Jump to content

Кимбрийский язык

Кимбрийский
зимбар , цимбар , цимбрис
Родной для Италия
Носители языка
400 (2000) [1]
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ИСО 639-3 cim
глоттолог cimb1238
ЭЛП Кимбрийский
Историческое (желтый) и современное (оранжевый) распространение кимврских диалектов.

Кимвры (кимвры: зимбар , МФА: [ˈt͡simbɐr] ; немецкий : Zimbrisch ; Итальянский : cimbro ) — любой из нескольких местных верхненемецких сортов, на которых говорят в некоторых частях итальянских регионов Трентино и Венето . Носители языка известны как Цимберн на немецком языке .

Кимврский язык — германский язык, родственный баварскому, скорее всего, происходящий из южнобаварского диалекта. Это также связано с языком Мочено . Его многочисленные существенные различия в грамматике, а также в словарном запасе и произношении делают его практически непонятным для людей, говорящих на стандартном немецком языке . Даже у многих людей, говорящих по-баварски, возникают проблемы. Использование итальянского языка по всей стране и влияние близлежащего венецианского языка оказали большое влияние на количество говорящих на кимврском языке на протяжении прошлых столетий. находящимся Этот эффект был достаточно велик, чтобы считать кимбрийский язык под угрозой исчезновения .

История [ править ]

Самое раннее упоминание о переселении баварцев в Верону датируется ок. 1050 ( Bayerische Staatsbibliothek Cod. lat. 4547). Поселение продолжалось в XI и XII веках.

Теория ломбардского происхождения Цимберна была предложена в 1948 году Бруно Швейцером и снова в 1974 году Альфонсо Беллотто . [2] Дебаты были снова возобновлены в 2004 году кимбрийским лингвистом Эрменегильдо Бидезе. [3] Большинство лингвистов по-прежнему придерживаются гипотезы средневековой (11-12 веков) иммиграции. [4]

Присутствие германоязычных общин в Италии было обнаружено в 14 веке итальянскими гуманистами , которые связали их с кимврами , прибывшими в регион во 2 веке до нашей эры. Это вероятное происхождение нынешнего эндонима ( Зимбар ). На самом деле, хотя древние кимвры считаются германским племенем, нет никаких оснований связывать их лингвистически или иным образом с носителями кимврского языка.

Альтернативная гипотеза происходит от термина «плотник», родственного английскому дереву (букв. «Лесоруб»).

Диалекты и статус [ править ]

На трех основных диалектах кимбрийского языка говорят:

Кимбрийский язык находится под угрозой исчезновения как из стандартного итальянского языка, который часто используется публично, так и из соседнего регионального венецианского языка . По оценкам, около 2220 человек говорят на кимбрийском языке.

В Трентино, согласно переписи 2001 года, первой, в которой были зафиксированы данные о родных языках, на кимбрийском языке говорило большинство жителей муниципалитета Люсерн (267 человек, 89,9%). В других муниципалитетах Трентино 615 человек объявили себя членами кимбрийской языковой группы, всего в Трентино - 882 человека. [5] При этом видно, что наиболее процветающей разновидностью кимбрийского языка является люзернский, где большая часть населения может говорить на кимврском языке, тогда как в Джацце и Роане осталось лишь несколько пожилых людей, говорящих на нем. [6]

Кимбрий официально признан в Трентино провинциальным и национальным законодательством. Начиная с 1990-х годов итальянский парламент и провинциальная ассамблея приняли различные законы и постановления, которые поставили кимбрийский язык и культуру под защиту. Школьные программы были адаптированы для преподавания на кимбрийском языке, разрабатываются двуязычные уличные указатели. В 1987 году указом был основан институт культуры (Istituto Cimbro/Kulturinstitut Lusérn), целью которого является «...охранять, продвигать и использовать этнографическое и культурное наследие немецкоязычного меньшинства муниципалитета Лузерна, уделяя при этом особое внимание исторических и языковых выражений, защите окружающей среды и экономическому и культурному развитию территории кимбрийского сообщества». [7] В институте культуры проводятся детские литературные конкурсы, а также летние лагеря погружения. [6]

