Глухой увулярный фрикативный звук
Глухой увулярный фрикативный звук | ||
---|---|---|
час | ||
Номер IPA | 142 | |
Аудио образец | ||
Продолжительность: 3 секунды. | ||
Кодирование | ||
Сущность (десятичный) | χ | |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 03C7 | |
Х-САМПА | X | |
Брайль | ||
|
Глухой увулярный фрикативный звук — это тип согласного звука, который используется в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ χ ⟩, греческое хи . Звук представлен ⟨x̣⟩ (например, с подчеркиванием ) в американистской фонетической записи . Иногда его транскрибируют с помощью ⟨ x ⟩ (или ⟨ r ⟩, если ротический ) в широкой транскрипции.
Большинство языков, в которых утверждается, что у них есть глухой увулярный фрикативный звук, на самом деле могут иметь глухую увулярную фрикативную трель (одновременные [χ] и [ ʀ̥ ] ). Ладефогед и Мэддисон (1996) отмечают, что «в случае увулярных фрикативных звуков возникает осложнение, заключающееся в том, что форма речевого тракта может быть такой, что язычок вибрирует».
языки, в которых они использовались ( иврит , волоф , а также северные и центральные варианты европейского испанского языка ), специфически обладают фрикативной трелью. Хотя при изучении их обычно не дифференцируют, было обнаружено, что [1] [2] [3] [4] Его можно транскрибировать как ⟨ ʀ̝̊ ⟩ ( тихая и повышенная увулярная трель ) в IPA. Он встречается либо как fortis-аналог /ɣ/ (который сам по себе глухой, по крайней мере, в северном стандартном голландском языке : [ x ] ), либо как единственный спинной фрикативный звук в северных SD и региональных диалектах и языках Нидерландов ( нидерландский нижнесаксонский и западный Frisian ), на котором говорят над реками Рейн , Маас и Ваал (иногда называемый линией Роттердам-Неймеген). Простой фрикативный звук, который артикулируется немного дальше вперед, как медиовелярный, так и постнебный, типичен для диалектов, на которых говорят к югу от рек (в основном брабантского и лимбургского, но исключая рипуарийский и диалект Берген-оп-Зом ), включая бельгийский SD. В этих диалектах глухая увулярная фрикативная трель является одной из возможных реализаций фонемы /r/ . [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] см. в разделе «Твердая и мягкая G» на голландском языке Более подробную информацию .
Трение в варианте фрикативной трели иногда происходит в средней или задней части мягкого неба (называемое велярным или медиовелярным и поствелярным соответственно), а не в самом язычке. Это относится к северному стандартному голландскому языку, а также к некоторым разновидностям арабского , лимбургского и мадридского испанского языков . Таким образом, возможно, было бы уместно назвать эти варианты глухой (пост)велярно-увулярной фрикативной трелью , поскольку компонент трели всегда увулярный (велярные трели физически невозможны). Соответствующий символ IPA - ⟨ ʀ̝̊˖ ⟩ (тихая, повышенная и продвинутая увулярная трель, где «продвинутый» диакритический знак применяется только к фрикативной части звука). Таким образом, в тех случаях, когда утверждается диалектная вариация между глухими увулярными и велярными фрикативами, основным различием между ними может быть трель язычка, поскольку трение может быть велярным в обоих случаях - сравните северно-голландское acht [ɑʀ̝̊˖t] 'восемь' (с поствелярно-увулярной фрикативной трелью) с южно-голландским [ɑxt] или [ɑx̟t] , который отличается нетрелевым фрикативным звуком, сочленяющимся в середине или передней части мягкого неба. [3] [4] [5] [9] [10] [12]
Чтобы узнать о глухом преувулярном фрикативе (также называемом поствелярным ), см. глухой велярный фрикативный звук .
Функции
[ редактировать ]Особенности глухого увулярного фрикативного звука:
- Его манера артикуляции является фрикативной , что означает, что она создается путем сужения потока воздуха через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность .
