ]

Невозможно с уверенностью сказать, когда вымер ломбардский язык, и по этому поводу существуют разные точки зрения. [17] Кажется очевидным, что оно находилось в упадке еще до конца Ломбардского королевства в 774 году, хотя, возможно, оно просуществовало дольше в северных областях с их более плотным ломбардским заселением. [18] [19] Во всяком случае, лангобардское войско, вторгшееся в Италию, не было одноязычным: помимо значительного отряда саксов , там были еще « гепиды , булгары , сарматы , паннонцы , свевы , норикане и так далее» ( Historia Langobardorum , II, 26). ). [20]

В областях Италии, заселенных лангобардами, «произошло быстрое смешение римского и варварского, особенно среди оседлого на земле населения». [21] Обращение лангобардов из арианства в католицизм в VII веке устранило бы серьезный барьер на пути интеграции двух народов. [22] [23] К 8 веку носители ломбардского языка были двуязычными, приняв местный галло-курсивный язык. [1]

Даже несмотря на то, что использование языка сократилось, ломбардские личные имена оставались популярными, хотя постепенно они теряли связь с исходным языком, принимая латинские окончания. В 8-м веке также появились гибридные имена с ломбардскими и латинскими элементами (например, Alipertulus = Lgb Alipert + лат. -ulus ). [24] К этому времени появление как ломбардских, так и латинских имен в пределах одной семьи «настолько широко распространено, что такие случаи составляют большинство по всей Ломбардской Италии». [25]

Явные свидетельства гибели ломбардского языка приходятся на конец X века: в Салернской хронике упоминается «немецкий язык, на котором раньше говорили лангобарды» ( lingua todesca, quod olim Langobardi loquebantur , гл. 38). Но некоторые знания ломбардского языка остались: летописец Салерно, тем не менее, знает, что ломбардский термин stoleseyz включает в себя элемент, означающий «сидение» ( sedendo ). [26] Еще в 1003 году в хартии использовался ломбардский термин скарнафол («грязный тип»). в качестве оскорбления [27]

на итальянский и ломбардский Влияние языки

Заимствованные слова [ править ]

По крайней мере 280 итальянских слов были идентифицированы как ломбардские заимствования , хотя существуют широкие местные различия, а некоторые встречаются только в районах, заселенных лангобардами. [28] Одна из проблем при обнаружении ломбардских заимствований заключается в том, что их не всегда легко отличить от готского языка , языка предыдущих германских правителей Италии. Во многих случаях только свидетельство Второго звукового сдвига, который не затронул готический язык, гарантирует ломбардский источник заимствованного слова. [29] Однако звуковой сдвиг в равной степени присутствует в алеманском и баварском сортах, которые в этот период также являются потенциальными источниками заимствования североитальянских сортов. [30]

Основными областями ломбардской лексики, сохранившимися в итальянском языке, являются: война и оружие, закон, правительство и общество, домостроение и домашнее хозяйство, предметы и действия из повседневной жизни. Однако из них ломбардское правительство и юридические термины были в значительной степени вытеснены галло-римским словарем франкского завоевания . [31] [5] Преобладание кредитов, связанных с повседневной жизнью, «может быть признаком того, что лонгобарды приспособились и интегрировались с местными жителями на низовом уровне». [32]

Примеры : [33]

  • анка , «бедро» <lgb. Ханка
  • balcone , «балкон», и palco , «полка» < lgb. препятствовать
  • bussare , «стук» < lgb bauʒʒan
  • faida , «кровная месть» <lgb. фаихида
  • graffa , «скоба» < lgb. крапфо "крючок"
  • гуанча "щека", < lgb wangja
  • гуфо , «сова» < lgb. гофьян "кричать"
  • лесто , «быстро» < lgb. перечислить «умность»
  • мелма , "грязь" < LGB. мелм
  • nocca , «костяшка» < lgb. ноха
  • panca , «скамья» < lgb. банк , банк
  • храпеть , «храпеть» < lgb. Хруан
  • масштаб , «чешуя, кожа» < lgb. скаля
  • галка , «галка» < lgb таххала
  • zazzera , «копна волос» < lgb. зазза .

Лангобардский язык — особый романский язык, на котором говорят в Северной Италии и Швейцарии . Он также имеет кредиты от Ломбардии. Следующие примеры взяты из бергамасского языка , диалекта Восточной Ломбардии . [34] [35]

  • blösen , «нарезанное сено» < lgb. blôsem («цветок»)
  • бреда , «возделываемое поле» < lgb. коса («открытая равнина»)
  • одежда , «кислый, незрелый» <lgb. Харви
  • margnöch , «упрямый» < lgb. махр + кноха («лошадь» + «кость/голова»)
  • роста , "перила" < lgb. храуста («пучок ветвей»)
  • сканья , это. scranno , «стул» < lgb. скранна («скамья»)
  • strobià: , «убирать дом» < lgb. страуфинон («стирать»).

