~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 9BF32C8CC667DB18E34AD59C73878479__1717050720 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Tibetan script - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Тибетское письмо — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_script ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/9b/79/9bf32c8cc667db18e34ad59c73878479.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/9b/79/9bf32c8cc667db18e34ad59c73878479__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 15.06.2024 18:50:17 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 30 May 2024, at 09:32 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Тибетское письмо — Википедия Jump to content

тибетское письмо

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
тибетский
བོད་ཡིག་
Тип сценария
Временной период
в. 650 – настоящее время
Направление Слева направо Edit this on Wikidata
Языки
Связанные скрипты
Родительские системы
Дочерние системы
Родственные системы
Шарада , Сиддхам , Калинга , Бхайксуки
ИСО 15924
ИСО 15924 Тибт (330) , Тибетский
Юникод
Псевдоним Юникода
тибетский
U+0F00–U+0FFF Окончательное принятое предложение сценария для первого пригодного к использованию издания (3.0)
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Тибетское письмо представляет собой сегментарную систему письма ( абугида ) индийского происхождения, используемую для написания некоторых тибетских языков , включая тибетский , дзонгкха , сиккимский , ладакский , джирел и балтийский . Он также использовался для некоторых нетибетских языков, находящихся в тесном культурном контакте с Тибетом, таких как тхакали. [5] и древнетюркский . Печатная форма называется письмом учен , а рукописная рукописная форма, используемая в повседневном письме, называется письмом умэ . Эта система письма используется в Гималаях и Тибете .

Сценарий тесно связан с широкой этнической тибетской идентичностью, охватывающей территории Индии , Непала , Бутана и Тибета . [6] Тибетское письмо имеет брахмическое происхождение от сценария Гупта и является предком таких сценариев, как Мейтей , [3] Лепча , [7] Марчен и многоязычное письмо «Фагс-па» . [7]

История [ править ]

Согласно традиционной тибетской историографии, тибетское письмо было введено Тонми Самбхотой в первой половине VII века, главным образом для кодификации священных буддийских текстов. [8] [9] С современной академической точки зрения это всего лишь легенда, придуманная во второй половине XI века. [10] представили нынешнюю письменность, использовалась одна или несколько тибетских письменностей Новые исследования и публикации позволяют предположить, что до того, как Сонгцен Гампо и Тонми Самбхота . Рукописи Дуньхуана являются ключевым доказательством этой гипотезы. [11]

Были разработаны три орфографические стандартизации. Самый важный из них — официальная орфография, призванная облегчить перевод буддийских писаний , — возникла в начале 9 века. Стандартная орфография с тех пор не изменилась, в то время как разговорный язык изменился , например, потеряв сложные группы согласных . В результате во всех современных тибетских диалектах и, в частности, в стандартном тибетском языке Лхасы , существует большое расхождение между нынешним написанием (которое до сих пор отражает разговорный тибетский язык 9-го века) и нынешним произношением. Это расхождение является основой аргумента в пользу реформы правописания , чтобы писать по-тибетски так, как оно произносится ; например, написание Кагью вместо Бка-ргьюд . [12]

Кочевой амдо-тибетский и западные диалекты Ладакхи , а также Бэлць очень близки к древнетибетскому написанию. [10] Но грамматика этих разновидностей существенно изменилась. Писать современные варианты в соответствии с классической орфографией и грамматикой классического тибетского языка было бы то же самое, что писать итальянский язык в соответствии с латынью или писать на хинди в соответствии с грамматикой санскрита. [10] Однако современная буддийская элита Индийского субконтинента настаивала на том, что классическую орфографию не следует изменять, даже если она используется в мирских целях. Это стало препятствием для модернизации многих современных тибетских языков или внедрения письменной традиции. Амдо Тибетский был одним из немногих примеров, когда буддийская элита инициировала реформу правописания. [10] Реформа правописания в Ладакхи вызвала споры отчасти потому, что ее впервые инициировали христианские миссионеры. [10]

Описание [ править ]

Основной алфавит [ править ]

В тибетском письме слоги пишутся слева направо. Слоги разделяются цеком ( ་); поскольку многие тибетские слова односложны, этот знак часто выполняет функцию пробела. Пробелы не используются для разделения слов. [13]

Тибетский алфавит состоит из тридцати основных букв, иногда называемых «радикалами», обозначающих согласные. [7] Как и в других индийских письменностях , каждая согласная буква предполагает наличие присущей ей гласной ; в тибетском письме это /а/. Письмо также является основой для зависимых гласных знаков.

