Jump to content

Кириллические алфавиты

Страны с широким использованием кириллицы:
  Единственный официальный сценарий
  Со-официальный с другим письмом (либо потому, что официальный язык двуязычный, либо государство двуязычное)
  Заменяется латиницей, но все еще используется официально.
  Устаревший сценарий для официального языка или использование значительной частью меньшинства
  Кириллица не получила широкого распространения.

Многочисленные кириллические алфавиты основаны на кириллице . была Ранняя кириллица разработана в 9 веке нашей эры и заменила более раннюю глаголицу, разработанную богословами Кириллом и Мефодием . Он является основой алфавитов, используемых в различных языках прошлого и настоящего, славянского происхождения и неславянских языках под влиянием русского языка. По состоянию на 2011 год около 252 миллионов человек в Евразии используют его в качестве официального алфавита своих национальных языков. Около половины из них находятся в России. Кириллица – одна из наиболее используемых систем письма в мире. Автор — святой Климент Охридский из преславской литературной школы Первого Болгарского царства .

Некоторые из них проиллюстрированы ниже; для других и более подробно см. ссылки. Звуки транскрибируются в IPA . Хотя в этих языках в основном есть фонематическая орфография , есть редкие исключения — например, русский ⟨г⟩ произносится /v/ в ряде слов, что является орфографическим пережитком того времени, когда они произносились /ɡ/ (например, его yego 'его/его ', произносится как [jɪˈvo], а не [jɪˈɡo] ).

Написание имен, транслитерированных латинским алфавитом, может различаться, особенно й ( y / j / i ), а также г ( gh / g / h ) и ж ( zh / j ).

В отличие от латинского алфавита , который обычно адаптируется к различным языкам путем добавления диакритических знаков/дополнительных глифов (таких как акулы и кароны) к стандартным латинским буквам, путем присвоения новых фонетических значений существующим буквам ( например, ⟨q⟩ , исходное значение которого на латыни был /k/, представляет /g/ на азербайджанском языке , /t͡ɕʰ/ на мандаринском китайском языке пиньинь , /q/ на многих других языках и /σ/ на некоторых языках банту ), или с помощью орграфов (например, ⟨sh ⟩ ), кириллица обычно адаптируется путем создания совершенно новых форм букв. Однако в некоторых алфавитах, изобретенных в XIX веке, например , в чувашском , умлауты и бреве также использовались .

Болгарские и боснийские сефарды без еврейских шрифтов иногда печатали иудео-испанский язык кириллицей. [1]

Распространение

[ редактировать ]
Кириллица
славянские буквы
А Ах Â А Ӓ Б В Г
Г Д Đ Ф Хорошо Ѐ Э Ê
Или Есть Же С З С И я
Ей Ее И̂ Да И Дж К
л ЖЖ М Н Нью-Джерси О Ой О̂
Ой Ӧ П Р С С Т Ć
К У Ù Û Он В Ӱ Ф
Х Ц Ч Дж Ш Щ Ъ
Ш Да Ь Ѣ Э Ю Ю Я
я
Неславянские буквы
А А А Ӓ̄ Æ А А Ой
ты в Ԝ Г̑ Ġ Г̣ Г Г̂
Ğ г̈ г̊ Ҕ Г Ӻ Г̌
г Ӷ Д доктор Д̈ Д̣ Д
ӖЕ̃ Или Ё Ԑ Ԑ̈ ЧАС Ӝ
ӁҘ Ӟ З̌ З̆ Ӡ
И Ӥ Ҋ К Ӄ час Ҟ Ҝ
к̊ к̊ Ԛ л Ӆ Ԯ
Ԓ Ӎ Н Ӊ Н Ԩ
Ӈ Ҥ О̆ Õ О О Ой О
Ой Ӫ Ԥ П̈ Ҏ Ř Ш Ҫ
С̱ Т́ Т̈ Т Ҭ
У̃ Ӳ У̊ Ӱ̄ Н Да Да
Х ЧАС ЧАС Х̑ ЧАС Ӽ х̊
Ӿ ӿ̊ ЧАС ЧАС Ԧ Ч С̈ Ҵ
Дж Ӵ Ӌ Ҹ Cḣ Ч̣
Х Ҿ СХ Ы̆ ş Ӹ
Ҍ Ҩ Ĕ Э Ė г ق́ ق̄
Ю Ю Ю Я Я̄ Я̈ Ӏ ʼ
ˮ
Архаичные или неиспользованные буквы
Ą Б С Г̀ Мистер
г̓ Ğ Ҕ̀ Ҕ̆ Ԁ Д
Д Д̨ Ԃ Ė Вы
Дж Ж̑ Дӂ
Ꚅ̆ З З̑ Ԅ Ԇ
Ԫ І̂ И̣ И
Дж̵ Джей К̓ К К̆ Ӄ̆
К̑ К̇ К̈ К̄ Ԟ К̂
л Ԡ Ԉ Л̑ Л̇ Ԕ
М М̃ Н Н Ņ
ЧАС Ԋ Ԣ Н̡ Ѻ
П̓ П
П Ҧ П̧ П̑ Ҁ Ԛ̆ Р
Р̀ Р Ԗ С Сї Ԍ Ҫ̓
Т̓ Т Ԏ Т̑ Т̧
Ꚍ̆ Ѹ У̇
Ų ꙋ́ Ф̑ Ф̓ Х ЧАС Х̆ Х̇
ЧАС Х̾ һ̱ Ѡ Ѽ
Ѿ Ц̀ С С̓ Ꚏ̆
Ч Ч̀ Ч̆ Ч Ч̓
Ԭ Ꚇ̆ Ҽ̆ Ш
Ш̆ Ш̑ Щ̆ Ꚗ̆ Я̄ Ј
Ш̄ Ŷ Х̃ Ѣ́ Ѣ̈ Ѣ̆
Ę Ой РЕКА
Я̈ Я Ён Ԙ Ѥ Ѧ Ѫ
Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ В
Ѷ

Неславянские алфавиты, как правило, созданы по образцу русского , но часто имеют разительные различия, особенно когда они адаптированы для кавказских языков . Первые несколько из этих алфавитов были разработаны православными миссионерами для финских и тюркских народов Идель-Урала ( марийских , удмуртских , мордовских , чувашских и керашенских татар ) в 1870-х годах. Позднее такие алфавиты были созданы для некоторых народов Сибири и Кавказа , недавно принявших христианство. В 1930-е годы некоторые из этих языков были переведены на Единый тюркский алфавит . Все народы бывшего Советского Союза, использовавшие арабскую или другую азиатскую письменность ( монгольскую письменность и т. д.), также переняли кириллицу, а во время Великой чистки в конце 1930-х гг . Советский Союз также был переведен на кириллицу ( Литва , Латвия и Эстония были оккупированы и аннексированы Советским Союзом в 1940 году, и это изменение не затронуло их). Абхазский и осетинский языки были переведены на Грузинская письменность , но после смерти Иосифа Сталина оба приняли и кириллицу. Последним языком, принявшим кириллицу, был гагаузский язык , в котором раньше использовалась греческая письменность .

В Узбекистане , Азербайджане и Туркменистане использование кириллицы для написания местных языков часто становилось политически спорным вопросом после распада Советского Союза , поскольку оно напоминает эпоху советского правления и русификации . Некоторые народы России, такие как татары, также пытались отказаться от кириллицы, но этот шаг был остановлен российским законодательством. Ряд языков перешли с кириллицы либо на латинскую орфографию, либо вернулись к прежнему алфавиту.