Фонология [ править ]

Инвентаризация гласных [8]
Передний Центральный Назад
неокругленный / округленный неокругленный / округленный неокругленный / округленный
Закрывать я / у ɨ / ʉ / ты
Близко-средне е / остров ə / ɵ / о
Открытая середина ɛ / œ / или
Почти открытый ɐ /
Открыть а / ɑ /
Согласный инвентарь [8]
двугубный Губа-
стоматологический
Стоматология /
Альвеолярный
Альвеола-
небный
Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар Увулярный Глоттальный
носовой м н  ɲː * ŋ
Останавливаться п б т д к ɡ
Аффрикат пф б-в тс дз t͡ʃ d͡ʒ ну к-х
Фрикативный б ж v с С ʃː х ʁ час
Трель р ʀ
аппроксимант  дж  В
Боковой л  ʎː *

* Звездочка обозначает звуки, которые используются теми, кто говорит на люзернском диалекте за пределами Люзерна, в строго итальянских регионах. [8]

Грамматика и орфография [ править ]

Следующее описание кимврской грамматики относится преимущественно к диалекту Люзерна.

Заметки по орфографии [6] :

  • Все диалекты кимбрийского языка используют разные орфографии, хотя все они в основном основаны на итальянской и немецкой орфографии с некоторыми дополнениями из других языков и существенно не отличаются.
  • Диакритические знаки и графемы, распространенные в немецком и других языках, в основном используются для звуков, которых нет в итальянском языке.
  • Дифтонги пишутся так же, как и в итальянском: например, drai «три» пишется в отличие от немецкого Drei , но произносится одинаково.
  • [k] отображается как в стандартном немецком языке как k , а графема ch зарезервирована для звука [χ] .
  • [g] отображается по-разному в зависимости от диалекта:
    • В сообществах «Тринадцать» и «Семь» [g] переводится как итальянское - g (который произносится как перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ ). Если [g] должен стоять перед (орфографической) гласной переднего ряда , написание должно измениться на gh.
    • В Люзерне [g] в основном переводится как g, возможно, из-за большего знакомства с немецким языком в Люзерне. Хотя увидеть гхе и гхи – не редкость.
Написание [9] Основная ценность
(НАСИЛИЕ)
Примеры большой ценности Второстепенные значения
(НАСИЛИЕ)
Примеры незначительной стоимости Исключения
б обычно / б / b intar , bazzar b , s b éstar , z b een , plaa an be , глагол b , краткий an , , hal b a èr bot , bolaiban olaiban , rief , b rìttala
иногда / б / , / ж /
с
ч обычно / х / Я , хоа ch , süuchсюу
после короткой гласной / хː / ma ch an , pri ch et
д в другом месте / д /
ж / ф / f anna , fèffar , fòat , slaa fan , deep huff , , bol f , надежда ff , trop fa , , schöp f
фф / жː / ff ar , trè ff an
г перед е, я, у
первоначально/медиально в другом месте
окончательно / ɡ /
gg перед е, я, у
в другом месте
гн / ɲ /
час Ø
дж / дʒ /
к / к /
я, я / л /
М-м-м / м /
н, нн / н /
нг (заимствованные слова) / ŋ /
п, пп в другом месте / п /
окончательно Ø / п /
тел. / ф /
q (см. цюй ) / к /
р, рр / ʁ /
с изначально
медиально рядом с согласной
или после носовой гласной
/ с / / С /
в другом месте между двумя гласными / С / / с /
окончательно / с /
СК перед е, я, у
в другом месте
ш / ʃ / / с к /
SS / с /
-ст / с т / Ø
т, тт в другом месте / т / / с /
окончательно / т /
чч / т͡ʃ /
v / v /
В / В / / v /
х изначально
рядом с глухой согласной
фонологически наконец
/ к с / / ɡ з /
медиально в другом месте / ɡ з / / с /
/ С /
/ к с /
окончательно / к с /
С в другом месте / С /
окончательно Ø