Хотя некоторые тибетские диалекты являются тональными , на момент изобретения письменности в языке не было тона, и не было специальных символов для тона. Однако, поскольку тоны развились из сегментных особенностей, их обычно можно правильно предсказать с помощью архаичного написания тибетских слов.

Безнаддувный
высокий
безнаддувный
середина
Озвученный
низкий
носовой
низкий
Письмо НАСИЛИЕ Письмо НАСИЛИЕ Письмо НАСИЛИЕ Письмо НАСИЛИЕ
гортанный /the/ /ка/ [а] /ɡа/ /ŋa/
Палатальный /та/ /таа/ [а] /да/ /глаз/
Стоматологический /лицом/ /та/ [а] /и/ /что/
губной /хорошо/ /pʰa/ [а] /нет/ /и/
Стоматологический /из/ /tsʰa/ [а] /дза/ /из/
низкий [а] /ʒа/ [а] /для/ /ɦа/ [14] ⟨ʼа⟩ /и/
середина /день/ /the/ /ʃа/ /к/
высокий /ха/ /а/ ⟨ꞏа⟩
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г Эти озвученные ценности являются историческими. Они были озвучены в современном стандартном тибетском языке.

Группы согласных [ править ]

Компоненты тибетского слога
Тибетская карта Кизильских Таримской пещер котловины . 13 век н.э.

Одним из аспектов тибетского письма является то, что согласные могут быть записаны либо как радикалы, либо в других формах, например, в нижнем и верхнем индексе, образуя группы согласных .

Чтобы понять, как это работает, можно взглянуть на радикальный подход. /ka/ и посмотрим, что произойдет, когда оно станет ཀྲ /кра/ или རྐ /rka/ (произносится /ka/). В обоих случаях символ /ka/ используется, но когда /ra/ находится посередине согласной и гласной, добавляется в качестве нижнего индекса. С другой стороны, когда /ra/ стоит перед согласной и гласной, он добавляется как надстрочный индекс. [7] /ra/ фактически меняет форму, когда находится над большинством других согласных, таким образом རྐ рка. Однако исключением является кластер རྙ /ɲa/. Аналогично, согласные /ра/, и /ja/ меняет форму, когда находится под другими согласными, таким образом ཀྲ /ʈ ~ ʈʂa/; ཀྱ /ок/.

Помимо того, что некоторые согласные пишутся как нижние и верхние индексы, они также могут располагаться в прескриптовых, постскриптумных или постпостскриптумных позициях. Например, согласные /къа/, /та/, /pʰa/, /ма/ и /a/ может использоваться в предписывающей позиции слева от других радикалов, а позицию после радикала (постскриптумная позиция) могут занимать десять согласных. /къа/, /на/, /pʰa/, /та/, /ма/, /a/, /ра/, /ŋa/, /са/ и /ла/. Третья позиция, пост-постскриптум, предназначена исключительно для согласных. /tʰa/ и /са/. [7]

Заглавные буквы [ править ]

Голова ( མགོ по-тибетски, Wylie: mgo ) буква или надстрочный индекс, положение над радикалом зарезервировано для согласных. /ра/, /ла/, и /са/.

  • Когда /ра/, /ла/, и /sa/ находятся в надстрочной позиции с /ка/, /t͡ʃa/, /та/, /pa/ и /t͡sa/, их звуки в лхасском тибетском языке не изменяются, например:
    • རྐ /ка/, རྟ /та/, རྤ /ПА/, རྩ /ца/
    • ལྐ /ка/, ལྕ /t͡ʃa/, ལྟ /та/, ལྤ /ПА/,
    • སྐ /ка/, སྟ /та/, སྤ /ПА/, སྩ /ца/
  • Когда /ра/, /ла/, и /sa/ находятся в надстрочной позиции с /къа/, /t͡ʃʰa/, /та/, /pʰa/ и /t͡sʰa/, они теряют устремление и становятся звонкими на лхасском тибетском языке, например:
    • རྒ /га/, рья /d͡ʒa/, རྡ /да/, རྦ /ба/, རྫ /дза/
    • ལྒ /га/, ལྗ /d͡ʒa/, ལྡ /да/, ལྦ /ба/,
    • སྒ /га/, སྡ /да/, སྦ /ба/
  • Когда /ра/, /ла/, и /sa/ находятся в надстрочной позиции с носовыми согласными. /ŋa/, /ɲa/, /на/ и /ma/, они получают высокий тон в лхасском тибетском языке, например:
    • རྔ /ŋa/, རྙ /ɲa/, རྣ /на/, རྨ /ма/
    • ལྔ /ŋa/
    • སྔ /ŋa/, སྙ /ɲa/, སྣ /на/, སྨ /ма/
  • Когда /la/ находится в позиции надстрочного индекса с /ха/, в лхасском тибетском языке оно становится глухим альвеолярным латеральным аппроксимантом :
    • ལྷ /l̥a/,