- Его место сочленения — увулярное , что означает, что он сочленяется с задней частью языка (спинкой) у язычка .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Его механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
возникновение
[ редактировать ]Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Африканский [13] [14] | gХорошо | [χут] | 'хороший' | Варьируется между фрикативной и фрикативной трелью в начале слова. [13] См. фонологию африкаанс . | |
арабский [12] | خرداء ḵ адра' | [χadˤraːʔ] | 'зеленый' ( ф. ) | Фрикативная трель с велярным трением. [12] Может быть транскрибировано в IPA с помощью ⟨ x ⟩. См. арабскую фонологию | |
Армянский | х х соль aġ : | [χɑʁ] | 'игра' | ||
чувашский | от х до ч до | [ксина] | 'гость' | ||
датский | Стандартный [15] | пр ес | [ˈpχæs] | 'давление' | До /r/ стремление /p, t, k/ реализуется как озвучивание /r/ . [16] Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ʁ ⟩. См. датскую фонологию . |
Голландский | Стандартный северный [5] [6] | а ч т | [ɑʀ̝̊˖t] | 'восемь' | Фрикативная трель с поствелярной трелью. [5] Может быть транскрибировано в IPA с помощью ⟨ x ⟩. См. Голландскую фонологию и Твердую и мягкую соль на голландском языке. |
бельгийский [7] [8] | выводок | [бʀ̝̊оːт] | 'хлеб' | Произносится после гласной. [17] Реализация /r/ значительно различается в зависимости от диалекта. См. голландскую фонологию | |
Английский | Скаус [18] | часы | [кл̥ɒχ] | 'часы' | в конце слова Возможная реализация /k/ ; варьируется от фрикативной до фрикативной трели. [18] |
шея | [ нɛχ ] | 'шея' | |||
валлийский [19] [20] | Несколько d | [ˈamlʊχ] | ' Часто ' | Встречается только в заимствованиях из валлийского языка; [19] обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ x ⟩. См. английскую фонологию | |
Белый южноафриканец [14] [21] | го огг а | [ˈχɒχə] | 'насекомое' | Реже велярный [ x ] встречается только в заимствованиях из африкаанса и койсанского языка . [14] Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ x ⟩. См. Белую южноафриканскую английскую фонологию и английскую фонологию . | |
Французский | trочень | [т̪χɛ] | 'очень' | Аллофон /ʁ/ в контакте с глухими согласными. См. французскую фонологию | |
немецкий | Стандартный [22] | DaКрыша | [да] | 'крыша' | Появляется только после определенных гласных заднего ряда . См. Стандартную немецкую фонологию. |
Хемницкий диалект [23] | Камень | [χɔkʰ] | 'юбка' | В свободной вариации с [ ʁ̞ ] , [ ʁ ] , [ ʀ̥ ] и [ q ] . [23] Не встречается в коде. [23] | |
Нижний Рейн [24] | Wir te | [ˈvɪχtə] | 'хозяева' | В свободной вариации с [ ɐ ] между гласной и глухой корональной согласной. | |
иврит [1] | король Меле Х | [ˈme̞le̞χ] | 'король' | Обычно это фрикативная трель. [1] См. Фонологию современного иврита . | |
Лимбургский | Некоторые диалекты [9] [10] [11] | вао р | [β̞ɒ̝ːʀ̝̊] | 'был' | Аллофон /r/, который по-разному описывался как встречающийся в слоговой коде. [9] [10] и последнее слово. [11] Может быть оглушен лишь частично; трение может быть увулярным или поствелярным. [9] [10] Пример слова взят из маастрихтского диалекта . См. Фонологию маастрихтского диалекта и твердую и мягкую соль на голландском языке. |
Люксембургский [25] | К ч | [такое] | 'тренироваться' | См. люксембургскую фонологию . | |
Нижненемецкий | Голландский нижнесаксонский [5] [6] | а ч т | [ɑʀ̝̊˖t] | 'восемь' | Фрикативная трель с поствелярной трелью; [5] глухой аналог / ɣ / . Может быть транскрибировано в IPA с помощью ⟨ x ⟩. См. Твердую и мягкую G на голландском языке. |
португальский | Общий бразилец [26] | rомпименто | [χõpiˈmẽtʊ] | 'разрыв' (существительное) | В некоторых диалектах соответствует ротическому согласному /ʁ/ . См. португальскую фонологию . |
