Кимбрийский язык
Кимбрийский | |
---|---|
зимбар , цимбар , цимбрис | |
Родной для | Италия |
Носители языка | 400 (2000) [1] |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | cim |
глоттолог | cimb1238 |
ЭЛП | Кимбрийский |
Кимвры (кимвры: зимбар , МФА: [ˈt͡simbɐr] ; немецкий : Zimbrisch ; Итальянский : cimbro ) — любой из нескольких местных верхненемецких сортов, на которых говорят в некоторых частях итальянских регионов Трентино и Венето . Носители языка известны как Цимберн на немецком языке .
Кимврский язык — германский язык, родственный баварскому, скорее всего, происходящий из южнобаварского диалекта. Это также связано с языком Мочено . Его многочисленные существенные различия в грамматике, а также в словарном запасе и произношении делают его практически непонятным для людей, говорящих на стандартном немецком языке . Даже у многих людей, говорящих по-баварски, возникают проблемы. Использование итальянского языка по всей стране и влияние близлежащего венецианского языка оказали большое влияние на количество говорящих на кимврском языке на протяжении прошлых столетий. находящимся Этот эффект был достаточно велик, чтобы считать кимбрийский язык под угрозой исчезновения .
История [ править ]
Самое раннее упоминание о переселении баварцев в Верону датируется ок. 1050 ( Bayerische Staatsbibliothek Cod. lat. 4547). Поселение продолжалось в XI и XII веках.
Теория ломбардского происхождения Цимберна была предложена в 1948 году Бруно Швейцером и снова в 1974 году Альфонсо Беллотто . [2] Дебаты были снова возобновлены в 2004 году кимбрийским лингвистом Эрменегильдо Бидезе. [3] Большинство лингвистов по-прежнему придерживаются гипотезы средневековой (11-12 веков) иммиграции. [4]
Присутствие германоязычных общин в Италии было обнаружено в 14 веке итальянскими гуманистами , которые связали их с кимврами , прибывшими в регион во 2 веке до нашей эры. Это вероятное происхождение нынешнего эндонима ( Зимбар ). На самом деле, хотя древние кимвры считаются германским племенем, нет никаких оснований связывать их лингвистически или иным образом с носителями кимврского языка.
Альтернативная гипотеза происходит от термина «плотник», родственного английскому дереву (букв. «Лесоруб»).
Диалекты и статус [ править ]
На трех основных диалектах кимбрийского языка говорят:
- Семь общин ( Сибен Комоин ), в настоящее время только деревня Роана (Робаан).
- Лузерна (Лузерн) в Трентино
- Тринадцать общин ( Dreizehn Komoin ), в настоящее время только деревня Гиацца (Льецан).
- Некоторые деревни в Карнийских Альпах, такие как Саппада , Саурис и Тимау.
Кимбрийский язык находится под угрозой исчезновения как из стандартного итальянского языка, который часто используется публично, так и из соседнего регионального венецианского языка . По оценкам, около 2220 человек говорят на кимбрийском языке.