Письма, соединенные снизу [ править ]

Подстрочную позицию под радикалом могут занимать только согласные. /и/, /ра/, /ла/, и /ва/. В этом положении они описываются как བཏགས (Wylie: btags , IPA: /taʔ/), по-тибетски означает «подвешенный/прикрепленный/добавленный», например བ་ཡ་བཏགས་བྱ (IPA: /pʰa.ja.taʔ.t͡ʃʰa/), except for , который просто читается как обычно и не влияет на произношение согласной, к которой он присоединяется, например ཀ་ཝ་ཟུར་ཀྭ (IPA: /ka.wa.suː.ka/).

Знаки гласных [ править ]

гласные используются В алфавите /а/, ཨི /я/, ཨུ /у/, ཨེ / е / и ཨོ /о/. Хотя гласная /a/ включена в состав каждой согласной, остальные гласные обозначены знаками; таким образом /ка/, ཀི /ки/, ཀུ /ку/, ཀེ /к/, ཀོ /ко/. Гласные ཨི /я/, ཨེ / е / и ཨོ /o/ ставятся над согласными в качестве диакритических знаков, а гласная ཨུ /u/ ставится под согласными. [7] В древнем тибетском языке существовала перевернутая форма знака /i/, gigu «оборотная сторона», неясного значения. В письменном тибетском языке нет различия между долгими и краткими гласными, за исключением заимствованных слов , особенно переписанных с санскрита .

Знак гласной НАСИЛИЕ Знак гласной НАСИЛИЕ Знак гласной НАСИЛИЕ Знак гласной НАСИЛИЕ
/я/ /в/ /Это/ /О/

Числовые цифры [ править ]

Тибетские цифры
Цифры Деванагари
арабские цифры 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Тибетские дроби
арабские дроби -0.5 0.5 1.5 2.5 3.5 4.5 5.5 6.5 7.5 8.5

Знаки препинания [ править ]

Символ/
Графемы
Имя Функция
༄༅། ། ཡིག་མགོ
да, мго
отмечает начало текста, перед заголовком, первой страницей печати
གཏེར་ཡིག་མགོ
гтер йиг мго
используется вместо йиг мго в терма текстах
ཡིག་མགོ་ཨ་ཕྱེད
да, это фиед
используется вместо йиг мго в терма текстах
དཔེ་རྙིང་ཡིག་མགོ
dpe rnying yig mgo
вариант йиг- мго , встречающийся в очень старых тибетских текстах
བསྐུར་ཡིག་མགོ
бскур крик мго
перечислитель списка ( дзонгкха )
ཚེག
оставлять
слогов разделитель , также используемый в качестве разделителя для выравнивания текста в печати.
ཤད
тень
точка , запятая или точка с запятой (обозначает конец предложения или пункта и происходит от данды индийских письменностей)
། ། ཉིས་ཤད
тонкий оттенок
отмечает конец абзаца или темы (ср. pilcrow )
༎ །། བཞི་ཤད
бжи шад
отмечает конец главы или всего раздела
། །། གསུམ་ཤད
Гсум Шад
то же, что и bzhi shad , но используется, когда предшествующий символ — ཀ или ག.
རིན་ཆེན་སྤུངས་ཤད
Рин Чен Спунгс Шад
заменяет шад после одиночных потерянных слогов, указывая читателю, что предыдущий слог продолжается от текста на предыдущей строке
ཚེག་ཤད
tsheg тень
вариант Рин Чен Спунг Шад
ཉིསཚེག་ཤད
тонкий оттенок
вариант Рин Чен Спунг Шад
སྦྲུལ་ཤད
сбрул шад
отмечает начало нового текста, часто в сборнике текстов, разделяет главы и окружает вставленный текст
གཏེར་ཤད
гтер шад
заменяет шад и его варианты в терма текстах
རྒྱ་གྲམ་ཤད
Ргья Грам Шад
иногда используется вместо йиг мго в терма текстах
ཆེ་མགོ
Как чудесно
буквально «большая голова» — используется перед упоминанием Далай -ламы или имени другого важного ламы или тулку , требующего большого уважения.
བསྡུས་རྟགས
бсдус ртэги
повторение
འཛུད་རྟགས་མེ་ལོང་ཅན
' дзуд долго меня отмечает, может
курсор (указывает на вставку текста)
ཨང་ཁང་གཡོན་འཁོར
анг кханг г.йон 'хор
левый кронштейн крыши
ཨང་ཁང་གཡས་འཁོར
анг кханг г.ясхор
правый кронштейн крыши
གུག་རྟགས་གཡོན
гуг ртэги г.йон
левая скобка
གུག་རྟགས་གཡས
гуг ртэги г.яс
правая скобка

