~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 4829AC02672B611B942F588EA4E650F1__1714149120 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Khojki script - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Сценарий Ходжки — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Khojki_script ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/f1/4829ac02672b611b942f588ea4e650f1.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/f1/4829ac02672b611b942f588ea4e650f1__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 15.06.2024 19:28:21 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 26 April 2024, at 19:32 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Сценарий Ходжки — Википедия Jump to content

Сценарий Ходжки

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Хойки
𑈉𑈲𑈐𑈈𑈮
Тип сценария
Временной период
15 век — 20 век
Направление Слева направо Edit this on Wikidata
Область Индия, Пакистан, Синд
Языки Кутчи , Синдхи
Связанные скрипты
Родительские системы
Родственные системы
Гурмухи , Худабади , Махаджани , Мултани
ИСО 15924
ИСО 15924 поиск (322 )
Юникод
Псевдоним Юникода
Хойки
U + 11200–U + 1124F
Окончательное принятое предложение по сценарию
[а] Семитское происхождение брахмических письменностей не является общепризнанным.

Ходжки , Ходжаки или Ходжа Синдхи ( Синдхи : خوجڪي ( арабское письмо ) खोजकी ( Деванагари ) ), — это письмо, использовавшееся ранее и почти исключительно сообществом Ходжа в некоторых частях Индийского субконтинента , включая Синд, Гуджарат и Пенджаб. Однако этот сценарий имел и более широкое распространение и использовался членами общин исмаилитов от Бирмы до Восточной и Южной Африки. [1] Сценарий ходжки — одна из самых ранних форм письменности синдхи . [2] Название «Ходжки», вероятно, происходит от персидского слова ходжа , что означает «господин» или «господин». [3]

Как показала научная статья 2022 года, название сценария «Хойки» является относительно новым явлением, придуманным российским ученым Владимиром Ивановым. Этот неологизм начал заменять оригинальные термины, используемые исмаилитами, такие как синдхи и (при необходимости чтобы отличить его от других форм письма синдхи) Ходжа Синдхи. Под этим они не обязательно имели в виду язык синдхи, а скорее письменность, используемую их сообществом, известным как Ходжи или Ходжи. [4] Чтобы избежать путаницы, британская административная бюрократия добавила термин Ходжа, назвав этот сценарий «Хваджа Синдхи». Исмаилиты иногда делали то же самое, чтобы отличить сценарий от языка, а также от других сценариев, используемых в Синде.

Сообщество Ходжа Исмаилитов продолжало использовать традиционный термин «Синдхи» наряду с неологизмом «Ходжки». Однако многие ученые, писавшие на английском и других западных языках, отказались от традиционного термина «синдхи» и приняли изобретенный термин «ходжки».

Этот сценарий использовался в первую очередь для записи исмаилитской религиозной и религиозной литературы; особенно в форме поэзии, называемой гинаны (термин, происходящий от санскритского джняна, означающего созерцательное знание). [5] Ходжки принадлежит к семейству письменностей, классифицированных как ланда или «обрезанные» алфавиты, которые в основном используются в качестве коммерческих и коммерческих письменностей различными индуистскими общинами Синда и Пенджаба. [6] Это один из двух сценариев ланда, используемых в литургии, второй — алфавит гурмукхи , связанный с сикхизмом . [7]

История и эволюция сценария [ править ]

Гинан приписывают Пиру Шамсу из Махана.

Согласно низаритской исмаилитской традиции, даи (проповедник) XV века Пир Шадр ад-Дин изобрел ходжкинское письмо. Хотя в настоящее время благодаря эпиграфическим данным твердо установлено, что этот сценарий появился до прибытия даи в форме письма Лоханаки или Лари, ученые утверждают, что весьма вероятно, что Пир Шадр ад-Дин действительно сыграл решающую роль. в эволюции, совершенствовании и более широком использовании сценария. [8] Доктор Али Асани, ведущий исследователь исмаилитской литературы и один из очень немногих ученых, систематически изучающих рукописи Ходжки, заключает: «Мы можем предположить, что Ходжки, скорее всего, представляет собой отполированную или более развитую форму Лоханаки с легендарным Пиром Шадр ад-Дином. возможно, сыграв свою роль в его эволюции». [9]

Ранние версии этого алфавита в основном использовались для торговой и меркантилистской документации и по своей природе не были хорошо приспособлены для записи литературы. Несколько основных проблем включали: очень ограниченную систему гласных, отсутствие разделения между словами, непоследовательную орфографию, а также повторяющиеся и двусмысленные символы. Однако важно отметить, что, несмотря на кажущиеся недостатки письменности, это не означало, что местные литературные традиции еще не были широко распространены, а скорее то, что они существовали преимущественно в устных формах. Со временем в сценарий были введены решения некоторых из этих основных проблем, одной из наиболее важных из которых стало развитие знаков медиальных гласных, называемых лакана. [10] Для различения слов также была введена форма пунктуации в виде двоеточия. Хотя эти разработки произошли довольно рано и облегчили запись гинанов, на основании рукописных свидетельств можно сделать вывод, что сценарий постоянно развивался вплоть до конца 19 века. Тем не менее, было обычной практикой, когда старые и ветшающие рукописи почтительно уничтожались после повторного копирования, что затрудняло отслеживание эволюции сценария во времени. Помимо неизвестного количества рукописей в частных коллекциях, в настоящее время существуют три институциональные коллекции в ITREB-Пакистан (Совет по исмаилитскому тарикату и религиозному образованию) в Карачи, в IIS (Институт исмаилитских исследований) в Лондоне и в Гарвардском университете. [11]

