Глухой альвеоло-небный фрикативный звук
Глухой альвеоло-небный фрикативный звук | ||
---|---|---|
ɕ | ||
Номер IPA | 182 | |
Аудио образец | ||
Duration: 3 seconds. | ||
Кодирование | ||
Сущность (десятичный) | ɕ | |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 0255 | |
Х-САМПА | s\ | |
Брайль | ||
|
Глухой альвеоло-небный шипящий фрикативный звук — тип согласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ ɕ ⟩ («c», плюс завиток, также встречающийся в его звонком аналоге ⟨ ʑ ⟩). Это шипящий эквивалент глухого небного фрикативного звука , и поэтому его можно транскрибировать в IPA с помощью ⟨ ç˖ ⟩.
Функции
[ редактировать ]Особенности глухого альвеоло-небного фрикативного звука:
- Его артикуляция является свистящей фрикативной , что означает, что он обычно создается путем направления потока воздуха по борозде в задней части языка до места артикуляции, после чего он фокусируется на остром крае почти стиснутых зубов. вызывая высокочастотную турбулентность .
- Место его сочленения альвеоло -небное . Это означает, что:
- Место его сочленения — постальвеолярное , то есть язык соприкасается с нёбом в области за альвеолярным гребнем (линия десен).
- Его форма языка пластинчатая , то есть лезвие языка соприкасается с нёбом.
- Он сильно палатализован , что означает, что середина языка изогнута и приподнята к твердому небу .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Его механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
По-английски
[ редактировать ]В британском произношении принятом /j/ после начального слога /p, t, / (как во вторник k ) реализуется как глухой небный фрикативный звук. Степень озвучивания варьируется, но полностью глухой вариант имеет тенденцию быть альвеоло-небным [ɕ] в последовательности /tj/ : . Это фрикативный элемент, а не фрикативный элемент аффрикаты , потому что предшествующий взрывной звук остается альвеолярным, а не становится альвеоло-небным, как в голландском языке . [1]
Соответствующий аффрикат можно записать с помощью ⟨ t̠ʲ͡ɕ ⟩ или ⟨ c̟͡ɕ ⟩ в узком IPA, хотя ⟨ tɕ ⟩ обычно используется в обоих случаях. В случае английского языка последовательность может быть указана как ⟨ t̺ɕ ⟩, поскольку /t/ обычно является апикальным (хотя и несколько палатализованным в этой последовательности), тогда как альвеоло-небные согласные являются ламинальными . по определению [2] [3]
Все большее число говорящих на британском языке объединяют эту последовательность с глухим небно-альвеолярным аффрикатом /tʃ/ : [ˈtʃʉːzdeɪ] (см. yod-coalescent ), отражая кокни , австралийский английский и новозеландский английский . С другой стороны, существует противоположная тенденция в канадских акцентах, которые сохранили /tj/ , где последовательность имеет тенденцию сливаться с простым /t/ вместо этого: (см . «Отбрасывание йода» ), отражая General American , который не позволяет /j/ следовать за альвеолярными согласными в ударных слогах. [4] [5] [6]
возникновение
[ редактировать ]Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Адыгейский | ш у / šə | 'три' | |||
Ассамский | ব্ৰিটিছБританский | [bɹitiɕ] | «Британский» | ||
Бенгальский | Шоу Кун | [ɕокун] | 'Стервятник' | Можно транслитерировать как ʃ | |
каталанский [7] | caixкоробка | [ˈkä(ɪ̯)ɕɐ] | 'коробка' | См. каталонскую фонологию. | |