Рипуария [27] [28] | ч к | [ɑχ] | 'восемь' | Аллофон /x/ после гласных заднего ряда. Находится на [ ç ] или [ ʃ ] после гласных и согласных переднего ряда. [27] [28] Его можно записать в IPA с помощью ⟨ x ⟩. См . фонологию кельнского языка , фонологию диалекта Керкраде и твёрдую и мягкую G на голландском языке. | |
испанский | Европейский [3] [4] | o выглядеть | 'глаз' | Фрикативная трель; В Мадриде трение велярное. Встречается в северных и центральных сортах. [3] [4] Чаще всего в IPA он транскрибируется с помощью ⟨ x ⟩. См. испанскую фонологию . | |
Понсе диалект [29] | perrсобака | [ˈpe̞χo̞] | 'собака' | Это и [ ʀ̥ ] являются основными реализациями /r/ в этом диалекте. [29] См. испанскую фонологию . | |
Тлинкиты | -даёт х̱ | [дах] | 'из, из' | Встречается простой, лабиализованный , выбрасывающий и лабиализованный выбрасывающий. | |
туркменский | ни в коем случае | [ɢɑχɑɾ] | 'снег' | ||
Верхнелужский [30] | бюстгальтер ч | [бʁ̞äʀ̝̊] | 'вина' | Фрикативная трель. [30] | |
валлийский | chweты | 'шесть' | См. валлийскую фонологию . | ||
Западно-Фризский [5] [6] | ч бер | [bɛrʀ̝̊˖] | 'гора' | Фрикативная трель с поствелярной трелью; [5] глухой аналог / ɣ / . Никогда не встречается в начальных позициях слова. Может быть транскрибировано в IPA с помощью ⟨ x ⟩. См. Западно-фризскую фонологию. | |
Волоф [2] | сб х | [правильный] | Фрикативная трель. [2] | ||
идиш [13] | как я х | [iχ] | 'Я' | См. Фонологию идиша . |
Родственные согласные
[ редактировать ]Соседние фрикативы | Велар | Увулярный | глоточный |
---|---|---|---|
Безмолвный | х | час | час |
Озвученный | ɣ | ʁ | ʕ |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Лауфер (1999) , с. 98.
- ^ Перейти обратно: а б с Ладефогед и Мэддисон (1996) , с. 167.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Кастильский испанский — Мадрид Клауса Колера» .
- ^ Перейти обратно: а б с д Лайонс (1981) , с. 76.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Коллинз и Мис (2003 : 191). Гоман и Ван де Вельде (2001) также обнаружили, что трение гораздо чаще встречается в велярной области в диалектах и разновидностях языка с «жесткой солью», хотя в своем исследовании они не делают различия между трелями и без трелей.
- ^ Перейти обратно: а б с д Гуссенховен (1999) , с. 74.
- ^ Перейти обратно: а б Топс (2009) , стр. 25, 30–32, 63, 80–88, 97–100, 105, 118, 124–127, 134–135, 137–138, 140–141.
- ^ Перейти обратно: а б Верховен (1994 :?), цитируется в Tops (2009 :22, 83).
- ^ Перейти обратно: а б с д и Хейманс и Гуссенховен (1998) , с. 108.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Гуссенховен и Аартс (1999) , с. 156.
- ^ Перейти обратно: а б с Верховен (2007) , с. 220.
- ^ Перейти обратно: а б с Телвалл и Са'Аддедин (1999) , стр. 51, 53.
- ^ Перейти обратно: а б с «Фонетический блог Джона Уэллса: велярный или увулярный?» . 5 декабря 2011 года . Проверено 30 апреля 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Бауэрман (2004 :939): «Белый южноафриканский английский — один из очень немногих вариантов, имеющих велярную фрикативную фонему /x/ (см. Lass (2002 :120)), но это только слова, заимствованные из африкаанса (... ) и койсан (...). Многие говорящие используют африкаансский увулярный фрикативный звук [χ], а не велярный».
- ^ Басбёлль (2005) , стр. 62, 65–66.
- ^ Басбёлль (2005) , стр. 65–66.
- ^ Топы (2009) , с. 83.
- ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , стр. 372–373.
- ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 389.
- ^ Линь (1990) , с. 132.
- ^ Уэллс (1982) , с. 619.
- ^ Холл (1993 : 100), сноска 7, цитирует Колера (1990).
- ^ Перейти обратно: а б с Хан и Вайзе (2013) , с. 235.