Кириллица продолжает использоваться в нескольких славянских (русский, украинский, сербский, болгарский, македонский, белорусский) и неславянских (казахский, узбекский, киргизский, таджикский, гагаузский, монгольский) языках.

Общие буквы

[ редактировать ]

В следующей таблице перечислены буквы кириллицы, которые используются в алфавитах большинства национальных языков, использующих кириллицу. Исключения и дополнения для отдельных языков указаны ниже.

Распространенные кириллические буквы
Вертикальный Курсив Имя(а) НАСИЛИЕ
А а А а А / а /
Б б Б б Быть / б /
В в В в ве / v /
г-н г-н г-н г-н Ге / г /
Д д Д д Из / д /
Ну, это Ну, это
Ж ж Ж ж / ʒ /
С из С из Она / С /
И и И и я
И и И и Короткий я [а] / Дж /
К к К к Ka/ к /
Л. Л. Л. Л. Он / л /
М м М м В / м /
Н н Н н / н /
О о О о ТО / о /
П п П п На / п /
р р р р / р /
С с С с / с /
Т т Т т Te/ т /
У у У у В / в /
Ф ф Ф ф / ф /
Х х Х х / х /
с с с с
Чх Чх
Шш ш Шш ш / ʃ /
Ь ь Ь ь / ʲ / [д]
Э э Э э И / е /
Ю ю Ю ю
  • /ага/
  • /ʲу/
Я я Я я
  • /и/
  • /ʲа/
  1. ^ Русское : я краткое , и краткое ; Болгарский : и короткий , и краткий . Оба означают «короткое я».
  2. ^ Russian : мягкий знак , myagkiy znak
  3. ^ Болгарский : эр малак , эр малак
  4. ^ Мягкий знак ⟨ь⟩ обычно не обозначает звук, а изменяет звук предыдущей буквы, указывая на палатализацию («смягчение»), а также разделяет согласную и следующую гласную. Иногда оно не имеет фонетического значения, а только орфографическое; например, русское туш , туш [туʂ] 'расцветать после тоста'; тушь , тушь [туʂ] ' тушь '. В некоторых языках твердый знак ⟨ъ⟩ или апостроф ⟨'⟩ просто разделяет согласную и следующую за ней гласную (бя [bʲa] , бья [bʲja] , бъя = б'я [bja] ).

славянские языки

[ редактировать ]

Кириллицу, используемую славянскими языками, можно разделить на две категории:

Южнославянский

[ редактировать ]

болгарский

[ редактировать ]
Первое Болгарское царство , 9 век (850 г.)
Болгарская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это Ж ж С из И и И и
К к Л. Л. М м Н н О о П п р р С с Т т У у
Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Ь ь Ю ю Я я

Болгарский алфавит имеет следующие особенности:

  • Болгарские названия согласных: [bɤ] , [kɤ] , [ɫɤ] (bϔ, kƔ, lǔ) и т. д. вместо [be] , [to] , [el] (be, to, el) и т. д.
  • Е представляет собой /ɛ/ и называется «е» [ɛ] . В отличие от других славянских языков, звука [jɛ] в родных словах нет, и в большинстве случаев он заменяется на Е.
  • Звуки /dʒ/ ( /d͡ʒ/ ) и /dz/ ( /d͡z/ ) представлены диграфами дж и дз соответственно, как и в украинском языке.
  • Краткое I (Й, й) обозначает /j/ , как в русском языке.
  • Щ представляет собой /ʃt/ ( /ʃ͡t/ ) и называется «щъ» [ʃtɤ] ( [ʃ͡tɤ] ).
  • Ъ представляет собой гласную /ɤ/ и называется «ер голям» (IPA: [ˈɛr ɡoˈʎam] ) («большой эр»). Несмотря на то, что официальное название «big er», буква упоминается так только в контексте алфавита и обычно называется /ɤ/ в просторечии . Гласный звук Ъ /ɤ/ иногда приближается к звуку /ə/ ( schwa ), встречающемуся во многих языках, для облегчения понимания его болгарского произношения иностранцами, но на самом деле это гласный заднего ряда, а не центральный гласный. [ нужна ссылка ]
  • Ь используется в редких случаях (только после согласного [и] перед гласной «о»), например, в словах «каньон» (каньон), «шофьор» (водитель) и т. д. Он обозначает звук [j] , кроме случаев, когда после Г, К и Л, в этом случае они палатализируются до [ɟ], [c] и [ʎ] . Его называют «ер малък» [ˈɛr ˈmalɐk] («меньший эр»).
  • До 1945 года использовалась буква Ѣ (ять). В восточных диалектах буква произносится как [ɛ] или [ja] в зависимости от контекста, тогда как в западных диалектах она произносится почти исключительно как [ɛ] . Это приводило к случаям, когда такие слова, как млѣко (современный болгарский язык: мляко), произносились как «мляко» на востоке, но как «млеко» на западе. В 1945 году буква была упразднена и заменена на Я или Е, в зависимости от ее употребления в восточных диалектах. Букву также называют «е двойно» (двойное е).
  • До 1945 года использовалась буква Ѫ (большой юс). В раннем болгарском языке эта буква представляла собой носовую гласную [ɔ̃] . Однако к концу 18 века звук изменился на /ɤ/ , тот же звук, что и Ъ, и в основном использовался в своих этимологических местах. Между ними нет никаких различий, за исключением того факта, что Ѫ может использоваться в конце слов. В 1945 году буква была упразднена вместе с Ѣ (ять) и заменена на А или Ъ. Его иногда называют «голяма носовка» (большой носовой знак) и «ъ широко» (широкий ъ).
  • В течение короткого периода буква Ѭ (йотированный большой юс) использовалась во время использования Дриновской орфографии и представляла звук [jɐ] или /jɤ/ в глагольных спряжениях слов, например в търпѭ (IPA: /tɐrˈpjɤ/ ). Буква Ѫ также использовалась с той же целью наряду с ее обычным употреблением. В 1899 году обе буквы заменены в глагольных спряжениях на Я и А во всех случаях в составе новой Иванчевской орфографии .

Кириллица была первоначально разработана в Первом Болгарском царстве в 9-10 веках нашей эры в Преславской литературной школе . [2] [3]

С тех пор он постоянно использовался в Болгарии (с изменениями и исключением некоторых архаичных букв посредством реформ орфографии), заменив ранее использовавшуюся глаголицу , которая также была изобретена и использовалась там до того, как кириллица стала использоваться в качестве письменного письма для Болгарский язык . Кириллица использовалась на тогдашней гораздо большей территории Болгарии (включая большую часть сегодняшней Сербии), Северной Македонии , Косово, Албании, Северной Греции (регион Македония), Румынии и Молдовы , официально с 893 года. Она также была перенесена из Болгарии и был принят восточнославянскими языками Киевской Руси и превратился в русский алфавит и алфавиты многих других славянских (а позже и неславянских) языков. Позже некоторые славяне модифицировали его и добавили/исключили из него буквы, чтобы лучше соответствовать потребностям их собственных языковых разновидностей.

сербский

[ редактировать ]
Alternate variants of lowercase Cyrillic letters: Б/б, Д/д, Г/г, И/и, П/п, Т/т, Ш/ш.
  Слева по умолчанию формируется русская (восточная) форма.
  Альтернативные болгарские (западные) прямостоячие формы посередине.
  Альтернативные сербско-македонские (южные) формы курсива справа.