китайский | Некоторые хоккиена диалекты | сердце / ы в | [ɕин] | 'сердце' | Аллофон /s/ перед /i/ . |
Мандарин | Сиань X/ | ' Сиань ' | Дополнительное распространение аллофона / ʂ / перед высокими гласными переднего ряда и небными скольжениями. См. Фонологию китайского языка . | ||
чувашский | опухоль çĕм / şişопухоль | [ˈɕiɕ̬əm] | 'молния' | Контрастирует с /ʂ/ и /s/ . Ленис во время интервокации. | |
датский | sjдуша | [ˈɕeːˀl] | 'душа' | См. датскую фонологию | |
Голландский | Некоторые спикеры | sj на блоне | [ɕäˈbloːn] | 'шаблон' | Вместо этого может быть [ ʃ ] или [sʲ] . См. голландскую фонологию |
Английский | Кардифф [8] | человек | [ˈɕumːən] | 'человек' | Фонетическая реализация /hj/ . Более передний и более сильно рифленый, чем RP [ ç ] . В широких вариантах опускается /h/ : [ˈjumːən] . [8] См. английскую фонологию |
Консервативное принятое произношение [1] | вторник | 'Вторник' | Аллофон /j/ после начального слога /t/ (который в этой последовательности является альвеолярным) может быть озвучен лишь частично. /tj/ в британском английском часто понимается как аффриката [ tʃ ] . Немой в общем американском : . [4] [5] [6] Обычно транскрибируется с помощью ⟨ j ⟩ в широком IPA. См. Фонологию английского языка , слияние йодов и отбрасывание йодов. | ||
Немного канадского английского [1] [6] | |||||
Ганский [9] | корабль | [ɕип] | 'корабль' | Образованные говорящие могут использовать [ ʃ ] , которому этот телефон соответствует в других диалектах. [9] | |
Гуарани | парагвайский | chЭто | [ɕɛ] | 'Я' | |
Неа | शсуббота | [ɕəniʋaːr] | Суббота | Иногда может транслитерироваться как 'ʃ' | |
японский [10] | соль / ш ио | [ɕi.o] | 'соль' | См. японскую фонологию | |
корейский | Поэзия/поэзия / с я | [ɕʰи] | 'стихотворение' | См. корейскую фонологию . | |
кабардинец | щ э /ще | 'сто' | |||
Нижнесербский [11] | собаки śijaśэлектронная почта | [ˈpɕijäɕɛl] | 'друг' | ||
Люксембургский [12] | ли ч т | [liːɕt] | 'свет' | Аллофон /χ/ после фонологически гласных переднего ряда; некоторые говорящие объединяют его с [ ʃ ] . [12] См. люксембургскую фонологию. | |
Маратхи | Фермер / ш ткари | [ɕeːt̪kəɾiː] | 'фермер' | Контрастирует с [ʂ] . Аллофон [ʃ] . См. фонологию маратхи . | |
малаялам | Крест /кури ś | [куɾɪɕ] | 'Крест' | См. фонологию малаялама. | |
норвежский | Городской Восток [13] | ок ок | [ɕe̞kː] | 'красивый' | Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ç ⟩; реже реализуется как небный [ ç ] . Более молодые говорящие в Бергене, Ставангере и Осло объединяют его с / ʂ / . [13] См. норвежскую фонологию |
Польский [14] | śвинт | 'винт' | Контрастирует с /ʂ/ и /s/ . См. польскую фонологию | ||
португальский [15] [16] [17] [ не удалось пройти проверку ] | х я | [meˈɕẽd̪u] | 'движущийся' | Также описывается как небно-альвеолярный [ ʃ ] . [18] [19] [ не удалось пройти проверку ] См. португальскую фонологию | |
РИМЛЯНАМ | Кальдераш [20] | ćhПривет | [ɕаво] | «Цыганский мальчик; сын' | В консервативных диалектах реализуется как [ t͡ʃʰ ] . |
румынский | Трансильванские диалекты [21] | cЭто | [ɕɛ] | 'что' | Реализовано как [ t͡ʃ ] на стандартном румынском языке. См. румынскую фонологию |
Русский | сч астье /schast'e | 'счастье' | Также представлен ⟨ щ ⟩ . Контрастирует с /ʂ/ , /s/ и /sʲ/ . См. русскую фонологию | ||
Сема [22] | а ш я | [à̠ɕì] | 'мясо' | Возможный аллофон /ʃ/ перед /i, e/ . [22] | |
