Переводчик Брайля
Переводчик Брайля — это программа , которая переводит электронный текст (например, файл MS-Word) в шрифт Брайля и отправляет его на периферийное устройство Брайля, такое как устройство для тиснения Брайля (которое создает печатную копию вновь созданного шрифта Брайля). Обычно для каждого языка нужен свой переводчик Брайля. Несмотря на использование слова -переводчика , языкового перевода не существует. Даже в самой простой ситуации, такой как голландский шрифт Брайля, [1] имеет сложные правила использования заглавных букв, выделения, пунктуации, типографских символов и форматирования страниц.
Описание [ править ]
Для целей настоящей статьи слово «чернильный отпечаток» означает текст, подготовленный для чтения глазом, независимо от того, напечатан ли он, отображается на экране или хранится на компьютере; «Брайль» означает текст, подготовленный для чтения пальцем, будь то шрифт Брайля, отображаемый на электронном устройстве или хранящийся в компьютере.
Программное обеспечение для перевода Брайля или встроенное оборудование преобразуют рукописный отпечаток в шрифт Брайля или шрифт Брайля в рукописный отпечаток. Обычно у кого-то есть отпечаток в файле текстового процессора или в URL-адресе, и ему нужен шрифт Брайля. Шрифт Брайля можно было отправить в тиснитель Брайля для создания физического шрифта Брайля или в блокнот Брайля . Другое обстоятельство заключается в том, что у кого-то есть шрифт Брайля в электронном блокноте Брайля, который он хочет напечатать чернилами, чтобы поделиться с кем-то, кто не читает шрифт Брайля.
Программное обеспечение для перевода Брайля обычно классифицируется как вспомогательная технология , поскольку действие программного обеспечения обеспечивает шрифт Брайля для слепого человека. Переводчиками Брайля могут управлять люди со зрением или без него.
Переводчик Брайля может работать на смартфоне, [2] персональный компьютер, сетевой сервер, [3] или (исторически) более крупные мини-компьютеры или мэйнфреймы более крупных учреждений.
В некоторых языках используется несжатый шрифт Брайля, где каждая буква использует определенный символ Брайля. Несокращенный шрифт Брайля требует манипулирования заглавными буквами, выделением, цифрами и пунктуацией. В некоторых языках используется сокращенный шрифт Брайля , где правила для различных сокращений Брайля довольно сложны. Например, в сокращенном английском шрифте Брайля слово think (5 букв) отображается как 3 символа: ⠹ ⠢ ⠅ (th)(в)к. Использование или неиспользование этих сокращений связано с произношением. Например, знак «th» используется в think , но не в pothole . Если компьютер не запрограммирован должным образом, он может допустить ошибку, которую не допустил бы ни один человек, например, использовать сокращение для матери в слове «химиотерапия» . Самая сложная часть создания шрифта Брайля — это принятие решения о том, когда и когда не использовать сокращения. Когда люди принимают эти решения, это транскрипция Брайля ; когда компьютеры принимают эти решения, это перевод Брайля .
История [ править ]
Первое практическое применение компьютерного перевода и производства шрифта Брайля использовало мейнфреймы в Американской типографии для слепых в Луисвилле, Кентукки. [4] [5]
существовал В 1960-е годы в Массачусетском технологическом институте проект по автоматизации производства шрифта Брайля. Роберт Манн написал и руководил программным обеспечением для перевода Брайля под названием DOTSYS , в то время как другая группа создала устройство для тиснения, которое стало известно как «MIT Braillemboss». В конце концов, MIT передал разработку программного обеспечения компании Mitre Corporation . [6] Команда Mitre Corporation, состоящая из Роберта Гилдеа, Джонатана Миллена, Рида Герхарта и Джозефа Салливана (ныне президента Duxbury Systems ), разработала DOTSYS III, первый переводчик Брайля, написанный на портативном языке программирования. DOTSYS III был разработан для государственных школ Атланты как общедоступная программа. [7]
На первом Международном семинаре по компьютеризированному производству шрифта Брайля, состоявшемся в Мюнстере, Германия, в марте 1973 года, были описаны многие проекты перевода шрифтом Брайля со всего мира. [8]
Архив документов по истории Брайля, перевода Брайля и некоторых устройств Брайля поддерживается Duxbury Systems. [9]
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Стандарт Брайля для общего использования в области голландского языка, опубликованный голландским органом Брайля, получено 24 февраля 2023 г.
- ^ Поддержка беспроводных дисплеев Брайля в iOS 5, Apple Accessibility получено 29 марта 2012 г.
- ^ Robobraille (серверное программное обеспечение Брайля), получено 29 марта 2012 г.
- ^ Система перевода Брайля для IBM 704, авторы Энн С. Шак и РТ Мерц, 1961 г., получено 30 марта 2016 г.
- ^ Компьютерный перевод: 2 класс из печати; Отчет Американской типографии для слепых, автор Энн Шак и др., июнь 1969 г., получено 30 марта 2016 г.
- ^ Роберт В. Манн, доктор философии, Избранные перспективы четверти века реабилитационной техники, Журнал реабилитационных исследований и разработок, том. 23 № 4, страницы 1–6 получены 30 марта 2016 г.
- ↑ История Duxbury Systems , получено 29 марта 2012 г.
- ↑ Материалы Первого международного семинара по компьютеризированному шрифту Брайля на Первом международном семинаре в Мюнстере, Германия, 1973 г. под редакцией Р.А. Джилдеа, Г. Хюбнера, Х. Вернера, 1974 г., получено 30 марта 2016 г.
- ↑ Документы по автоматизированному производству шрифтом Брайля: исторический ресурс, получено 30 марта 2016 г.