См. также:

Южнославянские кириллические алфавиты (за исключением болгарского) обычно происходят от сербской кириллицы . Он и его потомки отличаются от восточнославянских тем, что алфавит в целом упрощен: такие буквы, как Я, Ю, Ё и Ь, обозначают /ja/, /ju/, /jo/, а также палатализация в Русские соответственно были удалены. Вместо этого они представлены орграфами ⟨ја⟩ , ⟨ју⟩ , ⟨јо⟩ и немаркированной палатизацией соответственно. Кроме того, буква Е, обозначающая /je/ в русском языке, вместо этого произносится /e/ или /ɛ/ , а /je/ обозначается ⟨је⟩ . В алфавитах, основанных на сербском языке, которые добавляют новые буквы, часто делают это путем добавления острого ударения ⟨´⟩ поверх существующей буквы.

Сербская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Д д Đ đ Ну, это Ж ж С из И и
Ј ј К к Л. Л. жж жж М м Н н Х х О о П п р р
С с Т т Да У у Ф ф Х х с с Чх Джей Джей Шш ш

Сербский : алфавит имеет следующие особенности

  • E представляет / ɛ /
  • Между Д и Е находится буква Дже (Ђ, ђ), которая представляет /dʑ/ и выглядит как Тше , за исключением того, что петля h закручивается дальше и опускается вниз.
  • Между И и К находится буква Je (Ј, ј), обозначающая /j/ , похожая на латинскую букву J.
  • Между Л и М находится буква Лье (Љ, љ), обозначающая /ʎ/ , которая выглядит как лигатура Л и Мягкого Знака.
  • Между Н и О находится буква Нье (Њ, њ), обозначающая /ɲ/ , которая выглядит как лигатура Н и Мягкого Знака.
  • Между Т и У находится буква Тше (Ћ, ћ), обозначающая /tɕ/ и имеющая вид строчной латинской буквы h с чертой. При прописной букве вверху появляется полоса; в строчной букве полоса пересекает верх на половине вертикальной линии.
  • Между Ч и Ш находится буква Дже (Џ, џ), обозначающая /dʒ/ , которая выглядит как Це, но с перенесенным спусковым узлом с правой стороны нижней панели к середине нижней панели.
  • Ш — последняя буква.
  • Некоторые буквы написаны по-разному, [4] как видно на соседнем изображении.

Черногорский

[ редактировать ]
Черногорский кириллический алфавит.
А а Б б В в г-н г-н Д д Đ đ Ну, это Ж ж С из Ź ź И и
Ј ј К к Л. Л. жж жж М м Н н Х х О о П п р р С с
SS Т т Да У у Ф ф Х х с с Чх Джей Джей Шш ш

Черногорский алфавит отличается от сербского следующим образом:

  • Между Зе (З з) и I (И и) находится буква З́ , обозначающая /ʑ/ ( звонкий альвеоло-небный фрикативный звук ). Он пишется ⟨Ź ź⟩ соответствующим черногорским латинским алфавитом, ранее писалось ⟨Zj zj⟩ или ⟨Žj žj⟩ .
  • Между Es (С с) и Te (Т т) находится буква С́ , обозначающая /ɕ/ ( глухой альвеоло-небный фрикативный звук ). Оно пишется ⟨Ś ś⟩ соответствующим черногорским латинским алфавитом, ранее писалось ⟨Sj sj⟩ или ⟨Šj šj⟩ .
  • Буква Дзе (Ѕ ѕ) македонского языка используется в научной литературе для обозначения фонемы /d͡z/ , хотя официально она не является частью алфавита. Был предложен латинский эквивалент, идентичный Ze (З з).

македонский

[ редактировать ]
македонский курсив
Македонская кириллица
А а Б б В в г-н г-н Д д Ф ж Ну, это Ж ж С из Ѕ j И и
Ј ј К к Л. Л. жж жж М м Н н Х х О о П п р р С с
Т т Ч к У у Ф ф Х х с с Чх Джей Джей Шш ш

Македонский алфавит отличается от сербского следующим образом:

  • Между Зе (З з) и I (И и) находится буква Дзе (Ѕ ѕ), похожая на латинскую букву S и обозначающая /d͡z/ .
  • Дже (Ђ ђ) заменяется на Gje (Ѓ ѓ), который представляет /ɟ/ ( звонкий небный стоп ). В некоторых диалектах вместо этого оно представляет собой /d͡ʑ/ , например Dje. Написано ⟨ϴ ٵ⟩ соответствующим македонским латинским алфавитом.
  • Тше (Ћ ћ) заменяется на Кье (Ќ ќ), который представляет собой /c/ ( глухая небная остановка ). В некоторых диалектах вместо этого оно представляет собой /t͡ɕ/ , как и Tshe. Он пишется ⟨Ḱ ḱ⟩ соответствующим македонским латинским алфавитом.
  • Lje (Љ љ) часто представляет собой группу согласных /lj/ вместо /ʎ/ .
  • Некоторые буквы написаны от руки по-разному, как видно на соседнем изображении. [5]

Боснийский

[ редактировать ]

хорватский

[ редактировать ]

Исторически сложилось так, что в хорватском языке некоторое время использовалась кириллица в районах с большим хорватском или боснийском языках. населением, говорящим на [6]

Восточнославянский

[ редактировать ]
Русская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Д д (∂) Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и
К к Л. Л. М м Н н О о П п р р С с Т т У у Ф ф
Х х с с Чх Шш ш Щ щ (Ъ) Да (Ь) ь Э э Ю ю Я я
  • Йо означает /jo/ .
  • Твердый знак¹ (Ъ ъ) указывает на отсутствие палатализации².
  • Yery (Ы ы) указывает на [ɨ] (аллофон /i/ ).
  • Буква Ф чаще всего встречается в заимствованных словах или других иностранных словах и встречается лишь в нескольких родных словах.
  • E (Э э) обозначает /e/ .
  • Ж и Ш обозначают звуки, которые являются ретрофлексными .

Примечания:

  1. В дореформенной русской орфографии, в старославянском и старославянском языках буква называется ер . Исторически «твердый знак» занимает место ныне отсутствующей гласной , которая до сих пор сохраняется как отдельная гласная в болгарском языке (который обозначает ее с помощью ъ ) и словенском языке (который пишется латинским алфавитом и пишется как е ). , но только в некоторых местах слова.
  2. Когда йотированная гласная (гласная, звук которой начинается с [j] ) следует за согласной, согласная палатализируется. Твердый знак указывает на то, что этого не происходит, и звук [j] будет стоять только перед гласной. Мягкий знак указывает на то, что согласная должна быть палатализована в дополнение к [j], предшествующему гласной. Мягкий знак также указывает на то, что согласная перед другой согласной или в конце слова палатализируется. Примеры: та ( [та] ); тя ( [та] ); тья ( [тья] ); тъя ( [тья] ); т ( /т/ ); ть ( [тʲ] ).

До 1918 года в употреблении были четыре дополнительные буквы: Іі (заменена на Ии), Ѳѳ (Фита " Фита ", заменена на Фф), Ѣѣ (Ять " Ять ", заменена на Ее) и Ѵѵ (ижица " Ижица ", заменен на Ии); они были устранены реформами русской орфографии .