В Трентино, согласно переписи 2001 года, первой, в которой были зафиксированы данные о родных языках, на кимбрийском языке говорило большинство жителей муниципалитета Люсерн (267 человек, 89,9%). В других муниципалитетах Трентино 615 человек объявили себя членами кимбрийской языковой группы, всего в Трентино - 882 человека. [5] При этом видно, что наиболее процветающей разновидностью кимбрийского языка является люзернский, где большая часть населения может говорить на кимврском языке, тогда как в Джацце и Роане осталось лишь несколько пожилых людей, говорящих на нем. [6]
Кимбрий официально признан в Трентино провинциальным и национальным законодательством. Начиная с 1990-х годов итальянский парламент и провинциальная ассамблея приняли различные законы и постановления, которые поставили кимбрийский язык и культуру под защиту. Школьные программы были адаптированы для преподавания на кимбрийском языке, разрабатываются двуязычные уличные указатели. В 1987 году указом был основан институт культуры (Istituto Cimbro/Kulturinstitut Lusérn), целью которого является «...охранять, продвигать и использовать этнографическое и культурное наследие немецкоязычного меньшинства муниципалитета Лузерна, уделяя при этом особое внимание исторических и языковых выражений, защите окружающей среды и экономическому и культурному развитию территории кимбрийского сообщества». [7] В институте культуры проводятся детские литературные конкурсы, а также летние лагеря погружения. [6]
Фонология [ править ]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
неокругленный / округленный | неокругленный / округленный | неокругленный / округленный | |
Закрывать | я / у | ɨ / ʉ | / ты |
Близко-средне | е / остров | ə / ɵ | / о |
Открытая середина | ɛ / œ | / или | |
Почти открытый | ɐ / | ||
Открыть | а / | ɑ / |
двугубный | Губа- стоматологический | Стоматология / Альвеолярный | Альвеола- небный | Почта- альвеолярный | Палатальный | Велар | Увулярный | Глоттальный | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ɲː * | ŋ | ||||||||||||
Останавливаться | п | б | т | д | к | ɡ | ||||||||||
Аффрикат | пф | б-в | тс | дз | t͡ʃ | d͡ʒ | ну | к-х | ||||||||
Фрикативный | б | ж | v | s̪ | с | С | ʃː | х | ʁ | час | ||||||
Трель | р | ʀ | ||||||||||||||
аппроксимант | дж | В | ||||||||||||||
Боковой | л | ʎː * |
* Звездочка обозначает звуки, которые используются теми, кто говорит на люзернском диалекте за пределами Люзерна, в строго итальянских регионах. [8]
Грамматика и орфография [ править ]
Следующее описание кимврской грамматики относится преимущественно к диалекту Люзерна.
Заметки по орфографии [6] :
- Все диалекты кимбрийского языка используют разные орфографии, хотя все они в основном основаны на итальянской и немецкой орфографии с некоторыми дополнениями из других языков и существенно не отличаются.
- Диакритические знаки и графемы, распространенные в немецком и других языках, в основном используются для звуков, которых нет в итальянском языке.
- Дифтонги пишутся так же, как и в итальянском: например, drai «три» пишется в отличие от немецкого Drei , но произносится одинаково.
- [k] отображается как в стандартном немецком языке как k , а графема ch зарезервирована для звука [χ] .
- [g] отображается по-разному в зависимости от диалекта:
- В сообществах «Тринадцать» и «Семь» [g] переводится как итальянское - g (который произносится как dʒ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ ). Если [g] должен стоять перед (орфографической) гласной переднего ряда , написание должно измениться на gh.
- В Люзерне [g] в основном переводится как g, возможно, из-за большего знакомства с немецким языком в Люзерне. Хотя увидеть гхе и гхи – не редкость.
