тибетское письмо
тибетский བོད་ཡིག་ | |
---|---|
![]() Мантра . « Ом мани падме хум » | |
Тип сценария | |
Временной период | в. 650 – настоящее время |
Направление | Слева направо ![]() |
Языки | |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Дочерние системы | |
Родственные системы | Шарада , Сиддхам , Калинга , Бхайксуки |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Тибт (330) , Тибетский |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | тибетский |
U+0F00–U+0FFF Окончательное принятое предложение сценария для первого пригодного к использованию издания (3.0) | |
Брахмические сценарии |
---|
и Сценарий Брахми его потомки |
Тибетское письмо представляет собой сегментарную систему письма ( абугида ) индийского происхождения, используемую для написания некоторых тибетских языков , включая тибетский , дзонгкха , сиккимский , ладакский , джирел и балтийский . Он также использовался для некоторых нетибетских языков, находящихся в тесном культурном контакте с Тибетом, таких как тхакали. [5] и древнетюркский . Печатная форма называется письмом учен , а рукописная рукописная форма, используемая в повседневном письме, называется письмом умэ . Эта система письма используется в Гималаях и Тибете .
Сценарий тесно связан с широкой этнической тибетской идентичностью, охватывающей территории Индии , Непала , Бутана и Тибета . [6] Тибетское письмо имеет брахмическое происхождение от сценария Гупта и является предком таких сценариев, как Мейтей , [3] Лепча , [7] Марчен и многоязычное письмо «Фагс-па» . [7]
История [ править ]
Согласно традиционной тибетской историографии, тибетское письмо было введено Тонми Самбхотой в первой половине VII века, главным образом для кодификации священных буддийских текстов. [8] [9] С современной академической точки зрения это всего лишь легенда, придуманная во второй половине XI века. [10] представили нынешнюю письменность, использовалась одна или несколько тибетских письменностей Новые исследования и публикации позволяют предположить, что до того, как Сонгцен Гампо и Тонми Самбхота . Рукописи Дуньхуана являются ключевым доказательством этой гипотезы. [11]
Были разработаны три орфографические стандартизации. Самый важный из них — официальная орфография, призванная облегчить перевод буддийских писаний , — возникла в начале 9 века. Стандартная орфография с тех пор не изменилась, в то время как разговорный язык изменился , например, потеряв сложные группы согласных . В результате во всех современных тибетских диалектах и, в частности, в стандартном тибетском языке Лхасы , существует большое расхождение между нынешним написанием (которое до сих пор отражает разговорный тибетский язык 9-го века) и нынешним произношением. Это расхождение является основой аргумента в пользу реформы правописания , чтобы писать по-тибетски так, как оно произносится ; например, написание Кагью вместо Бка-ргьюд . [12]
Кочевой амдо-тибетский и западные диалекты Ладакхи , а также Бэлць очень близки к древнетибетскому написанию. [10] Но грамматика этих разновидностей существенно изменилась. Писать современные варианты в соответствии с классической орфографией и грамматикой классического тибетского языка было бы то же самое, что писать итальянский язык в соответствии с латынью или писать на хинди в соответствии с грамматикой санскрита. [10] Однако современная буддийская элита Индийского субконтинента настаивала на том, что классическую орфографию не следует изменять, даже если она используется в мирских целях. Это стало препятствием для модернизации многих современных тибетских языков или внедрения письменной традиции. Амдо Тибетский был одним из немногих примеров, когда буддийская элита инициировала реформу правописания. [10] Реформа правописания в Ладакхи вызвала споры отчасти потому, что ее впервые инициировали христианские миссионеры. [10]
Описание [ править ]
Основной алфавит [ править ]
В тибетском письме слоги пишутся слева направо. Слоги разделяются цеком ( ་); поскольку многие тибетские слова односложны, этот знак часто выполняет функцию пробела. Пробелы не используются для разделения слов. [13]
Тибетский алфавит состоит из тридцати основных букв, иногда называемых «радикалами», обозначающих согласные. [7] Как и в других индийских письменностях , каждая согласная буква предполагает наличие присущей ей гласной ; в тибетском письме это /а/. Письмо ཨ также является основой для зависимых гласных знаков.