белорусский

[ редактировать ]
Белорусская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и К к
Л. Л. М м Н н О о П п р р С с Т т У у В Ф ф Х х
с с Чх Шш ш Да Ь ь Э э Ю ю Я я '

Белорусский : алфавит обладает следующими особенностями

  • Он (Г г) представляет собой звонкий велярный фрикативный звук /ɣ/.
  • Йо (Ё ё) представляет собой /jo/ , как и в русском языке.
  • I (І і), также известный как точечный I или десятичный I , напоминает латинскую букву I. В отличие от русской и украинской буквы «И» не используется.
    • Однако в коротком I (Й й) используется основа ˆ.
  • Краткая U это буква У с кратким обозначением /w/ или как часть u дифтонге (Ў ў) — в громком . Использование бреве для обозначения полугласного аналогично краткому I (Й).
  • Комбинация Ш и Ч (ШЧ шч) используется там, где те, кто знаком только с русским или украинским языком, ожидают Ща (Щ щ).
  • Йери (Ы ы) представляет /ɨ/ .
  • E (E е) представляет собой /ɛ/ , просто что-то в русском языке.
  • Апостроф (') используется для обозначения депалатализации. [ нужны разъяснения ] предыдущего согласного. Этот орфографический символ используется вместо традиционной кириллической буквы Ёр (Ъ), также известной как твёрдый знак.
  • Буквосочетания Дж (Дж дж) и Дз (Дз дз) в белорусском алфавите появляются после Д (Д д) в некоторых публикациях. Эти орграфы представляют собой аффрикаты Дж /d͡ʒ/ и Дз /d͡z/ соответственно.
  • буква Ґ ґ (Ге), хотя ее использование было необязательным. До 1933 года использовалась

Украинский

[ редактировать ]
Украинская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н г г Д д Ну, это Есть есть Ж ж С из И и
И и Ее И и К к Л. Л. М м Н н О о П п р р С с
Т т У у Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь ь Ю ю Я я

Украинский : алфавит обладает следующими особенностями

  • Ve (В) представляет собой /ʋ/ (который может произноситься как [w] в конечной позиции слова и перед согласными).
  • Он (Г, г) представляет собой звонкий гортанный фрикативный звук ( /ɦ/ ), похожий на соответствующий звук в белорусском языке.
  • Ge (Ґ, ґ) появляется после He, представляет /ɡ/ . Выглядит Он с «переворотом», направленным вверх с правой стороны верхней панели. (Эта буква была удалена в Советской Украине в 1933–1990 годах, поэтому она может отсутствовать в старых кириллических шрифтах.)
  • E (Е, е) представляет собой /ɛ/ .
  • Ye (Є, є) появляется после E и представляет звук /jɛ/ .
  • E и И (И, и) обозначают звук /ɪ/, если он безударный.
    • И при ударении представляет звук /ɨ/ , такой же, как традиционная кириллическая буква Йеры (Ы).
  • I (І, і) появляется после И и представляет звук /i/ .
  • Йи (Ї, ї) появляется после I и представляет звук /ji/ .
  • Jot (Y, y) представляет /j/ .
  • Ща (Щ, щ) представляет собой /ʃtʃ/ .
  • Апостроф в (') используется для обозначения непалатализации предшествующей согласной перед Я (Я, я), Ю (Ю, ю), Йе (Є, є), Йи (Ї, ї), так же, как он используется Белорусский.
  • Как и в белорусской кириллице, звуки /dʒ/ , /dz/ представлены диграфами Дж и Дз соответственно.

На русинском языке говорят карпато-русины в Карпатской Руси , Словакии и Польше, а также паннонские русины в Хорватии и Сербии.

Русинская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н г г Д д Ну, это Есть есть Йо Йо* Ж ж С из И и
Ее И и Да И и К к Л. Л. М м Н н О о П п р р С с
Т т У у Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ю ю Я я Ь ь Ь

Русинский алфавит отличается от украинского тем, что в нем также используются буквы Ё, Ы и твёрдый знак (Ъ).

Паннонский русинский алфавит
А а Б б В в г-н г-н г г Д д Ну, это Есть есть Ж ж С из И и
Ее И и К к Л. Л. М м Н н О о П п р р С с Т т
У у Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ю ю Я я Ь ь

Неславянские индоевропейские языки

[ редактировать ]

Романские языки

[ редактировать ]
Румынская кириллица

румынский и молдавский

[ редактировать ]

В румынском языке до XIX века использовалась кириллица (см. Румынский кириллический алфавит ).

В молдавском языке (альтернативное название румынского языка в Бессарабии , Молдавской АССР , Молдавской ССР и Молдавии ) использовались разновидности румынской кириллицы в 1812–1918 годах, а также молдавская кириллица (полученная из русского алфавита и стандартизированная в Советском Союзе). Союз) в 1924–1932 и 1938–1989 годах. В настоящее время этот алфавит по-прежнему является официальным в непризнанной республике Приднестровье (см. Молдавская кириллица ).

Ладино использует кириллицу в периодических болгарских сефардских публикациях.

Индоарийский

[ редактировать ]

РИМЛЯНАМ

[ редактировать ]

Романи пишут кириллицей в Сербии , Черногории , Болгарии и бывшем СССР .

Иранский

[ редактировать ]

курдский

[ редактировать ]

Курды в бывшем Советском Союзе используют кириллицу:

Курдская кириллическая орфография
А а Б б В в г-н г-н г-н г-н. Д д Ну, это
И А'а' Ж ж С из И и И и К к
К' к' Л. Л. М м Н н О о О ö П п
Пъ п' р р р'р' С с Т т Т'т' У у
Ф ф Х х Чч Х'х' Чх фу Шш ш
Щ щ Ь ь Э э Ԛ ԛ Ԝ ԝ

осетинский

[ редактировать ]

В осетинском языке официально используется кириллица с 1937 года.

Осетинская кириллица.
А а Æ æ Б б В в г-н г-н Гъ гъ Д д Дж дж
д дв Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и К к
Къ къ Л. Л. М м Н н О о П п Уф р р
С с Т т Тттт У у Ф ф Х х хе хе с с
Цветочный цветок Чх Ч ч Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь
Э э Ю ю Я я

таджикский

[ редактировать ]

Таджикский алфавит написан на основе кириллицы .

Таджикско-персидский кириллический алфавит
А а Б б В в г-н г-н Г Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и
Это И и К к К. К. Л. Л. М м Н н О о П п р р С с
Т т У у Он он Ф ф Х х Чч Чх Джей том Шш ш Ь Э э
Ю ю Я я

Уральские языки

[ редактировать ]

Уральские языки, использующие кириллицу (в настоящее время или в прошлом), включают:

карельский

[ редактировать ]
Первые строки Книги Матфея на карельском языке кириллицей, 1820 г.

Карельский язык был написан кириллицей в различных формах до 1940 года, когда публикация на карельском языке прекратилась в пользу финского языка, за исключением тверского карельского языка, написанного латиницей. В 1989 году публикация возобновилась на других карельских диалектах, и использовался латинский алфавит, в некоторых случаях с добавлением кириллических букв, таких как ь.