Написание [9] | Основная ценность (НАСИЛИЕ) | Примеры большой ценности | Второстепенные значения (НАСИЛИЕ) | Примеры незначительной стоимости | Исключения | |
---|---|---|---|---|---|---|
б | обычно | / б / | b intar , bazzar b , s b éstar , z b een , plaa an be , глагол b , краткий gè an , , hal b a èr bot , bolaiban olaiban , rief , b rìttala | |||
иногда | / б / , / ж / | |||||
с | ||||||
ч | обычно | / х / | Я , хоа ch , süuchсюу | |||
после короткой гласной | / хː / | ma ch an , pri ch et | ||||
д | в другом месте | / д / | ||||
ж | / ф / | f anna , fèffar , fòat , slaa fan , deep huff , , bol f , надежда ff , trop fa , , schöp f | ||||
фф | / жː / | fè ff ar , trè ff an | ||||
г | перед е, я, у | |||||
первоначально/медиально в другом месте | ||||||
окончательно | / ɡ / | |||||
gg | перед е, я, у | |||||
в другом месте | ||||||
гн | / ɲ / | |||||
час | Ø | |||||
дж | / дʒ / | |||||
к | / к / | |||||
я, я | / л / | |||||
М-м-м | / м / | |||||
н, нн | / н / | |||||
нг (заимствованные слова) | / ŋ / | |||||
п, пп | в другом месте | / п / | ||||
окончательно | Ø | / п / | ||||
тел. | / ф / | |||||
q (см. цюй ) | / к / | |||||
р, рр | / ʁ / | |||||
с | изначально медиально рядом с согласной или после носовой гласной | / с / | / С / | |||
в другом месте между двумя гласными | / С / | / с / | ||||
окончательно | / с / | |||||
СК | перед е, я, у | |||||
в другом месте | ||||||
ш | / ʃ / | / с к / | ||||
SS | / с / | |||||
-ст | / с т / | Ø | ||||
т, тт | в другом месте | / т / | / с / | |||
окончательно | / т / | |||||
чч | / т͡ʃ / | |||||
v | / v / | |||||
В | / В / | / v / | ||||
х | изначально рядом с глухой согласной фонологически наконец | / к с / | / ɡ з / | |||
медиально в другом месте | / ɡ з / | / с / / С / / к с / | ||||
окончательно | / к с / | |||||
С | в другом месте | / С / | ||||
окончательно | Ø |
Морфология, синтаксис и прочее [ править ]
Существительные в кимбрийском языке, как и в немецком и других немецких диалектах, имеют три рода — мужской, женский и средний. Кимвриане используют именительный, дательный и винительный падежи . Раньше использовался родительный падеж, но теперь его заменил дательный падеж + vo («из»), аналогичный падеж, который также можно увидеть в современном немецком языке. [8] Кимврские существительные изменяются по полу, падежу и числу, обычно сохраняя одни и те же образцы даже для итальянских заимствованных слов, оканчивающихся на -a, -o и -e. Существительные также имеют формы уменьшительных. Кимбрийский артикль (как определенный, так и неопределенный) имеет длинную и краткую формы в зависимости от ударения. Примеры склонения кимбрийских существительных (с длинными артиклями и немецкими аналогами) можно увидеть ниже. Буква å обозначает открытую неокругленную гласную спины . [8]
Случай | Мужской род (Пение/Пл.) | Женственный (Пение/Пл.) | Средний (Пение/Пл.) |
---|---|---|---|
Именительный падеж (кимвр) | дар монн/ди монн | ди ведар/ди ведар | дас хин/ди хиндар |
Именительный падеж (Немецкий) | мужчина/мужчины | перо/перья | ребенок/дети |
Винительный падеж (кимвр) | в месяц/й месяц | ди ведар/ди ведар | дас хин/ди хиндар |
Винительный падеж (Немецкий) | мужчина/мужчины | перо/перья | ребенок/дети |
Дательный падеж (кимвр) | на луне/на луне | дар ведар/ин ведар | в Хин/Хиндарн |
Дательный падеж (Немецкий) | мужчина(а)/мужчины | весна(и). | ребенок(дети)/дети |
Кимврские глаголы склоняются по лицу, числу, времени (настоящее, прошедшее, будущее), наклонению (изъявительное, сослагательное наклонение, условное, повелительное наклонение, инфинитив, герундий и причастие) и залогу (активный, пассивный). Что касается спряжения, кимврский язык имеет много общих черт со многими другими верхненемецкими диалектами. Как и в этих других диалектах, использование претерита было заменено перфектом, который образуется с помощью приставки ga- ( vallen «падать»; gavallet «упасть»). Инфинитивные глаголы имеют две формы: простой инфинитив и зависимый инфинитив, который образуется с помощью zo . Пример этого можно увидеть на глаголе «падать»: vallen - zo valla . В кимврском изъявительном падеже настоящего времени Люзерна первое лицо множественного числа, а также множественное число третьего лица образуются таким же образом, как и простой инфинитив, как и в стандартном немецком языке. Таким образом, vallen действует как инфинитив, от первого лица множественного числа и от третьего лица множественного числа. Первое и третье лицо множественного числа также соответствуют друг другу по другим временам и наклонениям.