Хотя некоторые тибетские диалекты являются тональными , на момент изобретения письменности в языке не было тона, и не было специальных символов для тона. Однако, поскольку тоны развились из сегментных особенностей, их обычно можно правильно предсказать с помощью архаичного написания тибетских слов.
Безнаддувный высокий |
безнаддувный середина |
Озвученный низкий |
носовой низкий | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Письмо | НАСИЛИЕ | Письмо | НАСИЛИЕ | Письмо | НАСИЛИЕ | Письмо | НАСИЛИЕ | |
гортанный | ཀ | /the/ | ཁ | /ка/ | ག [а] | /ɡа/ | ང | /ŋa/ |
Палатальный | ཅ | /та/ | ཆ | /таа/ | ཇ [а] | /да/ | ཉ | /глаз/ |
Стоматологический | ཏ | /лицом/ | ཐ | /та/ | ད [а] | /и/ | ན | /что/ |
губной | པ | /хорошо/ | ཕ | /pʰa/ | བ [а] | /нет/ | མ | /и/ |
Стоматологический | ཙ | /из/ | ཚ | /tsʰa/ | ཛ [а] | /дза/ | ཝ | /из/ |
низкий | ཞ [а] | /ʒа/ | ཟ [а] | /для/ | འ | /ɦа/ [14] ⟨ʼа⟩ | ཡ | /и/ |
середина | ར | /день/ | ལ | /the/ | ཤ | /ʃа/ | ས | /к/ |
высокий | ཧ | /ха/ | ཨ | /а/ ⟨ꞏа⟩ |
Группы согласных [ править ]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Tibetan_syllable_structure.svg/400px-Tibetan_syllable_structure.svg.png)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/52/Tibetan_map_of_the_Kizil_Caves_%2813th_entury_CE%29.jpg/220px-Tibetan_map_of_the_Kizil_Caves_%2813th_entury_CE%29.jpg)
Одним из аспектов тибетского письма является то, что согласные могут быть записаны либо как радикалы, либо в других формах, например, в нижнем и верхнем индексе, образуя группы согласных .
Чтобы понять, как это работает, можно взглянуть на радикальный подход. ཀ /ka/ и посмотрим, что произойдет, когда оно станет ཀྲ /кра/ или རྐ /rka/ (произносится /ka/). В обоих случаях символ ཀ /ka/ используется, но когда ར /ra/ находится посередине согласной и гласной, добавляется в качестве нижнего индекса. С другой стороны, когда ར /ra/ стоит перед согласной и гласной, он добавляется как надстрочный индекс. [7] ར /ra/ фактически меняет форму, когда находится над большинством других согласных, таким образом རྐ рка. Однако исключением является кластер རྙ /ɲa/. Аналогично, согласные ར /ра/, и ཡ /ja/ меняет форму, когда находится под другими согласными, таким образом ཀྲ /ʈ ~ ʈʂa/; ཀྱ /ок/.
Помимо того, что некоторые согласные пишутся как нижние и верхние индексы, они также могут располагаться в прескриптовых, постскриптумных или постпостскриптумных позициях. Например, согласные ག /къа/, ད /та/, བ /pʰa/, མ /ма/ и འ /a/ может использоваться в предписывающей позиции слева от других радикалов, а позицию после радикала (постскриптумная позиция) могут занимать десять согласных. ག /къа/, ན /на/, བ /pʰa/, ད /та/, མ /ма/, འ /a/, ར /ра/, ང /ŋa/, ས /са/ и ལ /ла/. Третья позиция, пост-постскриптум, предназначена исключительно для согласных. ད /tʰa/ и ས /са/. [7]
Заглавные буквы [ править ]
Голова ( མགོ по-тибетски, Wylie: mgo ) буква или надстрочный индекс, положение над радикалом зарезервировано для согласных. ར /ра/, ལ /ла/, и ས /са/.