Кильдин саамский

[ редактировать ]

За последнее столетие алфавит , используемый для написания кильдин-саамов, менялся трижды: с кириллицы на латиницу и обратно на кириллицу. Работа над последней версией официальной орфографии началась в 1979 году. Официально она была утверждена в 1982 году и начала широко использоваться к 1987 году. [7]

Коми-Пермяк

[ редактировать ]

Коми-пермяцкая кириллица:

А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо
Ж ж С из И и И и И и К к Л. Л.
М м Н н О о ӧ ӧ П п р р С с
Т т У у Ф ф Х х с с Чх Шш ш
Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я

Марийские алфавиты

[ редактировать ]

Луговая марийская кириллица:

А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из
И и И и К к Л. Л. М м Н н Ҥ ​​нъ О о ӧ ӧ
П п р р С с Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х с с
Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я

Гормарийская кириллица

А а Ӓ ӓ Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из
И и И и К к Л. Л. М м Н н О о ӧ ӧ П п р р
С с Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ
Ь Да Ӹ ӹ Ь ь Э э Ю ю Я я

Тюркские языки

[ редактировать ]

азербайджанский

[ редактировать ]
Азербайджанская кириллица.
Первая версия (1939–1958): Ах Бб Вв Гг ул. Дд Ее Да Жж Зз Ии Йи КК Ҝҝ Лл Мм Нн Ой
Ой Пп Рр Сс Тт Напиток Да фф Хх Хм СС Ч Ҹҹ Шшш Да Эх Юю Яя ʼ
Вторая версия (1958–1991):
до сих пор используется в Дагестане
Ах Бб Вв Гг ул. Дд Ее Да Жж Зз Ии Да Джей Джей КК Ҝҝ Лл Мм Нн
Ой Ой Пп Рр Сс Тт Напиток Да фф Хх Хм Ч Ҹҹ Шшш ʼ
Латинский алфавит (по состоянию на 1992 г.)
Аа, Bb, Cc, Чч, Dd, Ee, Еа, Ff, Gg, Ггг, Hh, Xx, Ii, Іi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Шш, Тт, Уу, Уу, Вв, Йы, Зз

Башкирский

[ редактировать ]

Кириллица стала использоваться в башкирском языке после зимы 1938 года.

Башкирская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Г Д д Ҙ Ҙ Ну, это йо йо Ж ж С из
И и И и К к Q q Л. Л. М м Н н из О о Ох ох П п
р р С с Ҫ ҫТ т У у Да Ф ф Х х Чч с с Чх
Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э И Ю ю Я я

чувашский

[ редактировать ]

Кириллица используется в чувашском языке с конца 19 века, с некоторыми изменениями в 1938 году.

Чувашская кириллица.
А а Ах, да Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ӗ ĕ Ж ж С из
И и И и К к Л. Л. М м Н н О о П п р р С с
Т т У у Ӳ ӳ Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да
Ь ь Э э Ю ю Я я

казахский

[ редактировать ]

Альтернативно казахский язык может быть написан латинским алфавитом. Латинский язык станет единственным используемым алфавитом в 2031 году наряду с модифицированным арабским алфавитом Китайской Народной Республике , Иране и Афганистане ).

Казахская кириллица.
А а И Б б В в г-н г-н Г Д д Ну, это йо йо Ж ж С из
И и И и К к К. К. Л. Л. М м Н н из О о Ох ох П п
р р С с Т т У у Ты ты Да Ф ф Х х Чч с с Чх
Шш ш Щ щ Ь Да И и Ь ь Э э Ю ю Я я

Кириллические буквы Вв, Ёё, Цц, Чч, Ъъ, Ьь и Ээ не используются в исконно казахских словах, а только в русских заимствованиях.

киргизский

[ редактировать ]

Кыргызский язык также написан на латыни и на арабском языке.

Кыргызская кириллица
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и К к
Л. Л. М м Н н из О о Ох ох П п р р С с Т т У у Да
Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я

Жирные буквы используются только в заимствованных словах.

татарский

[ редактировать ]

Татарский язык использует кириллицу с 1939 года, но русская православная татарская община использует кириллицу с 19 века. В 2000 году для татарского языка был принят новый латинский алфавит, но в основном он используется в Интернете .

Татарская кириллица
А а И Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж Х г
С из И и И и К к Л. Л. М м Н н из О о Ох ох
П п р р С с Т т У у Да Ф ф Х х Чч с с
Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я
  • И а = /æ/
  • н = /ŋ/
  • О о = /œ/
  • У у = /uw/ , /yw/ , /w/
  • у = /у/
  • Чч = /ч/
  • Ж = /ʑ/

Кириллические буквы Ёё, Цц, Щщ не используются в исконно татарских словах, а только в русских заимствованиях.

туркменский

[ редактировать ]

Туркменский , написанный в 1940–1994 годах исключительно кириллицей, с 1994 года официально — латиницей, но в повседневном общении кириллица до сих пор используется наряду с латиницей.

Туркменский кириллический алфавит
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж Х г С из И и И и
К к Л. Л. М м Н н из О о Ох ох П п р р С с Т т У у
Да Ф ф Х х (С в) Чх Шш ш (Щ щ) (б) Да (Ь ь) Э э И
Ю ю Я я

Узбекский

[ редактировать ]

С 1941 года использовалась исключительно кириллица. В 1998 году правительство приняло вместо него латинский алфавит. Однако крайний срок для этого перехода неоднократно менялся, и кириллица по-прежнему более распространена. Неясно, будет ли вообще осуществлен переход.

Узбекская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и К к
Л. Л. М м Н н О о П п р р С с Т т У у Ф ф Х х с с
Чх Шш ш Ь Ь ь Э э Ю ю Я я В К. К. Г Чч
  • В в = /w/
  • Ж ж = /dʒ/
  • Ф ф = /ɸ/
  • Х х = /χ/
  • Ъ ъ = /ʔ/
  • в в = /о/
  • К к = /q/
  • Г г = /ʁ/
  • Чч = /ч/

Помимо букв русского алфавита А–Я, кроме Щ и Ы, в узбекской кириллице имеются Ў, Қ, Ғ и Ҳ на конце. Это отдельные буквы узбекской кириллицы, которые сортируются после Я, как показано выше.

Кавказские языки

[ редактировать ]

Северо-Западно-Кавказские языки

[ редактировать ]

Живые языки Северо-Западного Кавказа обычно пишутся с использованием кириллицы.

Он спрашивает

[ редактировать ]

Абазинский язык кавказский язык , на котором говорят абазины в Карачаево-Черкесской Республике, Россия .

Абазинская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Губернатор Губернатор Гъ гъ Хозяин Шеф Хм Г ч
Д Гӏв гӏв Д д Дж дж СП СП Э-э-э д дв Ну, это йо йо
Ж ж Зеленый Зеленый Да, да С из И и И и К к Кв кв Къ къ
Кто что Некоторые люди Куда К к Кӏв кӏв Кӏь Кӏь Л. Л. Ль ль (Лӏ лӏ)
М м Н н О о П п Пӏ пӏ р р С с Т т Этаж пол
Тш тш Тӏ тӏ У у Ф ф (Фӏ фӏ) Х х мин хе хе Тише-тише
Чч Хӏ хӏ ХХХХХХ с с Цӏ цӏ Чх Чв чв Чӏ чӏ четверг четверг
Шш ш Шв шв Шӏ шӏ Щ щ Ь Да Э э Ю ю Я я
  • Орграфы в скобках являются диалектными и поэтому отсутствуют в литературном языке и официальном алфавите.

Абхазский

[ редактировать ]

Абхазский язык кавказский язык , на котором говорят в Автономной Республике Абхазия , Грузия .