Адаптируясь к новым технологиям печати, ходжкинское письмо вступило на новый этап своего развития в начале 20 века под эгидой Лалджи Девраджи, который собрал, отредактировал и опубликовал ряд материалов на ходжкинском языке через свою типографию «Ходжа Синдхи» в Бомбее. . [12] Несмотря на эти усилия по использованию различных новых технологий печати, д-р Асани отмечает, что «по иронии судьбы, появление печати, возможно, также стало похоронным звоном для сценария». [1] Этому снижению способствовало несколько факторов. В начале 20 века «публикация религиозной литературы была централизована и поставлена ​​под контроль общественных учреждений». [12] Хотя, с одной стороны, эта более широкая институциональная поддержка способствовала более широкой доступности и распространению текстов на ходжкском языке. С другой стороны, «региональные различия были серьезной проблемой» из-за «отсутствия единообразия в письменности в разных географических регионах». [1] Кроме того, усилия, предпринятые институтом исмаилитского имамата по стандартизации ритуалов и отходу от более «индийских» элементов, которые стали частью религиозной, культурной и языковой идентичности общин ходжи, также сыграли значительную роль в отказе от использования ходжкинского письма. . [13] Несмотря на то, что Ходжки больше не является «живым сценарием», доступ к этому корпусу может дать уникальное представление о том, как традиция исмаилитов росла и адаптировалась в этом специфическом культурном контексте, а также дает представление о том, как это сообщество представляло и создавало свои собственные история и личность.

Сценарий и айдентика [ править ]

Как объясняет Мишель Буавен, для современной общины ходжей, поскольку гинаны составляют основу религиозного наследия ходжи, «они быстро стали решающей ставкой в ​​процессе построения идентичности». [14] Асани утверждает, что «в случае исмаилитов принятие ходжкинского письма, «местного» письма, вероятно, было частью попытки сделать религиозную литературу более доступной путем записи ее на языке, с которым местное население было лучше всего знакомо». [15] Размышляя над более широкой историей письменности и литературной традиции, Асани также выдвигает несколько других причин, почему ходжки был принят и постоянно совершенствуется местной общиной исмаилитов:

…предоставив эксклюзивные средства письменного выражения, обычно используемые исмаилитами, живущими в трех регионах (Синд, Пенджаб и Гуджрат), оказал влияние на развитие сплоченности и самоидентичности внутри широко разбросанного и лингвистически разнообразного религиозного сообщества. Несомненно, письмо облегчило поток и передачу религиозной литературы из одного региона в другой. Использование письменности могло также служить для ограничения религиозной литературы внутри сообщества — эта мера предосторожности была необходима, чтобы избежать преследований со стороны посторонних, не согласных с доктринами и практикой сообщества. В этом отношении ходжки, возможно, служил той же цели, что и тайные языки, такие как так называемый балабайланский язык, используемый мусульманскими мистиками, чтобы скрыть свои более эзотерические мысли от простых людей. [7]

Персонажи [ править ]

Первая страница композиции Хат Ниринджан, написанная ходжкинским письмом, 1895 г.

Традиционно гласные дифтонги записывались как комбинация форм гласных, и некоторые из них существовали в нескольких формах написания. Это также верно и в отношении вирамы. Существуют также контекстуальные варианты комбинаций согласных и гласных для некоторых гласных, как это можно найти в сценарии Моди . Что касается союзов, то в большинстве индийских письменностей есть несколько «врожденных» союзов, таких как ksa, jna и tra , а dra также . Большинство согласных записываются с использованием образца вирама, как в сценарии Саураштра или в тамильском сценарии , но некоторые пишутся с уменьшенной формой согласного на втором согласном в группе, обычно с помощью ra и ya. Близнецы обозначаются арабской шаддой, тогда как назализация обозначается анусварой, которая по положению напоминает деванагари, но телугу , каннада или малаялам по форме — . Нукта состоит из трех точек, подобных трем точкам, которые встречаются при изменении исторически сложившихся арабских букв в персидском письме, и добавляется к определенным буквам для образования арабских звуков. Иногда они могут быть неоднозначными: нукта над одной и той же буквой иногда отображается в несколько арабских букв, как в ja или как в sa . Пунктуация существует для обозначения границ слов с использованием знаков, подобных двоеточию, границ разделов с использованием комбинации знаков, подобных двоеточию, и двойных знаков, подобных данде, а также присутствуют другие латинские знаки пунктуации. Знаки сокращений представлены небольшим кружком сбоку, как в Моди и Гойканади . Нумерация стихов обозначается надчеркиванием, а цифры и числовые формы обычно используются по всей территории Северной Индии в этом регионе. Были найдены некоторые дополнительные буквы и формы, они подробно описаны в предложении Unicode и исследуются.