- Когда ར /ра/, ལ /ла/, и ས /sa/ находятся в надстрочной позиции с ཀ /ка/, ཅ /t͡ʃa/, ཏ /та/, པ /pa/ и ཙ /t͡sa/, их звуки в лхасском тибетском языке не изменяются, например:
- རྐ /ка/, རྟ /та/, རྤ /ПА/, རྩ /ца/
- ལྐ /ка/, ལྕ /t͡ʃa/, ལྟ /та/, ལྤ /ПА/,
- སྐ /ка/, སྟ /та/, སྤ /ПА/, སྩ /ца/
- Когда ར /ра/, ལ /ла/, и ས /sa/ находятся в надстрочной позиции с ག /къа/, ཇ /t͡ʃʰa/, ད /та/, བ /pʰa/ и ཛ /t͡sʰa/, они теряют устремление и становятся звонкими на лхасском тибетском языке, например:
- རྒ /га/, рья /d͡ʒa/, རྡ /да/, རྦ /ба/, རྫ /дза/
- ལྒ /га/, ལྗ /d͡ʒa/, ལྡ /да/, ལྦ /ба/,
- སྒ /га/, སྡ /да/, སྦ /ба/
- Когда ར /ра/, ལ /ла/, и ས /sa/ находятся в надстрочной позиции с носовыми согласными. ང /ŋa/, ཉ /ɲa/, ན /на/ и མ /ma/, они получают высокий тон в лхасском тибетском языке, например:
- རྔ /ŋa/, རྙ /ɲa/, རྣ /на/, རྨ /ма/
- ལྔ /ŋa/
- སྔ /ŋa/, སྙ /ɲa/, སྣ /на/, སྨ /ма/
- Когда ལ /la/ находится в позиции надстрочного индекса с ཧ /ха/, в лхасском тибетском языке оно становится глухим альвеолярным латеральным аппроксимантом :
- ལྷ /l̥a/,
Письма, соединенные снизу [ править ]
Подстрочную позицию под радикалом могут занимать только согласные. ཡ /и/, ར /ра/, ལ /ла/, и ཝ /ва/. В этом положении они описываются как བཏགས (Wylie: btags , IPA: /taʔ/), по-тибетски означает «подвешенный/прикрепленный/добавленный», например བ་ཡ་བཏགས་བྱ (IPA: /pʰa.ja.taʔ.t͡ʃʰa/), except for ཝ , который просто читается как обычно и не влияет на произношение согласной, к которой он присоединяется, например ཀ་ཝ་ཟུར་ཀྭ (IPA: /ka.wa.suː.ka/).
Знаки гласных [ править ]
гласные используются В алфавите ཨ /а/, ཨི /я/, ཨུ /у/, ཨེ / е / и ཨོ /о/. Хотя гласная /a/ включена в состав каждой согласной, остальные гласные обозначены знаками; таким образом ཀ /ка/, ཀི /ки/, ཀུ /ку/, ཀེ /к/, ཀོ /ко/. Гласные ཨི /я/, ཨེ / е / и ཨོ /o/ ставятся над согласными в качестве диакритических знаков, а гласная ཨུ /u/ ставится под согласными. [7] В древнем тибетском языке существовала перевернутая форма знака /i/, gigu «оборотная сторона», неясного значения. В письменном тибетском языке нет различия между долгими и краткими гласными, за исключением заимствованных слов , особенно переписанных с санскрита .