Названия мест [ править ]

Когда лангобарды поселились в Италии, они ранее не знали латыни, в результате чего самые ранние поселения лангобардов получили ломбардские названия. [36] Существует несколько различных типов имен.

Каждый лангобардский герцог был лордом группы военных кланов, расселенных на территории, которой он управлял. Ломбардский термин для обозначения такого клана был «фара» , и он дал свое название (или вариант «фарра ») ряду итальянских поселений, в том числе: [36]

Многие поселения получили свои названия от личных имен ломбардцев. Например, ломбардское имя Гаиро («копье») является источником: Ночи Гарриони ( Кремона ), Гарин ( Турин ), Гарини ( Кунео и Алессандрия ), Каренго ( Новара ), Гирингелло ( Верона ), Гайрило ( Брешия ), Гирла. , (Верона), Гарласко ( Павия ), Гарлери (Порто-Маурицио) и Гарлаццоло (Павия). [37] В Гамиллшеге их более 700. [38]

Во многих случаях к латинскому слову, обозначающему природный признак, добавлялось личное имя лангобардов. [39] Так, латинскоеcollis ( «холм») появляется в сочетании, например, с lgb. Алиберт ин Колле-Альберти ( Флоренция , Пиза ), lgb. Гунцо в Коллегонци ( Флоренция ) и Рагинвальд в Коллеринальдо ( Аквила ). [40]

Наконец, существует более 30 ломбардских нарицательных существительных, которые легли в основу итальянских топонимов, в том числе: [41]

  • ЛГБТ. Берга («гора») > Берги (Триент), Берга (Виченца), Вальперга (Турин)
  • ЛГБТ. Скульдхаизо («мэр») > Скальдазоле (Павия), Казале ди Скодозия ( Падуя )
  • Лгб. стодигард («конный завод») > Стоерда (Новара) (ср. Штутгарт ).

Личные имена [ править ]

В современной Италии сохранился ряд ломбардских личных имен (например, Альдо ), но там они встречаются преимущественно в форме фамилии: Ансальдо , Гримальди , Гарибальди , Ландольфи , Пандольфи , Сиккарди — все ломбардского происхождения. [42]

Источники [ править ]

латынь [ править ]

Существует ряд латинских текстов, которые включают ломбардские имена, а ломбардские юридические тексты содержат термины, взятые из юридического словаря разговорного языка, в том числе:

В 2006 году Эмилия Денчева утверждала, что надпись на мече Перник может быть ломбардской. [43]

Рунический [ править ]

есть две короткие надписи В Старшем Футарке , которые считаются ломбардскими. [44]

Бронзовая капсула Шретцхайма , 540–590 гг.: [45] [46] [47]

  • На крышке: арогис д.
  • Внизу: alaguþleuba dedun.
Перевод: «Арогис и Алагут (и) Леуба сделали (это)» [44]
Футарк на полуколонне Брезы.

Две фибулы из Безенье , Венгрия , 510–590 гг. [48] [49] [50]

  • Фибула А: годахид ундж[а] [48]
  • Фибула B: (k?)arsiboda segun [51]
Перевод: «Годахи(л)д, (с)сочувствием (я?) Арсибода благослови» [44]

пятого века Сабадбаттян Ведутся споры о том, является ли надпись на пряжке ремня [52] является ломбардским или готским , и его прочтение неясно. [46] [53] [54] Футарк на полуколонне Брезы считается либо ломбардским, либо алеманским . [55]

Примечания [ править ]