Синтаксис кимбрийского языка демонстрирует заметное влияние итальянского языка; однако в нем по-прежнему проявляются немецкие черты, которые были бы совершенно чужды итальянцам. Пример итальянского влияния можно увидеть в том факте, что кимбрийский глагол не перемещается на вторую позицию, как в немецком языке: [10]
- Мой друг* верит, что сможет победить . (Ан)
- Я знаю, что это маг Винзарн . (кимвр)
- Мой друг верит, что сможет победить . (итальянский)
- Мой друг* верит, что сможет победить . ( Mein Freund также может означать «Мой парень») (немецкий)
- Мой брат уехал в отпуск, чтобы отдохнуть . (Английский)
- Мой зять уехал в отпуск zoa zo rasta . (кимвр)
- Мой брат уехал в отпуск, чтобы отдохнуть . (итальянский)
- Мой брат уехал в отпуск, чтобы отдохнуть . (Немецкий)
Кимбрийский язык в большинстве предложений использует порядок слов субъект-глагол-объект (SVO), аналогичный романским языкам ; однако в некоторых случаях он использует немецкий синтаксис . [8]
Словарь [ править ]
Лексика кимбрийского языка тесно связана со словарным запасом баварского языка и содержит слова, которые отличают его от любых других немецких разновидностей. Хотя сегодня многие баварские слова в баварских общинах используются все меньше и меньше из-за влияния стандартного немецкого языка, в кимврском языке многие такие слова сохранились. Помимо оригинального баварского словаря, на кимбрийский язык повлияли итальянский и соседние языки . [8]
Английский | немецкий | итальянский | Кимбрийский |
---|---|---|---|
Чтобы выиграть | Победа/Выигрыш | ПОБЕДИТЬ | Винцерн |
Невеста | отслеживать | Жена | сказал |
Правильно/Верно | Правильный | Верно | Верно |
Солдат | Soldat | Солдат | Солдат |
Тем временем | В это время | Тем временем | Тем временем |
Английский | немецкий | швабский | Баварский | Кимбрийский |
---|---|---|---|---|
Рубашка | Рубашка | Хемб | Пфоат | пена |
Можжевельник | Вахолдер | Вахолдер | Журавль остроумный | Хранебитт |
викарий | Пфаррер (также Пфаффе , хотя в наши дни это часто звучит уничижительно) | Приход | Пфафф | Фафф |
Вторник | Вторник | Грязный | Еще рано | Еще рано |
Четверг | Четверг | Донарстиг | Пфинцта | изысканный |
Примеры [ править ]
Английский | немецкий | Кимбрийский |
---|---|---|
Христос воскрес | Кристиан воскрес | Христос воскрес |
Форт Люзерн (английский) | Крепость Люзерн (немецкий) | Дар форте в Люцерне (Кимбрий) |
---|---|---|
Во время войны форт Люзерн сопротивлялся | Во время войны крепость Люзерн превосходно защищалась. | Пан Хриаге дар Форте во Люсерн вел себя справедливо. |
Примечания [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ «Атлас языков мира ЮНЕСКО в опасности» . www.unesco.org . Проверено 14 января 2018 г.
- ^ Бруно Швейцер: Die Herkunft der Zibern . В: Die Nachbarn. Jahrbuch für vergleichende Volkskunde 1 , 1948, ISSN 0547-096X, S. 111–129.; Альфонсо Беллотто: Кимбрийская и ломбардская традиции в районе Виченцы I. В: Vita di Giazza e di Roana 17–18 , (1974) S. 7–19; Кимбрийская и лангобардская традиции в районе Виченцы II. В: Жизнь Джаццы и Роаны 19–20 , (1974) С. 49–59.