Расширенное использование [ править ]

предположительно санскритский Текст, написанный тибетским письмом, по содержанию . Из личной коллекции артефактов Дональда Вейра.

Тибетский алфавит, используемый для написания других языков, таких как балтийский , китайский и санскрит , часто имеет дополнительные и/или модифицированные графемы , взятые из основного тибетского алфавита для обозначения различных звуков.

Расширенный алфавит [ править ]

Письмо Используется в Романизация и IPA
Балтика ка /ка/ ( /q/ )
Балтика ɽa /ɽa/ ( /ɽ/ )
ཁ༹ Балтика ха /ха/ ( /х/ )
ག༹ Балтика ɣa /ʁa/ ( /ʁ/ )
ཕ༹ Китайский фа /фа/ ( /ф/ )
བ༹ Китайский и /ва/ ( /v/ )
གྷ санскрит гха /ɡʱ/
ཛྷ санскрит джа /ɟʱ, дʒʱ/
санскрит ṭa /ʈ/
санскрит ṭха /ʈʰ/
санскрит да /ɖ/
ཌྷ санскрит Ха /ɖʱ/
санскрит ана /ɳ/
དྷ санскрит дха / д̪ʱ/
བྷ санскрит был /bʱ/
санскрит см. /ʂ/
ཀྵ санскрит кша /к'/
  • В Бельцах согласные ка, ра обозначаются перестановкой букв. ཀ ར (ка, день) давать ཫ ཬ (ка, ɽа).
  • Санскритские . ретрофлексные согласные та, тха, да, на, са представлены в тибетском языке перестановкой букв ཏ ཐ ད ན ཤ (та, та, да, на, ша) давать ཊ ཋ ཌ ཎ ཥ (ṭa, ṭha, ḍa, ṇa, ṣa).
  • Это классическое правило транслитерации санскритского ca , cha , ja , jha на тибетский язык. ཙ ཚ ཛ ཛྷ (tsa, tsha, dza, dzha), respectively. Nowadays, ཅ ཆ ཇ ཇྷ (ca, cha, ja, jha). Также можно использовать

Расширенные знаки гласных и модификаторы [ править ]

Знак гласной Используется в Романизация и IPA
санскрит ā /aː/
ཱི санскрит ī / я /
ཱུ санскрит ū / uː/
санскрит у тебя есть /ɐi̯/
санскрит в /ɐu̯/
ྲྀ санскрит ṛ /r̩/
санскрит /r̩ː/
ླྀ санскрит /l̩/
санскрит /l̩ː/
санскрит ам /◌̃/
санскрит ам /◌̃/
ཿ санскрит ах /
Символ/
Графемы
Имя Используется в Функция
кричал вместе санскрит подавляет присущий гласный звук
Палута санскрит используется для продления гласных звуков

Группы согласных [ править ]

Помимо использования дополнительных графем, внесены изменения в правила построения кластеров согласных, позволяющие любому символу занимать позицию надстрочного или подстрочного индекса, что устраняет необходимость в позициях прескрипта и постскриптума.

Романизация и транслитерация [ править ]

Романизация и транслитерация тибетского письма — это представление тибетского письма в латинице . В последние годы были созданы многочисленные системы латинизации и транслитерации, но они не полностью отражают истинный фонетический звук. [примечание 1] Хотя система транслитерации Уайли широко используется для романизации стандартного тибетского языка , другие включают систему Библиотеки Конгресса и транслитерацию на основе IPA (Jacques 2012).

Ниже приведена таблица с тибетскими буквами и различными системами латинизации и транслитерации для каждой буквы. Ниже перечислены следующие системы: транслитерация Wylie (W), тибетский пиньинь (TP), фонетическая дзонгка (DP), латинизация ALA-LC (A). [15] и упрощенная фонетическая транскрипция THL (THL).