Знак гласной | НАСИЛИЕ | Знак гласной | НАСИЛИЕ | Знак гласной | НАСИЛИЕ | Знак гласной | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ི | /я/ | ུ | /в/ | ེ | /Это/ | ོ | /О/ |
Числовые цифры [ править ]
Тибетские цифры | ༠ | ༡ | ༢ | ༣ | ༤ | ༥ | ༦ | ༧ | ༨ | ༩ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Цифры Деванагари | ० | १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ |
арабские цифры | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
Тибетские дроби | ༳ | ༪ | ༫ | ༬ | ༭ | ༮ | ༯ | ༰ | ༱ | ༲ |
арабские дроби | -0.5 | 0.5 | 1.5 | 2.5 | 3.5 | 4.5 | 5.5 | 6.5 | 7.5 | 8.5 |
Знаки препинания [ править ]
Символ/ Графемы |
Имя | Функция |
---|---|---|
༄༅། ། | ཡིག་མགོ да, мго |
отмечает начало текста, перед заголовком, первой страницей печати |
༃ | གཏེར་ཡིག་མགོ гтер йиг мго |
используется вместо йиг мго в терма текстах |
༁ | ཡིག་མགོ་ཨ་ཕྱེད да, это фиед |
используется вместо йиг мго в терма текстах |
༆ | དཔེ་རྙིང་ཡིག་མགོ dpe rnying yig mgo |
вариант йиг- мго , встречающийся в очень старых тибетских текстах |
༉ | བསྐུར་ཡིག་མགོ бскур крик мго |
перечислитель списка ( дзонгкха ) |
་ | ཚེག оставлять |
слогов разделитель , также используемый в качестве разделителя для выравнивания текста в печати. |
། | ཤད тень |
точка , запятая или точка с запятой (обозначает конец предложения или пункта и происходит от данды индийских письменностей) |
། ། | ཉིས་ཤད тонкий оттенок |
отмечает конец абзаца или темы (ср. pilcrow ) |
༎ །། | བཞི་ཤད бжи шад |
отмечает конец главы или всего раздела |
། །། | གསུམ་ཤད Гсум Шад |
то же, что и bzhi shad , но используется, когда предшествующий символ — ཀ или ག. |
༑ | རིན་ཆེན་སྤུངས་ཤད Рин Чен Спунгс Шад |
заменяет шад после одиночных потерянных слогов, указывая читателю, что предыдущий слог продолжается от текста на предыдущей строке |
༏ | ཚེག་ཤད tsheg тень |
вариант Рин Чен Спунг Шад |
༐ | ཉིསཚེག་ཤད тонкий оттенок |
вариант Рин Чен Спунг Шад |
༈ | སྦྲུལ་ཤད сбрул шад |
отмечает начало нового текста, часто в сборнике текстов, разделяет главы и окружает вставленный текст |
༔ | གཏེར་ཤད гтер шад |
заменяет шад и его варианты в терма текстах |
༒ | རྒྱ་གྲམ་ཤད Ргья Грам Шад |
иногда используется вместо йиг мго в терма текстах |
༸ | ཆེ་མགོ Как чудесно |
буквально «большая голова» — используется перед упоминанием Далай -ламы или имени другого важного ламы или тулку , требующего большого уважения. |
༴ | བསྡུས་རྟགས бсдус ртэги |
повторение |
༓ | འཛུད་རྟགས་མེ་ལོང་ཅན ' дзуд долго меня отмечает, может |
курсор (указывает на вставку текста) |
༼ | ཨང་ཁང་གཡོན་འཁོར анг кханг г.йон 'хор |
левый кронштейн крыши |
༽ | ཨང་ཁང་གཡས་འཁོར анг кханг г.ясхор |
правый кронштейн крыши |
༺ | གུག་རྟགས་གཡོན гуг ртэги г.йон |
левая скобка |
༻ | གུག་རྟགས་གཡས гуг ртэги г.яс |
правая скобка |
Расширенное использование [ править ]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c5/Unknown_Tibetan_Sanskrit_Text.jpg/250px-Unknown_Tibetan_Sanskrit_Text.jpg)
Тибетский алфавит, используемый для написания других языков, таких как балтийский , китайский и санскрит , часто имеет дополнительные и/или модифицированные графемы , взятые из основного тибетского алфавита для обозначения различных звуков.
Расширенный алфавит [ править ]
Письмо | Используется в | Романизация и IPA |
---|---|---|
ཫ | Балтика | ка /ка/ ( /q/ ) |
ཬ | Балтика | ɽa /ɽa/ ( /ɽ/ ) |
ཁ༹ | Балтика | ха /ха/ ( /х/ ) |
ག༹ | Балтика | ɣa /ʁa/ ( /ʁ/ ) |
ཕ༹ | Китайский | фа /фа/ ( /ф/ ) |
བ༹ | Китайский | и /ва/ ( /v/ ) |
གྷ | санскрит | гха /ɡʱ/ |
ཛྷ | санскрит | джа /ɟʱ, дʒʱ/ |
ཊ | санскрит | ṭa /ʈ/ |
ཋ | санскрит | ṭха /ʈʰ/ |
ཌ | санскрит | да /ɖ/ |
ཌྷ | санскрит | Ха /ɖʱ/ |
ཎ | санскрит | ана /ɳ/ |
དྷ | санскрит | дха / д̪ʱ/ |
བྷ | санскрит | был /bʱ/ |
ཥ | санскрит | см. /ʂ/ |
ཀྵ | санскрит | кша /к'/ |
- В Бельцах согласные ка, ра обозначаются перестановкой букв. ཀ ར (ка, день) давать ཫ ཬ (ка, ɽа).