Абхазская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Г ч Да Ӷ ӷ Ӷь ӷь Ӷә ӷә
Д д Да Ну, это Ж ж Да, да Да, да С из Ӡ ӡ Ӡә ӡә
И и К к Куда Все нормально К. К. Что? Ка ка Ҟ ҟ Ҟь ҟь
Да Л. Л. М м Н н О о П п Ԥ ԥ р р С с
Т т Также Ҭ ҭ в У у Ф ф Х х Чч Ах, да
Чч Да да с с Тсссссссссссссссссс Ҵ ҵ Ҵә ҵә Чх Джей том час
Ҿ ҿ Шш ш Тсс-ссс Ша ша Да Ҩ ҩ Джей Джей Дж Дж

Адыгейский

[ редактировать ]

Адыгейский кавказский язык , на котором говорят в Республике Адыгея , Россия .

Адыгейская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Гу-гоу Гъ гъ Гъу гъу Д д Дж дж д дв Дзу-дзу
Ну, это йо йо Ж ж Угу Ну давай же Да, да С из И и И и К к эй эй
Къ къ Куу Куу К к Кӏу кӏу Л. Л. ла ла Лӏ лӏ М м Н н О о П п
Пӏ пӏ Пӏу пӏу р р С с Т т Тӏ тӏ Тӏу тӏу У у Ф ф Х х хе хе
Ха-ха Чч с с я услышу Цӏ цӏ Чх Ч ч Чӏ чӏ Шш ш Тсс-ссс свист свист
Шӏ шӏ Шӏу шӏу Щ щ (б) Да (Ь ь) Э э Ю ю Я я Ӏ ӏ Ӏу ӏу
  • Буквы в скобках используются только в орграфах.

кабардинец

[ редактировать ]

Кабардинский кавказский язык , на котором говорят в республиках Кабардино-Балкария и Карачаево-Черкесия , Россия .

Кабардинская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Гу-гоу Гъ гъ Гъу гъу Д д Дж дж д дв
Ну, это йо йо Ж ж Да, да С из И и И и К к эй эй К к
Кӏу кӏу Къ къ Куу Куу х х Кху ху Л. Л. ла ла Лӏ лӏ М м Н н
О о П п Пӏ пӏ р р С с Т т Тӏ тӏ У у Ф ф Фӏ фӏ
Х х Ху ху хе хе Ха-ха Чч с с Цӏ цӏ Чх Шш ш Щ щ
Щӏ шӏ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я Ӏ ӏ Ӏу ӏу

Северо-кавказские языки

[ редактировать ]

Языки Северо-Восточного Кавказа обычно пишутся с использованием кириллицы.

Просторный

[ редактировать ]

Аварский язык кавказский язык , на котором говорят в Республике Дагестан Российской Федерации, где он является одним из официальных языков наряду с другими кавказскими языками, такими как даргвинский , лакский , лезгинский и табасаранский . Все эти алфавиты, как и другие ( абазинский , адыгейский , чеченский , ингушский , кабардинский ), имеют дополнительный знак: палочка (Ӏ), придающий глухим смычным согласным особое извлекательное звучание.

Аварская кириллица
А а Б б В в г-н г-н Гъ гъ Г ч Д Д д
Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и К к Къ къ
Куда К к Кӏкӏ кӏкӏ Ккк кк Л. Л. М м Н н О о
П п р р С с Т т Тӏ тӏ У у Ф ф Х х
Хх хх хе хе Чч Хӏ хӏ с с СС СС Цӏ цӏ Цӏцӏ цӏцӏ
Чх Чӏ чӏ Чӏчӏ чӏчӏ Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь
Э э Ю ю Я я Ӏ
  • В = /w/
  • г = /ʁ/
  • ч = /ч/
  • g1 = /ʕ/
  • къ = /qːʼ/
  • кӀ = /kʼ/
  • къ = /t͡ɬːʼ/
  • кӀкӀ = /t͡ɬː/ , также пишется ЛӀ лӀ.
  • кк = /ɬ/ , также пишется Ла ла.
  • тӀ = /tʼ/
  • х = /х/
  • ч = /qː/
  • х = /х/
  • хӀ = /х/
  • c1 = /цц/
  • чӀ = /t͡ʃʼ/
  • Двойные согласные, называемые «фортис», произносятся дольше, чем одиночные согласные (называемые «ленис»).

На лезгинском языке говорят лезгины , проживающие на юге Дагестана и севере Азербайджана . Лезгинский язык — литературный язык и официальный язык Дагестана.

Монгольский

[ редактировать ]

К монгольским языкам относятся халха Монголии ; кириллица является официальной с 1941 года, на практике с 1946 года), бурятский (вокруг озера Байкал ; кириллица используется с 1930-х годов) и калмыцкий (к северо-западу от Каспийского моря ; кириллица используется в различных формах с 1930 -х годов). 1920-30-е годы). Халха-монгольский также пишется монгольским вертикальным алфавитом , который был официальным письмом до 1941 года. [8] С начала 1990-х годов Монголия предпринимает попытки расширить довольно ограниченное использование монгольской письменности, и последний Национальный план развития монгольской письменности направлен на то, чтобы к 2025 году довести ее использование до того же уровня, что и кириллица, и сохранить систему двойной письменности ( диграфия ). [9]

В этой таблице собраны все используемые символы.

Һһ показан дважды, поскольку он появляется в двух разных местах на бурятском и калмыцком языках.

Монгольские кириллические алфавиты
Халха Ах Бб Вв Гг Дд Ее ура Жж Зз Ии Йи КК Лл Мм Нн Ой
Buryat Ах Бб Вв Гг Дд Ее ура Жж Зз Ии Йи КК Лл Мм Нн Ой
калмыцкий Ах Да Бб Вв Гг Хм Дд Ее ура Жж Җҗ Зз Ии Йи КК Лл Мм Нн из Ой
Халха Ой Пп Рр Сс Тт Напиток Да фф Хх СС Ч Шшш Щ Эм-м-м Да Х Эх Юю Яя
Buryat Ой Пп Рр Сс Тт Напиток Да фф Хх Хм СС Ч Шшш Щ Эм-м-м Да Х Эх Юю Яя
калмыцкий Ой Пп Рр Сс Тт Напиток Да фф Хх СС Ч Шшш Щ Эм-м-м ГГ Х Эх Юю Яя
Халха-монгольский кириллический алфавит.
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и К к
Л. Л. М м Н н О о Ох ох П п р р С с Т т У у Да Ф ф
Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я
  • В в = /w/
  • E e = /jɛ/ , /jœ/
  • или или = /джо/
  • Ж ж = /dʒ/
  • Z z = /dz/
  • Год год = /iː/
  • Й й = второй элемент закрывающих дифтонгов (ай, ой и т. д.) и долгого /iː/ (ий), в родных словах никогда не обозначает /j/.
  • H n = /n-/ , /-ŋ/
  • О о = /œ/
  • У у = /ʊ/
  • у = /и/
  • Ы ы = /iː/ (в суффиксах после твёрдой согласной)
  • Ь ь = палатализация предшествующего согласного
  • Ю ю = /ju/ , /jy/

Долгие гласные обозначаются двойными буквами. Кириллические буквы Кк, Пп, Фф и Щщ не используются в родных монгольских словах, а только в русских или других заимствованиях (Пп может встречаться в родных звукоподражательных словах).

Бурятская . (буряад) кириллица похожа на халху, указанную выше, но Ьь указывает на палатализацию, как и в русском языке Бурятский не использует в родных словах Вв, Кк, Пп, Фф, Цц, Чч, Щщ или Ъъ (Пп может встречаться в родных звукоподражательных словах).