- ^ Эрменегильдо Бидезе Кимвры и их язык: географические, исторические и лингвистически важные аспекты . В: Томас Штольц (ред.): Коллоквиум по древним языкам и языковым уровням. Материалы Бременского коллоквиума на тему «Древние языки и языковые уровни». (= Diversitas Linguarum, Том 8) . Издательство Brockmeyer, Бохум, 2004 г., ISBN 3-8196-0664-5 , стр. 3–42. Веб-сайт Эрменегильдо Бидезе. Архивировано 18 июня 2010 г. в Wayback Machine.
- ^ Джеймс Р. Доу: Приверженность Бруно Швейцера лангобардскому тезису . В: Томас Штольц (ред.): Коллоквиум по древним языкам и языковым уровням. Материалы Бременского коллоквиума «Древние языки и языковые уровни». (= Diversitas Linguarum, Том 8) . Издательство Brockmeyer, Бохум, 2004 г., ISBN 3-8196-0664-5 , С. 43–54.
- ^ «Таблица I.5 — Принадлежность к ладино, мочено и кимвроязычному населению по муниципалитетам места проживания (перепись 2001 года)» (PDF) . Статистический ежегодник 2006 г. (на итальянском языке). Автономная провинция Тренто. 2007 . Проверено 12 мая 2011 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Колуцци, Паоло (2007). Планирование языков меньшинств и микронационализм в Италии: анализ фриульских, кимбрийских и западных ломбардских языков применительно к испанским языкам меньшинств . Оксфорд, Берн, Берлин, Брюссель, Франкфурт-на-Майне, Нью-Йорк, Вена: PeterLang. стр. 224, 226, 227. ISBN. 978-3-03911-041-4 .
- ^ «Культуринститут Люсерна» . www.kulturinstitut.it . Проверено 14 апреля 2016 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час Тайроллер, Ганс (2003). Грамматическое описание кимвров Люзерна . Штутгарт, Германия: Франц Штайнер Верлаг. стр. 9, 15, 17, 33, 49, 124, 199. ISBN. 3-515-08038-4 .
- ^ «Нормализация орфографии» . www.cimbri7comuni.it . Проверено 9 ноября 2021 г.
- ^ Паньери, Педрацца, Николусси Баис, Хипп, Прюнер, Лука, Моника, Аделия, Сабина, Кристина (2006). Bar lirnen z'schraiba un zo redn az be biar: Grammatica del cimbro di Luserna/Grammatik der zimbrischen Sprache von Lusérn . Люзерн, Италия: Культурный институт Люсерна. ISBN 978-88-95386-00-3 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Тайроллер, Ганс (1979). Люзерн: остров потерянного языка . Люзернская культурная ассоциация. п. 41.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Баум, Вильгельм (1983). История кимберов. История кимвров (на немецком языке). Ландсхут: Curatorium Cimbricum Bavarense.
- Шмеллер, Дж. А. (1855 г.). Кимбрийский словарь (на немецком языке). Вена: KK Hof- und Staatsdruckerei.
- Кранцмайер, Эберхард (1985) [1981]. Теория звука и словоизменения немецкого кимврского диалекта (на немецком языке). Вена: VWGÖ. ISBN 3-85369-465-9 .
- У. Мартелло-Марталар: Словарь кимбрийского языка. Виченца, 1974 г., Bd 2. Даль Поццо, Роана-Виченца, 1985 г. (на итальянском языке)
- Эрменегильдо Бидезе (ред.): Кимвры между германцами и романами. Брокмейер, Бохум, 2005 г. ISBN 3-8196-0670-X
- Тироллер, Ганс: Грамматическое описание кимбрийского языка из Люзерна (Franz Steiner Verlag, Штутгарт, 2003). ISBN 3-515-08038-4
- Бруно Швейцер: Общая грамматика Кимбрий. Сравнительное представление кимбрийских диалектов (= Журнал диалектологии и лингвистики, Приложение 132) . изд. Джеймс Р. Доу, Франц Штайнер Верлаг, Штутгарт, 2008 г., ISBN 978-3-515-09053-7 .
Внешние ссылки [ править ]
СМИ, связанные с кимбрийским языком, на Викискладе?