- Санскритские . ретрофлексные согласные та, тха, да, на, са представлены в тибетском языке перестановкой букв ཏ ཐ ད ན ཤ (та, та, да, на, ша) давать ཊ ཋ ཌ ཎ ཥ (ṭa, ṭha, ḍa, ṇa, ṣa).
- Это классическое правило транслитерации санскритского ca , cha , ja , jha на тибетский язык. ཙ ཚ ཛ ཛྷ (tsa, tsha, dza, dzha), respectively. Nowadays, ཅ ཆ ཇ ཇྷ (ca, cha, ja, jha). Также можно использовать
Расширенные знаки гласных и модификаторы [ править ]
Знак гласной | Используется в | Романизация и IPA |
---|---|---|
ཱ | санскрит | ā /aː/ |
ཱི | санскрит | ī / я / |
ཱུ | санскрит | ū / uː/ |
ཻ | санскрит | у тебя есть /ɐi̯/ |
ཽ | санскрит | в /ɐu̯/ |
ྲྀ | санскрит | ṛ /r̩/ |
ཷ | санскрит | ṝ /r̩ː/ |
ླྀ | санскрит | ḷ /l̩/ |
ཹ | санскрит | ḹ /l̩ː/ |
ཾ | санскрит | ам /◌̃/ |
ྃ | санскрит | ам /◌̃/ |
ཿ | санскрит | ах / |
Символ/ Графемы |
Имя | Используется в | Функция |
---|---|---|---|
྄ | кричал вместе | санскрит | подавляет присущий гласный звук |
྅ | Палута | санскрит | используется для продления гласных звуков |
Группы согласных [ править ]
Помимо использования дополнительных графем, внесены изменения в правила построения кластеров согласных, позволяющие любому символу занимать позицию надстрочного или подстрочного индекса, что устраняет необходимость в позициях прескрипта и постскриптума.
Романизация и транслитерация [ править ]
Романизация и транслитерация тибетского письма — это представление тибетского письма в латинице . В последние годы были созданы многочисленные системы латинизации и транслитерации, но они не полностью отражают истинный фонетический звук. [примечание 1] Хотя система транслитерации Уайли широко используется для романизации стандартного тибетского языка , другие включают систему Библиотеки Конгресса и транслитерацию на основе IPA (Jacques 2012).
Ниже приведена таблица с тибетскими буквами и различными системами латинизации и транслитерации для каждой буквы. Ниже перечислены следующие системы: транслитерация Wylie (W), тибетский пиньинь (TP), фонетическая дзонгка (DP), латинизация ALA-LC (A). [15] и упрощенная фонетическая транскрипция THL (THL).