Морфология, синтаксис и прочее [ править ]

Существительные в кимбрийском языке, как и в немецком и других немецких диалектах, имеют три рода — мужской, женский и средний. Кимвриане используют именительный, дательный и винительный падежи . Раньше использовался родительный падеж, но теперь его заменил дательный падеж + vo («из»), аналогичный падеж, который также можно увидеть в современном немецком языке. [8] Кимврские существительные изменяются по полу, падежу и числу, обычно сохраняя одни и те же образцы даже для итальянских заимствованных слов, оканчивающихся на -a, -o и -e. Существительные также имеют формы уменьшительных. Кимбрийский артикль (как определенный, так и неопределенный) имеет длинную и краткую формы в зависимости от ударения. Примеры склонения кимбрийских существительных (с длинными артиклями и немецкими аналогами) можно увидеть ниже. Буква å обозначает открытую неокругленную гласную спины . [8]

Кимбрийское и немецкое склонение существительных (родительный падеж не включен) [8]
Случай Мужской род

(Пение/Пл.)

Женственный

(Пение/Пл.)

Средний

(Пение/Пл.)

Именительный падеж

(кимвр)

дар монн/ди монн ди ведар/ди ведар дас хин/ди хиндар
Именительный падеж

(Немецкий)

мужчина/мужчины перо/перья ребенок/дети
Винительный падеж

(кимвр)

в месяц/й месяц ди ведар/ди ведар дас хин/ди хиндар
Винительный падеж

(Немецкий)

мужчина/мужчины перо/перья ребенок/дети
Дательный падеж

(кимвр)

на луне/на луне дар ведар/ин ведар в Хин/Хиндарн
Дательный падеж

(Немецкий)

мужчина(а)/мужчины весна(и). ребенок(дети)/дети

Кимврские глаголы склоняются по лицу, числу, времени (настоящее, прошедшее, будущее), наклонению (изъявительное, сослагательное наклонение, условное, повелительное наклонение, инфинитив, герундий и причастие) и залогу (активный, пассивный). Что касается спряжения, кимврский язык имеет много общих черт со многими другими верхненемецкими диалектами. Как и в этих других диалектах, использование претерита было заменено перфектом, который образуется с помощью приставки ga- ( vallen «падать»; gavallet «упасть»). Инфинитивные глаголы имеют две формы: простой инфинитив и зависимый инфинитив, который образуется с помощью zo . Пример этого можно увидеть на глаголе «падать»: vallen - zo valla . В кимврском изъявительном падеже настоящего времени Люзерна первое лицо множественного числа, а также множественное число третьего лица образуются таким же образом, как и простой инфинитив, как и в стандартном немецком языке. Таким образом, vallen действует как инфинитив, от первого лица множественного числа и от третьего лица множественного числа. Первое и третье лицо множественного числа также соответствуют друг другу по другим временам и наклонениям.

Синтаксис кимбрийского языка демонстрирует заметное влияние итальянского языка; однако в нем по-прежнему проявляются немецкие черты, которые были бы совершенно чужды итальянцам. Пример итальянского влияния можно увидеть в том факте, что кимбрийский глагол не перемещается на вторую позицию, как в немецком языке: [10]

  • Мой друг* верит, что сможет победить . (Ан)
  • Я знаю, что это маг Винзарн . (кимвр)
  • Мой друг верит, что сможет победить . (итальянский)
  • Мой друг* верит, что сможет победить . ( Mein Freund также может означать «Мой парень») (немецкий)
  • Мой брат уехал в отпуск, чтобы отдохнуть . (Английский)
  • Мой зять уехал в отпуск zoa zo rasta . (кимвр)
  • Мой брат уехал в отпуск, чтобы отдохнуть . (итальянский)
  • Мой брат уехал в отпуск, чтобы отдохнуть . (Немецкий)

Кимбрийский язык в большинстве предложений использует порядок слов субъект-глагол-объект (SVO), аналогичный романским языкам ; однако в некоторых случаях он использует немецкий синтаксис . [8]