- ^ Холл (1993) , с. 89.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , с. 68.
- ^ Барбоза и Альбано (2004) , стр. 5–6.
- ^ Перейти обратно: а б Фонд Кирхрёадсьера Диксиджонеера (1997) , с. 17.
- ^ Перейти обратно: а б Боделье (2011) , стр. 19.
- ^ Перейти обратно: а б «Просмотр документа ProQuest - Испанский язык Понсе, Пуэрто-Рико: фонетический, фонологический и интонационный анализ» .
- ^ Перейти обратно: а б Хаусон (2017) , с. 362.
Ссылки
[ редактировать ]- Барбоза, Плинио А.; Альбано, Элеонора К. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
- Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN 978-0-203-97876-4
- Боделье, Жорина (2011), Тон и интонация в диалекте Лемьер рипуарского языка (магистрская диссертация по общей лингвистике), Амстердам: Амстердамский университет
- Бауэрман, Шон (2004), «Белый южноафриканский английский: фонология», Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 931–942, ISBN. 978-3-11-017532-5
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточный Армянский , Амстердам: Издательство John Benjamins Publishing Company
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
- Гоман, Тон; Ван де Вельде, Ганс (2001). «Ограничения совместного появления / r / и / ɣ / в голландских диалектах» . Ин ван де Вельде, Ганс; ван Хаут, Руланд (ред.). 'р-тика . Брюссель: Этюды и траво. стр. 91–112. ISSN 0777-3692 .
{{cite book}}
:|journal=
игнорируется ( помогите ) - Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2), Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526 , S2CID 145782045
- Холл, Трейси Алан (1993), «Фонология немецкого языка / ʀ/ », Фонология , 10 (1): 83–105, doi : 10.1017/S0952675700001743 , S2CID 195707076
- Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998), «Голландский диалект Верта» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1–2): 107–112, doi : 10.1017/S0025100300006307 , S2CID 145635698
- Хаусон, Фил (2017), «Верхнелужский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 47 (3): 359–367, doi : 10.1017/S0025100316000414 , S2CID 232350142
- Хуальде, Джозеф Игнасио ; Ортис де Урбина, Джон (2003), Грамматика баскского языка , Берлин: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-017683-4
- Гесс, Вольфганг (2001), «Функциональная фонетика и фонология» (PDF) , Основы фонетики , Бонн: Институт коммуникативных исследований и фонетики, Рейнский университет Фридриха-Вильгельма, заархивировано из оригинала (PDF) 4 мая 2005 г. , получено 7 мая 2005 г.
- Хан, Самир уд Довла; Вайзе, Констанца (2013), «Верхнесаксонский (хемницкий диалект)» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (2): 231–241, doi : 10.1017/S0025100313000145
- Колер, Клаус (1990), «Комментарий к немецкому языку», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 44–46, doi : 10.1017/S002510030000428X , S2CID 144212850
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996), Звуки языков мира , Оксфорд: Блэквелл, ISBN 0-631-19815-6
- Ласс, Роджер (2002), «Южноафриканский английский», в Местри, Радженд (редактор), « Язык в Южной Африке» , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 96–99, ISBN. 978-0-521-65236-0
- Лайонс, Джон (1981), Язык и лингвистика: введение , издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-54088-9
- Сьоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика , Уральская и алтайская серия, том. 18, Блумингтон: Университет Индианы
- Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (на голландском языке) (2-е изд.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1
- Тенч, Пол (1990), «Произношение английского языка в Аберкрейве» , в Коупленде, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 130–141, ISBN 978-1-85359-032-0
- Телвалл, Робин; Са'Аддедин, М. Акрам (1999), «Арабский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 51–54, ISBN. 0-521-63751-1
- Топс, Иви (2009), Вариация и изменение / r / во Фландрии , Брюссель: VUBPress, ISBN 9789054874713
- Верховен, Джо (1994), «Фонетические свойства лимбургского увулярного r», Taal en Tongval , 46 : 9–21
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
- Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
- Уэллс, Джон К. (1982), Английские акценты , Том. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Том. 3: За пределами Британских островов (стр. i–xx, 467–674), Cambridge University Press, дои : 10.1017/CBO9780511611759 , 10.1017/CBO9780511611766 , ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0