Письмо | В | Город | ДП | А | ТХЛ | Письмо | В | Город | ДП | А | ТХЛ | Письмо | В | Город | ДП | А | ТХЛ | Письмо | В | Город | ДП | А | ТХЛ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ཀ | тот | г | тот | тот | тот | ཁ | горький | к | горький | горький | горький | ག | для* | к* | горький* | для* | для* | ང | что | из | что | что | что |
ཅ | что | дж | что | что | нет | ཆ | нет | д | нет | нет | нет | ཇ | и* | д* | из* | и* | и* | ཉ | ее | тот | ее | ее | ее |
ཏ | лицом к лицу | д | лицом к лицу | лицом к лицу | лицом к лицу | ཐ | Да | т | Да | Да | лицом к лицу | ད | и* | т* | Да* | и* | и* | ན | уже | н | уже | уже | уже |
པ | хорошо | б | хорошо | хорошо | хорошо | ཕ | фаза | п | фаза | фаза | хорошо | བ | нет* | п* | фаза* | нет* | нет* | མ | и | м | и | и | и |
ཙ | из | С | из | из | из | ཚ | вот и все | с | вот и все | вот и все | из | ཛ | дза* | с* | так* | дза* | дза* | ཝ | из | В | из | из | из |
ཞ | zha* | Икс* | напиток* | zha* | zha* | ཟ | для* | с* | на* | для* | для* | འ | 'а | - | а | 'а | а | ཡ | из | и | из | из | из |
ར | день | р | день | день | день | ལ | тот | л | тот | тот | тот | ཤ | напиток | Икс | напиток | напиток | напиток | ས | на | с | на | на | на |
ཧ | ха | час | ха | ха | ха | ཨ | а | а | а | а | а | ||||||||||||
* – Только в заимствованиях |
Метод ввода и раскладка клавиатуры [ править ]
Tibetan[editтибетский
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5a/Tibetan_Keyboard.png/420px-Tibetan_Keyboard.png)
Первой версией Microsoft Windows, поддерживающей тибетскую раскладку клавиатуры, является MS Windows Vista . Раскладка доступна в Linux с сентября 2007 года. В Ubuntu 12.04 можно установить поддержку тибетского языка через Dash/Language Support/Install/Remove Languages, метод ввода можно включить из Dash/Keyboard Layout, добавив тибетскую раскладку клавиатуры. Макет использует тот же макет, что и в Microsoft Windows.
В Mac OS -X появилась поддержка тибетского Unicode в OS-X версии 10.5 и более поздних версиях, теперь доступны три различные раскладки клавиатуры: тибетская-Wylie, тибетская QWERTY и тибетская-отани.
Dzongkha[editДзонгка
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c4/Dzongkha_Keyboard_layout_Main.svg/300px-Dzongkha_Keyboard_layout_Main.svg.png)
Схема раскладки клавиатуры дзонгкха разработана как простое средство для ввода текста дзонгкха на компьютерах. Эта раскладка клавиатуры была стандартизирована Комиссией по развитию Дзонгкхи (DDC) и Департаментом информационных технологий (DIT) Королевского правительства Бутана в 2000 году.
Он был обновлен в 2009 году для включения дополнительных символов, добавленных в стандарты Unicode и ISO 10646 с момента первоначальной версии. Поскольку расположение клавиш по существу соответствует обычному порядку дзонгкха и тибетского алфавита, раскладку может быстро изучить любой, кто знаком с этим алфавитом. Присоединяемые (объединяемые) согласные вводятся с помощью клавиши Shift.
Раскладка клавиатуры дзонгкха (дз) включена в Microsoft Windows, Android и большинство дистрибутивов Linux как часть XFree86 .
Юникод [ править ]
Первоначально тибетский язык был одним из алфавитов первой версии стандарта Unicode в 1991 году в блоке Unicode U+1000–U+104F. Однако в 1993 году в версии 1.1 он был удален (занятые им кодовые точки позже будут использоваться для бирманского сценария в версии 3.0). Тибетское письмо было повторно добавлено в июле 1996 года с выпуском версии 2.0.