  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Тишлер 1989 , с. 195.
  2. ^ Франкович Онести 2014 , стр. 1.
  3. ^ Кристи 1995 , с. 5.
  4. ^ Маурер 1952 , стр. 51–52.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Франкович Онести 2014 , стр. 3.
  6. ^ Брукнер 1895 , с. 37.
  7. ^ Фаллумини 2015 , с. 111.
  8. ^ Мицка 1951 , с. 4.
  9. ^ Брукнер 1895 , с. 57.
  10. ^ Брукнер 1895 , с. 100.
  11. ^ Брукнер 1895 , с. 103.
  12. ^ Брукнер 1895 , с. 105.
  13. ^ Брукнер 1895 , с. 90.
  14. ^ Брукнер 1895 , с. 93.
  15. ^ Провозглашение Ротари , гл. 150: «[...] район от Столесазо».
  16. ^ Джакомо Девото: Этимологический словарь .
  17. ^ Франкович Онести 2014 , стр. 9.
  18. ^ Мейер 1877 , с. 5.
  19. ^ Gamillscheg 2017 , с. 200.
  20. ^ Кристи 1995 , с. 64.
  21. ^ Тодд 2004 , с. 246.
  22. ^ Хаттерер 1999 , стр. 337–338.
  23. ^ Франкович Онести 2002 , стр. 11.
  24. ^ Франкович Онести 2002 , стр. 2.
  25. ^ Франкович Онести 2002 , стр. 17.
  26. ^ Брукнер 1895 , с. 14.
  27. ^ Науманн и Бетц 1962 , с. 22.
  28. ^ Gamillscheg 2017 , стр. 174–5.
  29. ^ Рольфс 1947 , с. 9.
  30. ^ Gamillscheg 2017 , с. 128.
  31. ^ Веннеманн 2003 , стр. 13–14.
  32. ^ Кристи 1995 , с. 167.
  33. ^ Gamillscheg 2017 , стр. 129–174, со многими другими примерами.
  34. ^ Сиззи 2014 .
  35. ^ Gamillscheg 2017 , стр. 134–157.
  36. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гамиллшег 2017 , с. 62.
  37. ^ Gamillscheg 2017 , с. 92.
  38. ^ Gamillscheg 2017 , с. 119.
  39. ^ Gamillscheg 2017 , с. 108-119, при счете 400..
  40. ^ Gamillscheg 2017 , с. 112.
  41. ^ Gamillscheg 2017 , с. 63-69.
  42. ^ Франкович Онести 2014 , стр. 2.
  43. ^ Денчева 2006 .
  44. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Хаттерер 1999 , с. 341.
  45. ^ Зигмюллер 2008a .
  46. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Науманн и Бетц 1962 , с. 85.
  47. ^ Лоойенга 2003 , с. 255.
  48. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Зигмюллер 2008б .
  49. ^ Науманн и Бетц 1962 , с. 86.
  50. ^ Лоойенга 2003 , с. 230.
  51. ^ Зигмюллер 2008c .
  52. ^ Зигмюллер 2008d .
  53. ^ Лоойенга 2003 , с. 148.
  54. ^ Краузе 2014 , с. 120.
  55. ^ Краузе 2014 , с. 285.

Ссылки [ править ]