Сербско-хорватский | хорватский [23] | мы будем | [mîɕ t͡ɕe̞] | «мышь будет» | Аллофон /ʃ/ перед /t͡ɕ, d͡ʑ/ . [23] См. сербско-хорватскую фонологию. |
Некоторые носители черногорского языка | ś утра / ś утра | [ɕût̪ra̠] | 'завтра' | Фонематически /sj/ или, в некоторых случаях, /s/ . | |
Шведский | Финляндия | ок ок | [ɕuːk] | 'кусок' | Аллофон / ɧ / . |
Швеция | кДж и т. д. | 'юбка' | См. шведскую фонологию | ||
тибетский | Лхасский диалект | четыре /бжи | [ɕi˨˧] | 'четыре' | Контрастирует с /ʂ/ . |
татарский | ü ç po ç maq /ü po ç ç maq | [ˌøɕpoɕˈmɑq] | 'треугольник' | ||
Узбекский [24] | [ нужен пример ] | ||||
Плохой | Ниже [25] | [d͡ʑi ɕɐ˦] | 'сто' | ||
Верхний [26] | |||||
Ямана (Яхган) | Ш у ш а | [ɕúɕа] | 'пингвин' | ||
Делать | ꑟ / х я | [ɕi˧] | 'нить' | ||
Чжуан | в ib | [ɕϐp] | 'десять' |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Коллинз и Мис (2003 : 172–173), Круттенден (2014 : 229–231). В первом источнике место артикуляции /j/ после /t/ указано как более переднее, чем у основного аллофона /j/ .
- ^ Круттенден (2014) , с. 177.
- ^ Эслинг (2010) , с. 693.
- ^ Jump up to: а б Коллинз и Мис (2003) , стр. 173, 306.
- ^ Jump up to: а б Круттенден (2014) , стр. 230–231.
- ^ Jump up to: а б с Чемберс, Дж. К. (1998). «Происходят изменения в канадском английском: отказ от йода» . Журнал английской лингвистики . Отрывки из статьи «Социальное внедрение происходящих изменений». 26 . Канада: Университет Торонто . Архивировано из оригинала 29 февраля 2008 года . Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ Реказенс и Эспиноза (2007 : 145, 167)
- ^ Jump up to: а б Коллинз и Мис (1990) , с. 90.
- ^ Jump up to: а б Хубер (2004 :859)
- ^ Окада (1999 : 117)
- ^ Зигис (2003) , стр. 180–181.
- ^ Jump up to: а б Жиль и Трувен (2013) , стр. 67–68.
- ^ Jump up to: а б Кристофферсен (2000) , стр. 23.
- ^ Джассем (2003 : 103)
- ^ Матеус и д'Андраде (2000)
- ^ Сильва (2003 :32)
- ^ Гимарайнш (2004)
- ^ Крус-Феррейра (1995 :91)
- ^ Медина (2010)
- ^ Борецкий и Игла (1994 : XVI – XVII)
- ^ Поп (1938) , с. 29.
- ^ Jump up to: а б Тео (2012 : 368)
- ^ Jump up to: а б Ландау и др. (1999 :68)
- ^ Сьоберг (1963 :11)
- ^ Чиркова и Чен (2013) , с. 365.
- ^ Чиркова, Чен и Коцянчич Антолик (2013) , с. 382.
Источники
[ редактировать ]- Борецкий, Ноберт; Игла, Биргит (1994). Словарь романо-немецко-английского языка для Юго-Восточной Европы: с грамматикой диалектных вариантов . Висбаден, Германия: Harrassowitz Verlag. ISBN 3-447-03459-9 .
- Чиркова, Катя; Чен, Йия (2013). «Сюми, Часть 1: Нижний Сюми, разновидность нижнего и среднего течения реки Шуйло» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 43 (3): 363–379. дои : 10.1017/S0025100313000157 . [ постоянная мертвая ссылка ]
- Чиркова, Катя; Чен, Йия; Коцянчич Антолик, Таня (2013). «Сюми, Часть 2: Верхний Сюми, разновидность верховьев реки Шуйло» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 43 (3): 381–396. дои : 10.1017/S0025100313000169 . [ постоянная мертвая ссылка ]
- Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (1990). «Фонетика Кардиффского английского языка». В Купленде, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.). Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены . Multilingual Matters Ltd., стр. 87–103. ISBN 1-85359-032-0 .