Словарь [ править ]

Лексика кимбрийского языка тесно связана со словарным запасом баварского языка и содержит слова, которые отличают его от любых других немецких разновидностей. Хотя сегодня многие баварские слова в баварских общинах используются все меньше и меньше из-за влияния стандартного немецкого языка, в кимврском языке многие такие слова сохранились. Помимо оригинального баварского словаря, на кимбрийский язык повлияли итальянский и соседние языки . [8]

Английский немецкий итальянский Кимбрийский
Чтобы выиграть Победа/Выигрыш ПОБЕДИТЬ Винцерн
Невеста отслеживать Жена сказал
Правильно/Верно Правильный Верно Верно
Солдат Soldat Солдат Солдат
Тем временем В это время Тем временем Тем временем
Английский немецкий швабский Баварский Кимбрийский
Рубашка Рубашка Хемб Пфоат пена
Можжевельник Вахолдер Вахолдер Журавль остроумный Хранебитт
викарий Пфаррер
(также Пфаффе , хотя в наши дни это часто звучит уничижительно)
Приход Пфафф Фафф
Вторник Вторник Грязный Еще рано Еще рано
Четверг Четверг Донарстиг Пфинцта изысканный

Примеры [ править ]

Английский немецкий Кимбрийский

Христос воскрес
от всех пыток,
поэтому давайте порадуемся
Христос будет нашим утешением

Кристиан воскрес
от пыток всех,
этому должны рады быть , мы все
Христос хочет быть нашим утешением .

Христос воскрес
от пыток всех,
даз сунна бир все фроалич сайн
Христос — наше утешение.

Форт Люзерн (английский) Крепость Люзерн (немецкий) Дар форте в Люцерне (Кимбрий)

Во время войны форт Люзерн сопротивлялся
великолепно. В первые дни чешский командир
хотел сдаться, подняв белый флаг и
вывод гарнизона. Только один пьяный солдат
остался в крепости. Когда итальянцы штурмовали
в форт, чтобы занять его, проснулся пьяный солдат
от опьянения и начал греметь пулеметом.

Во время войны крепость Люзерн превосходно защищалась.
Первые несколько дней чешский командир хотел их сдать.
подняв белый флаг и уйдя вместе с экипажем. Просто пьяный
Солдат остался в крепости. Когда атакующие итальянцы проникают в крепость
хотел ими завладеть, пьяный солдат очнулся от опьянения и начал
чтобы пулемет трещал. [11]

Пан Хриаге дар Форте во Люсерн вел себя справедливо.
Первый дубль фон Хриаге, командующего Чехословакией
великолепно с крепким поясом и шляпой, вытащенной из бандиары
и борется с булавочным Солданом. Транхантарский солдат Алуа не является гестантом
сэм в форте. Bia da soin zuakhent из Балишана zo giana drin in forte,
Это из-за дарбкета солдата, ищущего ствол, и старика, несущего ножницы. [11]