Блок Юникода для тибетского языка: U+0F00–U+0FFF. Он включает буквы, цифры, различные знаки препинания и специальные символы, используемые в религиозных текстах:
тибетский [1] [2] [3] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 0F0x | ༀ | ༁ | ༂ | ༃ | ༄ | ༅ | ༆ | ༇ | ༈ | ༉ | ༊ | ་ | ༌ Примечание: |
། | ༎ | ༏ |
U + 0F1x | ༐ | ༑ | ༒ | ༓ | ༔ | ༕ | ༖ | ༗ | ༘ | ༙ | ༚ | ༛ | ༜ | ༝ | ༞ | ༟ |
U + 0F2x | ༠ | ༡ | ༢ | ༣ | ༤ | ༥ | ༦ | ༧ | ༨ | ༩ | ༪ | ༫ | ༬ | ༭ | ༮ | ༯ |
U + 0F3x | ༰ | ༱ | ༲ | ༳ | ༴ | ༵ | ༶ | ༷ | ༸ | ༹ | ༺ | ༻ | ༼ | ༽ | ༾ | ༿ |
U + 0F4x | ཀ | ཁ | ག | གྷ | ང | ཅ | ཆ | ཇ | ཉ | ཊ | ཋ | ཌ | ཌྷ | ཎ | ཏ | |
U + 0F5x | ཐ | ད | དྷ | ན | པ | ཕ | བ | བྷ | མ | ཙ | ཚ | ཛ | ཛྷ | ཝ | ཞ | ཟ |
U + 0F6x | འ | ཡ | ར | ལ | ཤ | ཥ | ས | ཧ | ཨ | ཀྵ | ཪ | ཫ | ཬ | |||
U + 0F7x | ཱ | ི | ཱི | ུ | ཱུ | ྲྀ | ཷ | ླྀ | ཹ | ེ | ཻ | ོ | ཽ | ཾ | ཿ | |
U + 0F8x | ྀ | ཱྀ | ྂ | ྃ | ྄ | ྅ | ྆ | ྇ | ྈ | ྉ | ྊ | ྋ | ྌ | ྍ | ྎ | ྏ |
U + 0F9x | ྐ | ྑ | ྒ | ྒྷ | ྔ | ྕ | ྖ | ྗ | ྙ | ྚ | ྛ | ྜ | ྜྷ | ྞ | ྟ | |
U+0Факс | ྠ | ྡ | ྡྷ | ྣ | ྤ | ྥ | ྦ | ྦྷ | ྨ | ྩ | ྪ | ྫ | ྫྷ | ྭ | ྮ | ྯ |
U+0FBx | ྰ | ྱ | ྲ | ླ | ྴ | ྵ | ྶ | ྷ | ྸ | ྐྵ | ྺ | ྻ | ྼ | ྾ | ྿ | |
U+0FCx | ࿀ | ࿁ | ࿂ | ࿃ | ࿄ | ࿅ | ࿆ | ࿇ | ࿈ | ࿉ | ࿊ | ࿋ | ࿌ | ࿎ | ࿏ | |
U + 0FDx | ࿐ | ࿑ | ࿒ | ࿓ | ࿔ | ࿕ | ࿖ | ࿗ | ࿘ | ࿙ | ࿚ | |||||
U+0FEx | ||||||||||||||||
U+0FFx | ||||||||||||||||
Примечания |
См. также [ править ]
- Тибетская каллиграфия
- Тибетский шрифт Брайля
- Дзонгка Брайля
- Тибетские шрифты
- Уайли транслитерация
- Тибетский пиньинь
- Упрощенная фонетическая транскрипция THDL
- Тисэ , метод ввода тибетского письма
- Лимбу сценарий
Примечания [ править ]
Ссылки [ править ]
Цитаты [ править ]
- ^ Дэниелс, Питер Т. (январь 2008 г.). «Системы письма больших и малых языков» . В Качру, Брадж Б.; Качру, Ямуна; Шридхар, С.Н. (ред.). Язык в Южной Азии . стр. 285–308. дои : 10.1017/CBO9780511619069.017 . ISBN 978-0-521-78653-9 .
- ^ Масика, Колин (1993). Индоарийские языки . п. 143.
- ^ Перейти обратно: а б Челлия, Шобхана Лакшми (2011). Грамматика Мэйтея . Де Грютер. п. 355. ИСБН 9783110801118 . Архивировано из оригинала 13 апреля 2023 г. Проверено 19 марта 2023 г.
Мейтей Майек является частью тибетской группы письменностей, произошедшей от сценария Гупта Брахми.
- ^ Сингх, Харимохон Тунаоджам (январь 2011 г.), Эволюция и недавнее развитие сценария Митей Майек , Cambridge University Press India, стр. 28
- ^ Манзардо, Эндрю Э. «Управление впечатлением и экономический рост: случай такали из зоны Дхаулагири» (PDF) . Кайлас: Журнал гималайских исследований . Архивировано (PDF) из оригинала 20 ноября 2023 г. Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ Чемберлен 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Это ж Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт. Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1996.
- ^ Уильям Вудвилл Рокхилл, Годовой отчет Попечительского совета Смитсоновского института , стр. 671, в Google Книгах , Национальный музей США, стр. 671.