Письмо В Город ДП А ТХЛ Письмо В Город ДП А ТХЛ Письмо В Город ДП А ТХЛ Письмо В Город ДП А ТХЛ
тот г тот тот тот горький к горький горький горький для* к* горький* для* для* что из что что что
что дж что что нет нет д нет нет нет и* д* из* и* и* ее тот ее ее ее
лицом к лицу д лицом к лицу лицом к лицу лицом к лицу Да т Да Да лицом к лицу и* т* Да* и* и* уже н уже уже уже
хорошо б хорошо хорошо хорошо фаза п фаза фаза хорошо нет* п* фаза* нет* нет* и м и и и
из С из из из вот и все с вот и все вот и все из дза* с* так* дза* дза* из В из из из
zha* Икс* напиток* zha* zha* для* с* на* для* для* - а а из и из из из
день р день день день тот л тот тот тот напиток Икс напиток напиток напиток на с на на на
ха час ха ха ха а а а а а  
* – Только в заимствованиях

Метод ввода и раскладка клавиатуры [ править ]

Tibetan[editтибетский

Тибетская раскладка клавиатуры

Первой версией Microsoft Windows, поддерживающей тибетскую раскладку клавиатуры, является MS Windows Vista . Раскладка доступна в Linux с сентября 2007 года. В Ubuntu 12.04 можно установить поддержку тибетского языка через Dash/Language Support/Install/Remove Languages, метод ввода можно включить из Dash/Keyboard Layout, добавив тибетскую раскладку клавиатуры. Макет использует тот же макет, что и в Microsoft Windows.

В Mac OS -X появилась поддержка тибетского Unicode в OS-X версии 10.5 и более поздних версиях, теперь доступны три различные раскладки клавиатуры: тибетская-Wylie, тибетская QWERTY и тибетская-отани.

Dzongkha[editДзонгка

дзонгкха Раскладка клавиатуры

Схема раскладки клавиатуры дзонгкха разработана как простое средство для ввода текста дзонгкха на компьютерах. Эта раскладка клавиатуры была стандартизирована Комиссией по развитию Дзонгкхи (DDC) и Департаментом информационных технологий (DIT) Королевского правительства Бутана в 2000 году.

Он был обновлен в 2009 году для включения дополнительных символов, добавленных в стандарты Unicode и ISO 10646 с момента первоначальной версии. Поскольку расположение клавиш по существу соответствует обычному порядку дзонгкха и тибетского алфавита, раскладку может быстро изучить любой, кто знаком с этим алфавитом. Присоединяемые (объединяемые) согласные вводятся с помощью клавиши Shift.

Раскладка клавиатуры дзонгкха (дз) включена в Microsoft Windows, Android и большинство дистрибутивов Linux как часть XFree86 .

Юникод [ править ]

Первоначально тибетский язык был одним из алфавитов первой версии стандарта Unicode в 1991 году в блоке Unicode U+1000–U+104F. Однако в 1993 году в версии 1.1 он был удален (занятые им кодовые точки позже будут использоваться для бирманского сценария в версии 3.0). Тибетское письмо было повторно добавлено в июле 1996 года с выпуском версии 2.0.

Блок Юникода для тибетского языка: U+0F00–U+0FFF. Он включает буквы, цифры, различные знаки препинания и специальные символы, используемые в религиозных текстах:

тибетский [1] [2] [3]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + 0F0x
Примечание:
U + 0F1x
U + 0F2x
U + 0F3x ༿
U + 0F4x
U + 0F5x
U + 0F6x
U + 0F7x ཿ
U + 0F8x
U + 0F9x
U+0Факс
U+0FBx ྿
U+0FCx
U + 0FDx
U+0FEx
U+0FFx
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.
3. ^ Кодовые точки Unicode U+0F77 и U+0F79 устарели в Unicode 5.2 и более поздних версиях.