Со временем некоторые символы представляли разные звуки, что затрудняло чтение определенных текстов с историческими фонологическими значениями по сравнению с текстами с современными фонологическими значениями, известными большинству современных читателей опубликованной исмаилитской литературы. Это особенно верно в отношении имплозивных букв, стремящихся и нормальных форм ba, da и ja , которые изменились и сделали имплозивную букву фонологически нормальной буквой, а нормальную букву - фонологической буквой стремящегося, и сделали букву стремящегося ненужной. Имплозивное for ja стало обозначать za .

Юникод [ править ]

Сценарий Ходжки был добавлен в стандарт Unicode в июне 2014 года с выпуском версии 7.0.

Блок Юникода для Хойки: U+11200–U+1124F:

Хойки [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + 1120x 𑈀 𑈁 𑈂 𑈃 𑈄 𑈅 𑈆 𑈇 𑈈 𑈉 𑈊 𑈋 𑈌 𑈍 𑈎 𑈏
U + 1121x 𑈐 𑈑 𑈓 𑈔 𑈕 𑈖 𑈗 𑈘 𑈙 𑈚 𑈛 𑈜 𑈝 𑈞 𑈟
U + 1122x 𑈠 𑈡 𑈢 𑈣 𑈤 𑈥 𑈦 𑈧 𑈨 𑈩 𑈪 𑈫 𑈬 𑈭 𑈮 𑈯
U + 1123x 𑈰 𑈱 𑈲 𑈳 𑈴 𑈵 𑈶 𑈷 𑈸 𑈹 𑈺 𑈻 𑈼 𑈽 𑈾 𑈿
U + 1124x 𑉀 𑉁
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

Формы чисел и знаки единиц, используемые в документах Ходжки, расположены в блоке Unicode Common Indic Number Forms (U+A830–U+U+A83F): [16]

Общие формы индикационных чисел [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + A83x
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с Асани, Али (2002). Экстаз и просветление: Исмаилитская религиозная литература Южной Азии . ИБ Таурис. п. 109.
  2. ^ «Хойкинский сценарий» . Оксфордский справочник .
  3. ^ Сурани, Икбал (2017). «Сатпанти Ходжи Шиитскому Имами Исмаили Тарика Формирование религиозной идентичности Ходжи Имами Исмаили Южной Азии» . Студия Исламика . 112 : 1–28. дои : 10.1163/19585705-12341346 .
  4. ^ Вирани, Шафик Н. (1 января 2022 г.). «Хваджа Синдхи (Ходжки): название, рукописи и происхождение» . Тексты, писцы и передачи : 280.
  5. ^ Асани, Али (2002). Экстаз и просветление: Исмаилитская религиозная литература Южной Азии . ИБ Таурис. п. 25.
  6. ^ Брюс, Хуан, «Происхождение, эволюция и упадок сценария Ходжки», Диссертация, Университет Рединга, 2015), стр. 33.
  7. ^ Перейти обратно: а б Асани, Али (2002). Экстаз и просветление: Исмаилитская религиозная литература Южной Азии . ИБ Таурис. п. 106.
  8. ^ Асани, Али (2002). Экстаз и просветление: Исмаилитская религиозная литература Южной Азии . ИБ Таурис. п. 101.
  9. ^ Асани, Али (2002). Экстаз и просветление: Исмаилитская религиозная литература Южной Азии . ИБ Таурис. п. 126.
  10. Позже Асани отмечает, что «возможно, что даи Пир Шадр ад-Дин, которому традиция приписывает изобретение письменности, мог быть ответственным, скорее, за введение лаканы и, возможно, других усовершенствований в Коджки». См. «Экстаз и просветление» , 104.
  11. ^ Асани, Али (2002). Экстаз и просветление: Исмаилитская религиозная литература Южной Азии . ИБ Таурис. п. 107.
  12. ^ Перейти обратно: а б Асани, Али (2002). Экстаз и просветление: Исмаилитская религиозная литература Южной Азии . ИБ Таурис. п. 108.
  13. ^ Брюс, Хуан, «Происхождение, эволюция и упадок письменности ходжки» (Диссертация, Университет Рединга, 2015), 61. См. также Мишель Бойвен, «Гинаны и управление религиозным наследием исмаилитских ходжей в Синде». », In Gināns: Texts and Contexts (Дели: Primus Books, 2010).
  14. ^ Бойвен, Мишель, «Гинаны и управление религиозным наследием исмаилитских ходжей в Синде», В Гинанах: тексты и контексты (Дели: Primus Books, 2010), 47.
  15. ^ Асани, Али (2002). Экстаз и просветление: Исмаилитская религиозная литература Южной Азии . ИБ Таурис. п. 105.
  16. ^ Панди, Аншуман (28 января 2011 г.). «N3978: Окончательное предложение по кодированию сценария Ходжки в ISO/IEC 10646» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4829AC02672B611B942F588EA4E650F1__1714149120
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Khojki_script
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Khojki script - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)