Примечания [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Атлас языков мира ЮНЕСКО в опасности» . www.unesco.org . Проверено 14 января 2018 г.
  2. ^ Бруно Швейцер: Die Herkunft der Zibern . В: Die Nachbarn. Jahrbuch für vergleichende Volkskunde 1 , 1948, ISSN 0547-096X, S. 111–129.; Альфонсо Беллотто: Кимбрийская и ломбардская традиции в районе Виченцы I. В: Vita di Giazza e di Roana 17–18 , (1974) S. 7–19; Кимбрийская и лангобардская традиции в районе Виченцы II. В: Жизнь Джаццы и Роаны 19–20 , (1974) С. 49–59.
  3. ^ Эрменегильдо Бидезе Кимвры и их язык: географические, исторические и лингвистически важные аспекты . В: Томас Штольц (ред.): Коллоквиум по древним языкам и языковым уровням. Материалы Бременского коллоквиума на тему «Древние языки и языковые уровни». (= Diversitas Linguarum, Том 8) . Издательство Brockmeyer, Бохум, 2004 г., ISBN   3-8196-0664-5 , стр. 3–42. Веб-сайт Эрменегильдо Бидезе. Архивировано 18 июня 2010 г. в Wayback Machine.
  4. ^ Джеймс Р. Доу: Приверженность Бруно Швейцера лангобардскому тезису . В: Томас Штольц (ред.): Коллоквиум по древним языкам и языковым уровням. Материалы Бременского коллоквиума «Древние языки и языковые уровни». (= Diversitas Linguarum, Том 8) . Издательство Brockmeyer, Бохум, 2004 г., ISBN   3-8196-0664-5 , С. 43–54.
  5. ^ «Таблица I.5 — Принадлежность к ладино, мочено и кимвроязычному населению по муниципалитетам места проживания (перепись 2001 года)» (PDF) . Статистический ежегодник 2006 г. (на итальянском языке). Автономная провинция Тренто. 2007 . Проверено 12 мая 2011 г.
  6. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Колуцци, Паоло (2007). Планирование языков меньшинств и микронационализм в Италии: анализ фриульских, кимбрийских и западных ломбардских языков применительно к испанским языкам меньшинств . Оксфорд, Берн, Берлин, Брюссель, Франкфурт-на-Майне, Нью-Йорк, Вена: PeterLang. стр. 224, 226, 227. ISBN.  978-3-03911-041-4 .
  7. ^ «Культуринститут Люсерна» . www.kulturinstitut.it . Проверено 14 апреля 2016 г.
  8. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час Тайроллер, Ганс (2003). Грамматическое описание кимвров Люзерна . Штутгарт, Германия: Франц Штайнер Верлаг. стр. 9, 15, 17, 33, 49, 124, 199. ISBN.  3-515-08038-4 .
  9. ^ «Нормализация орфографии» . www.cimbri7comuni.it . Проверено 9 ноября 2021 г.
  10. ^ Паньери, Педрацца, Николусси Баис, Хипп, Прюнер, Лука, Моника, Аделия, Сабина, Кристина (2006). Bar lirnen z'schraiba un zo redn az be biar: Grammatica del cimbro di Luserna/Grammatik der zimbrischen Sprache von Lusérn . Люзерн, Италия: Культурный институт Люсерна. ISBN  978-88-95386-00-3 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  11. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Тайроллер, Ганс (1979). Люзерн: остров потерянного языка . Люзернская культурная ассоциация. п. 41.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Баум, Вильгельм (1983). История кимберов. История кимвров (на немецком языке). Ландсхут: Curatorium Cimbricum Bavarense.
  • Шмеллер, Дж. А. (1855 г.). Кимбрийский словарь (на немецком языке). Вена: KK Hof- und Staatsdruckerei.
  • Кранцмайер, Эберхард (1985) [1981]. Теория звука и словоизменения немецкого кимврского диалекта (на немецком языке). Вена: VWGÖ. ISBN  3-85369-465-9 .
  • У. Мартелло-Марталар: Словарь кимбрийского языка. Виченца, 1974 г., Bd 2. Даль Поццо, Роана-Виченца, 1985 г. (на итальянском языке)
  • Эрменегильдо Бидезе (ред.): Кимвры между германцами и романами. Брокмейер, Бохум, 2005 г. ISBN   3-8196-0670-X
  • Тироллер, Ганс: Грамматическое описание кимбрийского языка из Люзерна (Franz Steiner Verlag, Штутгарт, 2003). ISBN   3-515-08038-4
  • Бруно Швейцер: Общая грамматика Кимбрий. Сравнительное представление кимбрийских диалектов (= Журнал диалектологии и лингвистики, Приложение 132) . изд. Джеймс Р. Доу, Франц Штайнер Верлаг, Штутгарт, 2008 г., ISBN   978-3-515-09053-7 .

Внешние ссылки [ править ]

СМИ, связанные с кимбрийским языком, на Викискладе?

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 84d65e9766c9475cb130cf996b6a1ae3__1715609160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/84/e3/84d65e9766c9475cb130cf996b6a1ae3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cimbrian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)