Jump to content

Канадский Украинский

Канадский Украинский
канадский диалект украинского языка
Родной для Канада
Область В основном прерийные провинции , особенно в историческом поселении Украинского блока.
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог Никто
IETF uk-CA

Canadian ( Russian : языка диалект канадский украинского Ukrainian IPA: [kɐˈnɑdzʲsʲkɪj d⁽ʲ⁾iɐˈlɛkt ʊkrɐˈjinʲsʲkoji ˈmɔwɪ] , букв. « Канадский диалект украинского языка » ) — диалект украинского языка, характерный для украинско-канадской общины, произошедший от первых трёх волн исторической украинской эмиграции в Западную Канаду . На канадском украинском языке широко говорили с момента заселения украинцами Канады в 1892 году до середины 20 века, когда число говорящих на нем начало постепенно сокращаться. [1]

Сегодня количество носителей канадского украинского языка значительно ниже своего пика в конце 1800-х - начале 1900-х годов. По данным последней переписи населения Канады 2016 года, из всего населения Канады в 35 миллионов человек только 69 500 жителей Канады заявили, что говорят дома на канадском украинском языке. [2] Однако последняя, ​​четвертая волна исторической украинской эмиграции в Западную Канаду , которая началась после того, как Украина восстановила свою независимость от Советского Союза в 1991 году, привела к небольшому увеличению числа канадских украиноязычных; Канадская перепись 1991 года показала, что число канадских украинцев, говорящих дома, было еще ниже - 39 500 человек. [3]

Словарь [ править ]

Лексика диалекта примерно 1920-х годов состояла в основном из общеукраинских слов, диалектизмов Западной Украины и украинизаций английских слов. Например, понятия, которые были хорошо известны еще с доэмиграционного периода, продолжали называться своими украинскими именами, например, «кухня» (кухня) и «олия» (масло). Некоторые из них уже были регионально отличными от Западной Украины, например, слово «угольная вухля» вместо того, что стало стандартом на украинском языке, «ухля» . Однако для новых понятий, которых не существовало в сельской Австро-Венгрии в конце 19 - начале 20 века, английские слова были просто адаптированы в украинскую речь, как в трак трак «грузовик», пампс пампс «насосы», кеш реґистер кеш регистр «кассовый аппарат», или рисит рисит «чек». [4]

История украинского языка в Канаде [ править ]

До Первой мировой войны канадские власти во многих регионах разрешали преподавание на украинском языке в государственных школах, поскольку права языковых меньшинств получили определенную степень защиты в начале истории Запада, во время школьного вопроса в Манитобе . Однако в эпоху войны нативистские на первый план вышли настроения, и все языковые права меньшинств были отменены. Говорить на украинском языке в школе было категорически запрещено на протяжении большей части середины 20 века. В государственных школах Западной Канады больше не будут говорить на украинском языке до тех пор, пока политика мультикультурализма не станет официальной в самом конце 1960-х годов.

В экономическом отношении украиноязычные жители Канады, как правило, отставали от других из-за необходимости владения английским языком в большинстве сфер труда. Украинцы также сталкивались с насмешками и запугиваниями со стороны некоторых представителей большинства общины за то, что они не говорили только по-английски, особенно если они выезжали за пределы поселений сельского блока, где большинство составляют этнические украинцы . Те, кто мигрировал в другие сельские районы или из сельской местности в близлежащие города, такие как Эдмонтон и Виннипег, зачастую быстрее теряли свой язык. Использование украинского языка стало ассоциироваться с отсталостью сельской местности, пришло в относительный упадок и будет только увеличиваться с появлением новой волны иммигрантов, говорящих после Второй мировой войны , которые говорили, в основном, на современном или стандартном украинском языке, а не на канадском украинском языке. .

Количество канадских говорящих украинском языке на

Перепись 2001 года Всего украиноговорящих Процент от общего числа провинций
Британская Колумбия 13,600 0.35%
Альберта 33,970 1.15%
Саскачеван 19,650 2.04%
Манитоба 26,540 2.40%
Онтарио 48,620 0.43%
Квебек 5,125 0.07%

В период переписи 1961–1971 годов произошло первое абсолютное снижение числа лиц, считающих украинский своим родным языком (с 361 496 до 309 860). Темпы снижения резко возросли, так что в 1981 году 254 690 человек считали украинский своим родным языком, тогда как в 1991 году только 187 015 сделали это. Число говорящих на украинском языке в Канаде продолжает сокращаться, хотя и меньше, хотя бы из-за изменения в демографическая структура украинского этноса; Последняя послевоенная волна иммигрантов, носителей украинского языка, в значительной степени исчезла как значимая статистическая категория. Следовательно, в 1996 году в общей сложности 162 695 человек считали украинский своим родным языком, а в 2001 году это число сократилось, хотя и меньшими темпами, до 148 085.