  • Брукнер, Вильгельм (1895). Язык лангобардов ​Источники и исследования по языку и истории культуры германских народов (на немецком языке). Том LXXV. Страсбург: Трюбнер.
  • Кристи, Нил (1995). Лангобарды . Народы Европы. Оксфорд: Блэквелл. ISBN  0631182381 .
  • Денчева, Эмилия (2006). «Лангобардская (?) надпись на мече VIII века на болгарской земле» ( PDF) . в историю немецкого языка и литературы ( Вклады на немецком языке). 128 :1–11. дои : 10.1515/BGSL.2006.1 . S2CID   162360568 . Архивировано из оригинала (PDF) 6 февраля 2011 г.
  • Фаллумини, Карла (2015). Готическая версия Евангелий и посланий Павла: культурная основа, передача и характер . Работа над текстологическим исследованием Нового Завета. Том 46. Берлин/Бостон: де Грюйтер. ISBN  9783110334500 .
  • Франкович Онести, Николетта (2002). «Ломбардские названия раннесредневековой Тосканы» . Академия . Проверено 26 августа 2020 г.
  • ———— (2014). «La lingua dei Longobardi, caratteristiche e проблема» [Язык лангобардов, особенности и проблемы]. Академия (на итальянском языке) . Проверено 24 августа 2020 г.
  • Гамиллшег, Эрнст (2017) [Впервые опубликовано в 1935 году]. Остготы. Лангобарды. Древнегерманские компоненты восточно-романского языка. Древнегерманский язык в альпийском романсе [ Остготы. Лангобарды. Старогерманские компоненты восточно-романского языка. Древнегерманский язык в альпийском романсе . Румыния Germanica (на немецком языке). Том 2. де Грютер. дои : 10.1515/9783110827439 . ISBN  978-3-11-082743-9 .
  • Хуттерер, Клаус Юрген (1999). «Лангобардский» [Ломбардский]. Германские языки [ Германские языки ] (на немецком языке). Висбаден: Альбус. стр. 336–341. ISBN  3-928127-57-8 .
  • Краузе, Вольфганг (2014). «Вклад в рунические исследования [I]» [Вклад в рунические исследования]. Сочинения по рунологии и лингвистике на немецком языке ( ). Берлин/Бостон: де Грюйтер. стр. 67–103. ISBN  978-3-11-030723-8 .
  • Лоойенга, Тинеке Дж. Х. (2003). Тексты и контексты древнейших рунических надписей . Лейден: Брилл. ISBN  978-9004123960 .
  • Маурер, Фридрих (1952). истории германского и раннего немецкого языка, племен и фольклора ] ( Северогерманский и алеманский языки: исследования на немецком языке) (3-е изд.). Берн, Мюнхен: Франке. стр. 115–121.
  • Мейер, Карл (1877). Язык и лингвистические лангобардов памятники (на немецком языке). Падерборн: Фердинанд Шёнинг.
  • Мицка, Вальтер (декабрь 1951 г.). «Лонгобард и география древневерхненемецкого диалекта». Журнал исследований диалектов (на немецком языке). 20 (1): 1–7 . Проверено 29 августа 2020 г.
  • Науманн, Ганс; Бетц, Вернер (1962). Althochdeutsches Elementary Book [ Древневерхненемецкая элементарная книга ] (на немецком языке) (3-е изд.). де Грюйтер. п. 22. ISBN  978-3111254845 .
  • Рольфс, Герхард (1947). «Немецкое языковое наследие в Румынии» (PDF) . заседаниях философско-исторического класса Баварской академии наук ( Отчеты о на немецком языке). 1944–46 (8): 1–39 . Проверено 31 августа 2020 г.
  • Зигмюллер, Аннет (2008a). «Профиль: Бронзовая капсула из Шретцхайма (Бавария, Германия)» [Профиль: Бронзовая капсула из Шретцхайма (Бавария, Германия)]. Rune Project Kiel (на немецком языке). Кильский университет . Проверено 25 августа 2020 г.
  • ———— (2008б). «Профиль: Брошь-бантик А работы Безенье (Восточная Европа, H)» [Профиль: Брошь-бантик А работы Безенье (Восточная Европа, Хун.)]. Rune Project Kiel (на немецком языке). Кильский университет . Проверено 25 августа 2020 г.
  • ———— (2008в). «Профиль: Брошь-бантик Б работы Безенье (Восточная Европа, H)» [Профиль: Брошь-бантик Б работы Безенье (Восточная Европа, Хун.)]. Rune Project Kiel (на немецком языке). Кильский университет . Проверено 25 августа 2020 г.
  • ———— (2008г). «Профиль: Пряжка из Сабадбаттяна (Восточная Европа, Х)» [Профиль: Пряжка из Сабадбаттяна (Восточная Европа, Хун.)]. Rune Project Kiel (на немецком языке). Кильский университет . Проверено 25 августа 2020 г.
  • Сицци, Паоло (2014). «Кельтские и германские слова из Бергамо ». Сиззи (на итальянском языке) . Проверено 20 сентября 2020 г.
  • Тишлер, Иоганн (1989). «Ломбарду». В Беке, Генрих (ред.). языки ( Германские остаточные и обломочные на немецком языке). Вальтер де Грюйтер. стр. 195–209. ISBN  978-3110119480 .
  • Тодд, Малькольм (2004). Ранние немцы . Народы Европы. Оксфорд: Блэквелл. ISBN  9781405117142 .
  • Веннеманн, Тео (2003). «Заметка о ранней германской лексике». Europa Vasconica — Europa Semitica . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грузтер. стр. 1–20. ISBN  978-3110170542 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Франкович Онести, Николетта (2000). Ломбард остается в Италии (468–774). Лексикон и антропонимия [ Ломбардские пережитки в Италии (468-774). Лексикон и антропонимия ] (на итальянском языке) (2-е изд.). Рим: Артемида. ISBN  9788886291347 .
  • Гамиллшег, Эрнст (1939). «К истории германских заимствований итальянского языка» . Фольклорный журнал ( . на немецком языке) 10 (Новый эпизод): 89–120 . Проверено 30 августа 2020 г.
  • Рончи, Адальберт (2015). «Эль Лессег Ломбард» . Ломбардия Гранда (в Ломбардии) . Проверено 20 сентября 2020 г.
  • ван дер Ри, Ф (1970). лангобардских законах ( Германские слова в доктор философии) (на немецком языке). Роттердам: Утрехтский университет.
  • Уоллес-Хэдрил, Дж. М. (1996). «Италия и лангобарды». Варварский Запад 400–1100 (3-е исправленное изд.). Лондон: Хатчинсон. стр. 43–63. ISBN  0631202927 .
  • Заккария, Энрико (1901). Германский элемент в итальянском языке по- ( итальянски). Болонья: Библиотека Эдитрис Тревес.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8ab46b6252751c8a83e1fa57b51d5c83__1717916160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/83/8ab46b6252751c8a83e1fa57b51d5c83.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lombardic language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)