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ См., например, [1] [2]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Дэниелс, Питер Т. (январь 2008 г.). «Системы письма больших и малых языков» . В Качру, Брадж Б.; Качру, Ямуна; Шридхар, С.Н. (ред.). Язык в Южной Азии . стр. 285–308. дои : 10.1017/CBO9780511619069.017 . ISBN  978-0-521-78653-9 .
  2. ^ Масика, Колин (1993). Индоарийские языки . п. 143.
  3. ^ Перейти обратно: а б Челлия, Шобхана Лакшми (2011). Грамматика Мэйтея . Де Грютер. п. 355. ИСБН  9783110801118 . Архивировано из оригинала 13 апреля 2023 г. Проверено 19 марта 2023 г. Мейтей Майек является частью тибетской группы письменностей, произошедшей от сценария Гупта Брахми.
  4. ^ Сингх, Харимохон Тунаоджам (январь 2011 г.), Эволюция и недавнее развитие сценария Митей Майек , Cambridge University Press India, стр. 28
  5. ^ Манзардо, Эндрю Э. «Управление впечатлением и экономический рост: случай такали из зоны Дхаулагири» (PDF) . Кайлас: Журнал гималайских исследований . Архивировано (PDF) из оригинала 20 ноября 2023 г. Проверено 20 ноября 2023 г.
  6. ^ Чемберлен 2008 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт. Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1996.
  8. ^ Уильям Вудвилл Рокхилл, Годовой отчет Попечительского совета Смитсоновского института , стр. 671, в Google Книгах , Национальный музей США, стр. 671.
  9. ^ Берзин, Александр. Обзор истории Тибета - заметки к чтению, сделанные Александром Берзиным из Цепона, В. Д. Шакабпа, Тибет: политическая история. Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1967: http://studybuddhism.com/web/en/archives/e-books/unpublished_manuscripts/survey_tibetan_history/chapter_1.html . Архивировано 17 июня 2016 г. в Wayback Machine .
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Это Зейслер, Беттина (2006). «Почему Ладакхи нельзя писать – Будучи частью Великой Традиции. Другой вид глобального мышления». В Анджу Саксена; Ларс Борин (ред.). Малоизвестные языки Южной Азии . п. 178.
  11. ^ Phuntsok, Thubten. བོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་སྤྱི་དོན་པདྨ་ར་གཱའི་ལྡེ་མིག "A General History of Tibet" .
  12. ^ Гэмбл, Р. (2018). Реинкарнация в тибетском буддизме: Третий Кармапа и изобретение традиции . Издательство Оксфордского университета. п. 62. ИСБН  978-0-19-069078-6 . Проверено 12 мая 2024 г.
  13. ^ Чан, А.; Ноубл, А. (2009). Звуки в переводе: пересечения музыки, технологий и общества . Каталог книг открытого доступа DOAB. АНУ Э Пресс. п. 146. ИСБН  978-1-921536-55-7 . Проверено 12 мая 2024 г.
  14. ^ Хилл, Натан В. (2005b). «Еще раз о букве འ» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 28 (2): 111–141. Архивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2022 г. Проверено 1 июня 2022 г. ; Хилл, Натан В. (2009). «Тибетский <ḥ-> как простой инициал и его место в древнетибетской фонологии» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 32 (1): 115–140. Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2022 г. Проверено 1 июня 2022 г.
  15. ^ «ALA-LC Романизация тибетского письма (PDF)» (PDF) . Библиотека Конгресса . Архивировано (PDF) из оригинала 13 апреля 2018 г. Проверено 29 декабря 2017 г.

Источники [ править ]

  • Ашер, RE изд. Энциклопедия языка и лингвистики . Тэрритаун, Нью-Йорк: Pergamon Press, 1994. 10 том.
  • Бейер, Стефан В. (1993). Классический тибетский язык . Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
  • Чемберлен, Брэдфорд Линн. 2008. Выбор сценария для тибетских языков в мультискриптовой среде. Международный журнал социологии языка 192: 117–132.
  • Чома де Корёш, Александр. (1983). Грамматика тибетского языка . Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
  • Чома де Корёс, Александр (1980–1982). Санскритско-тибетско-английский словарь . 2 тома. Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
  • Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт. Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1996.
  • Дас, Сарат Чандра: «Священные и декоративные символы Тибета». Журнал Азиатского общества Бенгалии , том. 57 (1888), стр. 41–48 и 9 листов.
  • Дас, Сарат Чандра. (1996). Введение в грамматику тибетского языка . Перепечатано Дели: Мотилал Банарсидасс.
  • Жак, Гийом, 2012. Новая система транскрипции древнего и классического тибетского языка. Архивировано 9 августа 2017 г. в Wayback Machine , Лингвистика Тибето-Бирманского региона, 35.3:89-96.
  • Яшке, Генрих Август. (1989). Тибетская грамматика . Исправлено Сунил Гупта. Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9BF32C8CC667DB18E34AD59C73878479__1717050720
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_script
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tibetan script - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)