- Коллинз, Беверли; Мес, Ингер М. (2003) [1981]. Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.). Лейден, Нидерланды: Издательство Brill. ISBN 9004103406 .
- Круттенден, Алан (2014). Произношение Гимсона на английском языке (8-е изд.). Рутледж. ISBN 9781444183092 .
- Крус-Феррейра, Мадалена (1995). «Европейский португальский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 25 (2): 90–94. дои : 10.1017/S0025100300005223 . S2CID 249414876 .
- Эслинг, Джон (2010). «Фонетическая запись». В Хардкасле Уильям Дж.; Лейвер, Джон; Гиббон, Фиона Э. (ред.). Справочник по фонетическим наукам (2-е изд.). Джон Уайли и сыновья. ISBN 9781405145909 .
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013). «Люксембургский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 43 (1): 67–74. дои : 10.1017/S0025100312000278 .
- Гимарайнш, Даниэла (2004). Последовательности (свистящие + альвеопалатальные аффрикаты) на португальском языке, произносимом в Белу-Оризонти (PDF) . Белу-Оризонти: Федеральный университет Минас-Жерайс. Архивировано из оригинала (PDF) 7 апреля 2014 г. Проверено 21 августа 2015 г.
- Хубер, Магнус (2004). «Ганский английский: фонология». В Шнайдере, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.). Справочник разновидностей английского языка . Том. 1: Фонология. Мутон де Грюйтер. стр. 842–865. ISBN 3-11-017532-0 .
- Яссем, Виктор (2003). «Польский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 33 (1): 103–107. дои : 10.1017/S0025100303001191 .
- Кристофферсен, Гьерт (2000). Фонология норвежского языка . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-823765-5 .
- Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999). "Хорватский". Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. стр. 66–69. ISBN 0-521-65236-7 .
- Матеус, Мария Елена; д'Андраде, Эрнесто (2000). Фонология португальского языка . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-823581-Х .
- Медина, Флавио (2010). Акустический анализ последовательностей фрикативов с последующими [i], подготовленный японцами, изучающими бразильский португальский язык (PDF) . Материалы IX заседания CELSUL Palhoça, SC. Палоса: Университет Южной Санта-Катарины. Архивировано из оригинала (PDF) 23 сентября 2015 г. Проверено 6 декабря 2014 г.
- Окада, Хидео (1999). «Японец» . В Международной фонетической ассоциации (ред.). Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита . Издательство Кембриджского университета. стр. 117–119. ISBN 978-0-52163751-0 .
- Поп, Северус (1938). Маленький румынский лингвистический атлас . Музей румынского языка Клуж.
- Реказенс, Дэниел; Эспиноза, Айна (2007). «Электропалатографическое и акустическое исследование аффрикатов и фрикативов в двух каталонских диалектах» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (2): 143–172. дои : 10.1017/S0025100306002829 . S2CID 14275190 .
- Сильва, Таис Кристофаро (2003). Фонетика и фонология португальского языка: учебное пособие и упражнение (7-е изд.). Сан-Паулу: Контекст. ISBN 85-7244-102-6 .
- Сьоберг, Андре Ф. (1963). Узбекская структурная грамматика . Уральская и Алтайская серия. Том. 18. Блумингтон, Индиана: Университет Индианы.
- Тео, Амос Б. (2012). «Суми (Сема)» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 42 (3): 365–373. дои : 10.1017/S0025100312000254 .
- Зигис, Маржена (2003). «Фонетические и фонологические аспекты славянских шипящих фрикативов» . Статьи ЗАС по лингвистике . 3 : 175–213. дои : 10.21248/заспил.32.2003.191 .