Бурят-Монгольский кириллический алфавит.
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и К к
Л. Л. М м Н н О о Ох ох П п р р С с Т т У у Да Ф ф
Х х Чч с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я
  • E e = /jɛ/ , /jœ/
  • или или = /джо/
  • Ж ж = /dʒ/
  • Й й = второй элемент замыкающих дифтонгов (ай, ой и т. д.), в родных словах никогда не обозначает /j/.
  • H n = /n-/ , /-ŋ/
  • Өө өө = /œː/ , ө не встречается в краткой форме в литературном бурятском языке, основанном на хорийском диалекте.
  • У у = /ʊ/
  • у = /и/
  • Чч = /ч/
  • Я ы = /ei/ , /iː/
  • Ю ю = /ты/

калмыцкий

[ редактировать ]

Калмыцкая (хальмг) кириллица в некоторых отношениях отличается от халхинской: присутствуют дополнительные буквы (Әә, Җҗ, Ңң , Һһ), буквы Ээ, Юю и Яя появляются только в начале слова, долгие гласные пишутся дважды в первом слоге ( нөөрин), но односложное после первого. Краткие гласные вообще опускаются в слогах после первого слога (хальмг = /xaʎmaɡ/ ). Жж и Пп употребляются только в заимствованных словах (русских, тибетских и т. д.), но Пп может встречаться и в родных звукоподражательных словах.

Калмыцко-монгольский кириллический алфавит.
А а И Б б В в г-н г-н Чч Д д Ну, это Ж ж Х г С из И и
И и К к Л. Л. М м Н н из О о Ох ох П п р р С с Т т
У у Да Х х с с Чх Шш ш Ь ь Э э Ю ю Я я
  • И а = /æ/
  • В в = /w/
  • H һ = /γ/
  • E e = /e/ , /she-/
  • Җ Ҝ = /dʒ/
  • н = /ŋ/
  • О о = /ø/
  • У у = /ʊ/
  • у = /и/

в Китайско-Тибетском регионе

[ редактировать ]

Синхронный язык

[ редактировать ]

С 1953 года.

Современный дунганский кириллический алфавит.
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо И Ж ж Х г С из И и
И и К к Л. Л. М м Н н из О о П п р р С с Т т У у
В Да Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э
Ю ю Я я
  • Буквы, выделенные жирным шрифтом, используются только в русских заимствованиях.

Тунгусские языки

[ редактировать ]

Чукотско-камчатские языки

[ редактировать ]

чукотский язык

[ редактировать ]

С 1936 года.

Чукотская кириллица.
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и К к
Ӄ ӄ Л. Л. Ԓ ԓ М м Н н Ӈ ӈ О о П п р р С с Т т У у
Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я
ʼ

корякский язык

[ редактировать ]

С 1936 года.

Корякская кириллица.
А а Б б В в Вы г-н г-н Гарантированная победа Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и
И и К к Ӄ ӄ Л. Л. М м Н н Ӈ ӈ О о П п р р С с Т т
У у Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю
Я я

Ительменский язык

[ редактировать ]

С конца 1980-х гг.

Ительменская кириллица.
А а Ах, да Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж С из И и И и
К к К'к' Ӄ ӄ Ӄʼ ӄʼ Л. Л. жж жж Ԓ ԓ М м Н н Х х Ӈ ӈ О о
О̆ о̆ П п Пʼ пʼ р р С с Т т Т'т' У у В Ф ф Х х Ӽ ӽ
с с Чх Ну, ну Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь И Э э Ю ю Я я

Алютор язык

[ редактировать ]
Аллютор Кириллица
А а Б б В в Вы г-н г-н Гарантированная победа Г Д д Ну, это И йо йо Ж ж
С из И и И и К к Ӄ ӄ Л. Л. М м Н н Ӈ ӈ О о П п р р
С с Т т У у Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь
Э э Ю ю Я я

Языки Северной Америки

[ редактировать ]

Алеутский язык

[ редактировать ]
Алеутская кириллица (беринговский диалект)
А а А Б б В в г-н г-н Ӷ ӷ Скажите что-то Д д
Д̆ д̆ Ну, это е̄ е̄ йо йо Ж ж С из И и Это
И и ʼY`y К к Ӄ ӄ Л. Л. «Л» М м 'М'м
Н н ʼN ʼn Ӈ ӈ ʼӇ ʼӈ О о Ō ō П п р р
С с Т т У у Он он В Ф ф Х х Ӽ ӽ
с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Х̄ ы̄ Ь ь
Э э Ē ē Ю ю Ю̄ ю̄ Я я Я̄ я̄ ʼ 'В' в

Среднесибирский юпикский язык

[ редактировать ]
Среднесибирский юпикский кириллический алфавит.
А а Б б В в г-н г-н Ӷ ӷ Đ đ Д д Ну, это йо йо
Ж ж С из И и И и К к К'к' К. К. Л. Л. ла ла
М м Н н Нъ нъ Нʼ нʼ из О о П п р р С с
Т т У у В Ф ф Х х Х'х' Чч с с Чх
Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я ʼ

Чаплино диалект

[ редактировать ]
Среднесибирская юпикская кириллица (чаплинский диалект)
А а Б б В в г-н г-н Ӷ ӷ Д д Ну, это йо йо
Ж ж С из И и И и К к Ӄ ӄ Л. Л. ла ла
М м Н н Нъ нъ Ӈ ӈ О о П п р р С с
Т т У у В Ф ф Х х Ӽ ӽ с с Чх
Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э Ю ю Я я

Сиреникский язык

[ редактировать ]
Кириллица Сиреника
А а А Б б В в Ԝ ԝ г-н г-н Ӷ ӷ Д д
Ну, это йо йо Ж ж С из И и Это И и Да, да
К к Ӄ ӄ Л. Л. ла ла М м Н н Нъ нъ Ӈ ӈ
О о П п р р С с Т т У у Он он Ф ф
Х х Ӽ ӽ с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да
Ь ь Э э Ю ю Ю̄ ю̄ Я я Я̄ я̄
  • Буквы, выделенные жирным шрифтом, используются только в русских заимствованиях.

Другие языки

[ редактировать ]

Искусственные языки

[ редактировать ]

Международные вспомогательные языки

[ редактировать ]

Вымышленные языки

[ редактировать ]

Сводная таблица

[ редактировать ]

Кириллические буквы:

Таблица сравнения кириллических алфавитов
Ранние сценарии
церковнославянский А Б В Г Д (С) Хорошо Же Ѕ/З И я К л М Н О П (Ҁ) Р С Т Ой Ф Х (Ѡ) Ц Ч Ш Щ Ъ Да Ь Ѣ Ю Ѥ Ѧ Ѩ Ѫ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ В Ҁ
Самые распространенные общие письма
Общий А  Б В Г  Д   Хорошо   Же  С  И    И К  л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У   Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ   Ь    Ю Я
Южнославянские языки
болгарский А  Б В Г  Д Дж Дз Хорошо   Же  С  И    И К  л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У   Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ  Ь    Ю Я
сербский А  Б В Г  Д Đ  Хорошо   Же  С  И  Дж   К  л ЖЖ М  Н Нью-Джерси  О  П  Р  С  Т Ć У   Ф Х  Ц  Ч Дж Ш
Черногорский А  Б В Г  Д Đ  Хорошо   Же  С З  И  Дж   К  л ЖЖ М  Н Нью-Джерси  О  П  Р  С С Т Ć У   Ф Х  Ц  Ч Дж Ш
македонский А  Б В Г  Д Ф  Хорошо   Же  С С И  Дж   К  л ЖЖ М  Н Нью-Джерси  О  П  Р  С  Т К У   Ф Х  Ц  Ч Дж Ш
Восточнославянские языки
Русский А  Б В Г  Д   Хорошо  Или Же  С  И    И К  л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У   Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
белорусский А  Б В Г Г Д   Хорошо  Или Же  С   я   И К  л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У В  Ф Х  Ц  Ч  Ш  Да Ь  Э  Ю Я
Украинский А  Б В Г Г Д   Хорошо Есть  Же  С  И я  Ей И К  л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У   Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ  Ь    Ю Я
Русский А  Б В Г Г Д   Хорошо Есть Или Же  С я Ей И  Да  И К  л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У   Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ  Ь Ѣ   Ю Я
Иранские языки
курдский А  Б В Г Г' Д   Хорошо А и Же  С  И    И К К' л  М  Н   О ОН П П' Р Р' С  Т Т' У   Ф Х ЧАС час  Ч что Ш Щ   Ь  Э Ԛ Ԝ
осетинский А Æ Б В Г Г Д Дж Дз Хорошо  Или Же  С  И    И К Къ л  М  Н   О  П Пт Р  С  Т Вот и все У   Ф Х Хм Ц Ц Ч Ч Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
таджикский А  Б В Г Г Д   Хорошо  Или Же  С  И  Да  И К К л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У Он  Ф Х ЧАС   Ч Дж Ш  Ъ    Э  Ю Я
Романские языки
Молдавский А  Б В Г  Д   Хорошо   Же ӁС  И    И К  л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У   Ф Х  Ц  Ч  Ш   Да Ь  Э  Ю Я
Уральские языки
Коми-Пермяк А  Б В Г  Д   Хорошо  Или Же  С  И я   И К  л  М  Н   О Ӧ П  Р  С  Т  У   Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
Луговой Марий А  Б В Г  Д   Хорошо  Или Же  С  И    И К  л  М  Н Ҥ  О Ӧ П  Р  С  Т  У Ӱ  Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
Хилл Мари А Ӓ Б В Г  Д   Хорошо  Или Же  С  И    И К  л  М  Н   О Ӧ П  Р  С  Т  У Ӱ  Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь Ӹ Э  Ю Я
Кильдин Сами А Ӓ Б В Г  Д   Хорошо  Или Же  С  И  И Ҋ Дж К  л Ӆ М Ӎ Н Ӊ Ӈ О  П  Р Ҏ С  Т  У   Ф Х ЧАС Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ҍ Ь Э г Ю Я
Тюркские языки
азербайджанский А  Б В Г Г Д   Хорошо А Или Же  С Да И Дж   И К Ҝ л  М  Н   О О П  Р  С  Т  У  Да Ф Х ЧАС Ц  Ч Ҹ Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
Башкирский А А Б В Г Г Д  Ҙ Хорошо  Или Же  С  И    И К час л  М  Н Н  О О П  Р  С Ҫ Т  У  Да Ф Х ЧАС Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э А Ю Я
чувашский А А Б В Г  Д   Хорошо Или ӖЖе  С  И    И К  л  М  Н   О  П  Р  С Ҫ Т  У Ӳ  Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
казахский А А Б В Г Г Д   Хорошо  Или Же  С  И я   И К К л  М  Н Н  О О П  Р  С  Т  У Н Да Ф Х ЧАС Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
киргизский А  Б В Г  Д   Хорошо  Или Же  С  И    И К  л  М  Н Н  О О П  Р  С  Т  У  Да Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
татарский А А Б В Г  Д   Хорошо  Или Же ЧАС С  И    И К  л  М  Н Н  О О П  Р  С  Т  У  Да Ф Х ЧАС Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
Узбекский А  Б В Г Г Д   Хорошо  Или Же  С  И    И К К л  М  Н   О  П  Р  С  Т  У В  Ф Х ЧАС   Ч  Ш  Ъ    Э  Ю Я
Кавказские языки
Абхазский А  Б В Г Ӷь Ӷә Ӷ(Ҕ) Ӷь(Ҕь) Ӷә(Ҕә) Д Да Хорошо   Да Да  С Ӡ Ӡә И     К Кь Кә К(Ӄ) Кь(Ӄь) Кә(Ӄә) Ҟ Ҟь Ҟә л  М  Н   О П Ԥ(Ҧ) Р  С  Т Та Ҭ Ҭә У   Ф Х Хь Хә Да Да Ц Ц Ҵ Ҵә Ч Дж Х Ҿ Ш Ш Ш Ш Да     Ҩ Дж Дж
Монгольские языки
Халха А  Б В Г  Д   Хорошо  Или Же  С  И    И К  л  М  Н   О О П  Р  С  Т  У  Да Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
Buryat А  Б В Г  Д   Хорошо  Или Же  С  И    И К  л  М  Н   О О П  Р  С  Т  У  Да Ф Х ЧАС Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я
калмыцкий А А Б В Г ЧАС Д   Хорошо   Же ЧАС С  И    И К  л  М  Н Н  О О П  Р  С  Т  У  Да Ф Х  Ц  Ч  Ш    Ь  Э  Ю Я
Сино-тибетские языки
вместе А  Б В Г  Д   Хорошо  Или Же ЧАС С  И    И К  л  М  Н Н А О  П  Р  С  Т  У В Да Ф Х  Ц  Ч  Ш Щ Ъ Да Ь  Э  Ю Я

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Шмид (2002), стр. 113–24: «Интересно, что в Болгарии несколько публикаций были напечатаны на болгарской кириллице, а в Греции — на греческом алфавите... Незирович (1992: 128) отмечает, что также в Боснии был найден документ, в котором язык сефардский пишется кириллицей». Перевод: «Интересный факт, что в Болгарии несколько [сефардских] публикаций напечатаны на болгарской кириллице, а в Греции - на греческом алфавите... Незирович (1992:128) пишет, что в Боснии также был найден документ в котором сефардский язык написан кириллицей».
  2. ^ Юго-Восточная Европа в средние века, 500–1250, Кембриджские учебники по средневековью, Флорин Курта, Cambridge University Press, 2006 , ISBN   0521815398 , стр. 221–222.
  3. ^ Православная церковь в Византийской империи, Оксфордская история христианской церкви, Дж. М. Хасси, Эндрю Лаут, Oxford University Press, 2010 , ISBN   0191614882 , с. 100.
  4. ^ Пешикан, мытарь; Еркович, Йован; Пижурица, Мато (1994). Орфография сербского языка . Белград: Матица Сербская. стр. 42. ISBN  86-363-0296-Х .
  5. ^ Правописание на македонский язык (PDF) . Скопье: Институт Македонского языка Крсте Мисиркова. 2017. с. 3. ISBN  978-608-220-042-2 .
  6. ^ «Хорваты возрождают забытую кириллицу посредством камня» . 8 января 2013 г.
  7. ^ Рисслер, Майкл. На пути к цифровой инфраструктуре для кильдинских саамов . В: Поддержание знаний коренных народов , под ред. Эриха Кастена, Эриха и Тьерда де Грааф. Фюрстенберг, 2013, 195–218.
  8. ^ Вероника, Капишовская (2005). «Языковое планирование в Монголии I» . Монголика Прагенсия . 2005 : 55–83 – через academia.edu.
  9. ^ «Национальный план монгольского сценария III (Национальный план монгольского сценария III)» . Интегрированная правовая информационная система . 2020. Архивировано из оригинала 8 мая 2021 года . Проверено 8 мая 2021 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d3b04395f38733e306118f6ad2c51c7__1720543500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/c7/6d3b04395f38733e306118f6ad2c51c7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cyrillic alphabets - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)