- ^ Берзин, Александр. Обзор истории Тибета - заметки к чтению, сделанные Александром Берзиным из Цепона, В. Д. Шакабпа, Тибет: политическая история. Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1967: http://studybuddhism.com/web/en/archives/e-books/unpublished_manuscripts/survey_tibetan_history/chapter_1.html . Архивировано 17 июня 2016 г. в Wayback Machine .
- ^ Перейти обратно: а б с д Это Зейслер, Беттина (2006). «Почему Ладакхи нельзя писать – Будучи частью Великой Традиции. Другой вид глобального мышления». В Анджу Саксена; Ларс Борин (ред.). Малоизвестные языки Южной Азии . п. 178.
- ^ Phuntsok, Thubten. བོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་སྤྱི་དོན་པདྨ་ར་གཱའི་ལྡེ་མིག "A General History of Tibet" .
- ^ Гэмбл, Р. (2018). Реинкарнация в тибетском буддизме: Третий Кармапа и изобретение традиции . Издательство Оксфордского университета. п. 62. ИСБН 978-0-19-069078-6 . Проверено 12 мая 2024 г.
- ^ Чан, А.; Ноубл, А. (2009). Звуки в переводе: пересечения музыки, технологий и общества . Каталог книг открытого доступа DOAB. АНУ Э Пресс. п. 146. ИСБН 978-1-921536-55-7 . Проверено 12 мая 2024 г.
- ^ Хилл, Натан В. (2005b). «Еще раз о букве འ» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 28 (2): 111–141. Архивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2022 г. Проверено 1 июня 2022 г. ; Хилл, Натан В. (2009). «Тибетский <ḥ-> как простой инициал и его место в древнетибетской фонологии» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 32 (1): 115–140. Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2022 г. Проверено 1 июня 2022 г.
- ^ «ALA-LC Романизация тибетского письма (PDF)» (PDF) . Библиотека Конгресса . Архивировано (PDF) из оригинала 13 апреля 2018 г. Проверено 29 декабря 2017 г.
Источники [ править ]
- Ашер, RE изд. Энциклопедия языка и лингвистики . Тэрритаун, Нью-Йорк: Pergamon Press, 1994. 10 том.
- Бейер, Стефан В. (1993). Классический тибетский язык . Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
- Чемберлен, Брэдфорд Линн. 2008. Выбор сценария для тибетских языков в мультискриптовой среде. Международный журнал социологии языка 192: 117–132.
- Чома де Корёш, Александр. (1983). Грамматика тибетского языка . Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
- Чома де Корёс, Александр (1980–1982). Санскритско-тибетско-английский словарь . 2 тома. Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
- Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт. Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1996.
- Дас, Сарат Чандра: «Священные и декоративные символы Тибета». Журнал Азиатского общества Бенгалии , том. 57 (1888), стр. 41–48 и 9 листов.
- Дас, Сарат Чандра. (1996). Введение в грамматику тибетского языка . Перепечатано Дели: Мотилал Банарсидасс.
- Жак, Гийом, 2012. Новая система транскрипции древнего и классического тибетского языка. Архивировано 9 августа 2017 г. в Wayback Machine , Лингвистика Тибето-Бирманского региона, 35.3:89-96.
- Яшке, Генрих Август. (1989). Тибетская грамматика . Исправлено Сунил Гупта. Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
Внешние ссылки [ править ]
- Тибетская каллиграфия. Архивировано 28 января 2013 г. в Wayback Machine — Онлайн-руководство по написанию тибетского письма.
- Элементы тибетской письменности .
- Область Юникода U0F00-U0FFF, тибетское письмо (162 КБ)
- Модель кодирования тибетской письменности в UCS
- Цифровой тибетский язык. Архивировано 10 июля 2017 г. на Wayback Machine — онлайн-ресурсе по оцифровке тибетского языка.
- Тибетские сценарии, шрифты и связанные с ними проблемы — статьи THDL о проблемах со шрифтами Unicode; бесплатные кроссплатформенные шрифты OpenType — совместимые с Unicode.
- Бесплатный проект тибетских шрифтов
- Древние письменности: тибетские