Данные об использовании украинского домашнего языка показывают, что с точки зрения повседневного использования в семье украинский язык занимает маргинальное место, хотя в последнее время есть некоторые любопытные события. Использование украинского домашнего языка постоянно снижается, так что в 1996 году только 49 985 человек назвали украинский язык обычным языком дома. Однако в 2001 году это число увеличится до 67 665, предположительно в результате прибытия украинских иммигрантов и их детей после обретения независимости.

В контексте канадского мультикультурализма влияние на использование украинского языка официальной провинциальной образовательной политики, которая гораздо более благоприятствует преподаванию так называемых «языков наследия», неизвестно. Тем не менее, частные школы с украинским языком обучения существуют по всей стране, в то время как украинский язык преподается как в государственных, так и в католических начальных и средних школах, а также в нескольких университетах Канады, особенно в прериях.

По данным переписи населения Канады 2001 года , 148 085 жителей Канады считали украинский язык своим единственным"родной язык". Однако в переписи населения Канады не предусмотрено никаких положений для определения диалектов. Поэтому данные о канадско-украинском диалекте неизвестны.

В провинции Онтарио проживает самое большое украинскоязычное население. Украиноязычные там, однако, составляют небольшой процент населения, тогда как в Прериях этот процент гораздо выше. Очень немногие украиноязычные проживают в Атлантике и Северной Канаде.

По данным переписи населения Канады 2021 года , 99 945 жителей Канады назвали украинский своим родным языком. Большинство этих людей проживают в Онтарио и Манитобе. [5] Обзор: этот отчет включает ранее неизвестные подробности об украинском диалекте в Канаде.

Примеры [ править ]

Стихотворение [ править ]

Эта версия Красного Прапорщика появляется в «Букваре» 1925 года .

Это стихотворение о канадском красном прапорщике взято из буквара базального чтеца »), изданного в Виннипеге в 1925 году. В то время канадский красный прапорщик был неофициальным флагом Канады. Различия в канадском диалекте выделены жирным шрифтом.

Канадский Украинский Стандартный украинский Перевод на английский

Наш флаг.

Наш флаг имеет три цвета: красный, белый и синий.

Красный означает: "Будь отважен "
Белый означает: "Будь честен "
Синий означает: "Будь верен "

Помним о том , когда смотрим на Наш флаг.

Наш флаг.

Наш флаг имеет три цвета: красный, белый и синий.

Красный означает: «Будь отважным»
Белый означает: «Будь честным»
Синий означает: «Будь верным»

Помним об этом, когда смотрим на Наш флаг.

Наш флаг

Наш флаг имеет три цвета: красный, белый и синий.

Красный означает: «Будь храбрым».
Белый означает: «Будь честным».
Синий означает: «Будь верным».

Об этом мы помним, когда видим наш флаг.

Словарь [ править ]

Канадский Украинский Стандартный украинский Английский
Авто (avto) Машина (mashyna), авто (avto), автомобиль (avtivka) Машина
Гаммер (hammer) Молоток (molotok) Молоток
Бпыква (свекла) Рипа (ripa) Репа
Бараболя (barabolia) Картофель (kartoplia) Картофель
Денсировать (densuvaty) Танцевать (tantsiuvaty) Танцевать

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Орест Т. Мартынович, Украинцы в Канаде: период формирования, 1891-1924 (CIUS Press, 1991).
  2. ^ Таблицы данных, перепись населения Канады 2016 года: язык, на котором говорят дома . statcan.gc.ca, 2016 г.
  3. ^ Таблицы данных, перепись населения Канады 1991 года: язык, на котором говорят дома . statcan.gc.ca, 1991 г.
  4. ^ «Словарь ранних украинско-канадских терминов» . 17 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 17 марта 2006 г. Проверено 22 августа 2018 г.
  5. ^ «Таблицы данных переписи населения Канады 2021 года: родной язык по географическому признаку. statcan.gc.ca, 2021» .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Даркович В. и П. Юзик, Статистический сборник по украинцам в Канаде . Оттава: Издательство Оттавского университета, 1980.
  • Хинтер, Ронда Л. и Джим Мочорук, ред. Переосмысление украинско-канадцев: история, политика и идентичность (University of Toronto Press, 2011).
  • Кордан, Богдан С. Украинские канадцы и перепись населения Канады, 1981–1996 гг . Саскатун: Heritage Press, 2000.
  • Мартынович, Орест Т. Украинцы в Канаде: период формирования, 1891-1924 (CIUS Press, 1991).

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c60bdbae521d07d1a4dba80031f2cde7__1712151720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c6/e7/c60bdbae521d07d1a4dba80031f2cde7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Canadian Ukrainian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)