Балто-славянские языки
балто-славянский | |
---|---|
балто-славянский | |
Этническая принадлежность | Балты и славяне |
Географический распределение | Северная Европа , Восточная Европа , Центральная Европа , Юго-Восточная Европа и Северная Азия. |
Лингвистическая классификация | Индоевропейский
|
Ранняя форма | |
Праязык | Прото-балто-славянский |
Подразделения | |
глоттолог | балт1263 |
Страны, в которых государственный язык: Восточная Балтика Восточнославянский Южнославянский Западнославянский |
Часть серии о |
Индоевропейские темы |
---|
Балто -славянские языки образуют ветвь индоевропейской семьи языков , традиционно включающую балтийские и славянские языки . Балтийские и славянские языки имеют некоторые общие лингвистические черты, которых нет ни в одной другой индоевропейской ветви. [1] что указывает на период общего развития и зарождения. [2]
прабалтославянский язык реконструируется Сравнительным методом , произошедший от праиндоевропейского посредством четко определенных звуковых законов и от которого произошли современные славянские и балтийские языки. Один особенно инновационный диалект отделился от балто-славянского диалектного континуума и стал предком праславянского языка , от которого произошли все славянские языки. [3]
Хотя идея балто-славянского единства ранее оспаривалась в основном из-за политических разногласий, в настоящее время среди академических специалистов по индоевропейской лингвистике существует общее мнение, что балтийские и славянские языки составляют единую ветвь индоевропейской языковой семьи, причем лишь некоторые незначительные детали характера их отношений остаются предметом споров. [4]
Исторический спор [ править ]
Характер родства балто-славянских языков был предметом многочисленных дискуссий с самого начала исторического индоевропейского языкознания как научной дисциплины. Некоторые из них больше стремятся объяснить сходство между двумя группами не с точки зрения лингвистически «генетических» отношений, а с точки зрения языкового контакта и диалектной близости в протоиндоевропейский период.
Балтийский и славянский языки имеют много близких фонологических , лексических , морфосинтаксических и акцентологических сходств (перечисленных ниже). Ранние индоевропейисты Расмус Раск и Август Шлейхер (1861) предложили простое решение: от праиндоевропейского произошел балто-германско-славянский язык, от которого произошел прабалто-славянский (позже распавшийся на прабалтийский и пра-балтийский) славянский) и германский язык. [5] [6] Предложение Шлейхера было подхвачено и уточнено Карлом Бругманом , который перечислил восемь нововведений как свидетельство существования балто-славянской ветви в Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen («Очерк сравнительной грамматики индогерманских языков»). [7] Однако латвийский , лингвист Янис Эндзелинс считал, что любое сходство между балтийскими и славянскими языками является результатом интенсивного языкового контакта т.е. что они не были генетически более тесно связаны и что не существовало общего прабалтославянского языка. Антуан Мейе (1905, 1908, 1922, 1925, 1934), французский лингвист, в ответ на гипотезу Бругмана выдвинул точку зрения, согласно которой все сходства балтийского и славянского языков произошли случайно, в результате независимого параллельного развития, и что не было никакого протоязычного языка. -Балто-славянский язык. В свою очередь, польский лингвист Розвадовский предполагает, что сходство между балтийскими и славянскими языками является результатом как генетического родства, так и более позднего языкового контакта. Томас Оландер подтверждает утверждение о генетическом родстве в своих исследованиях в области сравнительной балто-славянской акцентологии . [8]
Хотя некоторые лингвисты до сих пор отвергают генетическое родство, большинство ученых признают, что балтийские и славянские языки пережили период общего развития. [ нужна ссылка ] Эта точка зрения также отражена в большинстве современных стандартных учебников по индоевропейской лингвистике. [9] [10] [11] [12] Применение Греем и Аткинсоном (2003) анализа дивергенции языкового дерева подтверждает генетическую связь между балтийскими и славянскими языками, датируя раскол семьи примерно 1400 годом до нашей эры. [13]
Внутренняя классификация [ править ]
Традиционное разделение на две отдельные подветви (т.е. славянскую и балтийскую) в основном поддерживаются учеными, которые принимают балто-славянский язык как генетическую ветвь индоевропейского языка. [14] [4] [15] Существует общее мнение, что балтийские языки можно разделить на восточнобалтийские (литовский, латышский) и западнобалтийские (старопрусские). Внутреннее разнообразие балтийских языков указывает на гораздо большую временную глубину распада балтийских языков по сравнению со славянскими языками. [3] [16]
«Традиционная» балто-славянская модель дерева.
балто-славянский |
| ||||||||||||
Это двустороннее деление на балтийские и славянские языки впервые было оспорено в 1960-х годах, когда Владимир Топоров и Вячеслав Иванов заметили, что очевидная разница между «структурными моделями» балтийских и славянских языков является результатом инновационной природы праславянского языка. и что последний развился из более ранней стадии, которая соответствовала более архаичной «структурной модели» прото-балтийского диалектного континуума. [17] [18] Фредерик Кортландт (1977, 2018) предположил, что Западная Балтика и Восточная Балтика на самом деле не более тесно связаны друг с другом, чем любой из них связан со славянским языком, и поэтому балто-славянский язык можно разделить на три равноудаленные ветви: восточно-балтийский, Западнобалтийский и славянский. [19] [20]
Альтернативная балто-славянская модель дерева
балто-славянский |
| |||||||||
Несмотря на поддержку ряда ученых, [21] [22] [23] Гипотеза Кортландта по-прежнему остается точкой зрения меньшинства. [ нужна ссылка ] Некоторые ученые принимают разделение Кортландта на три ветви как предположение по умолчанию, но, тем не менее, полагают, что существует достаточно доказательств для объединения Восточной Балтики и Западной Балтики в промежуточный балтийский узел. [24]
Трехстороннее раскол подтверждается глоттохронологическими исследованиями В.В. Кромера, [25] тогда как два созданных компьютером генеалогических древа (начала 2000-х годов), включающих древнепрусский узел, имеют балтийский узел, параллельный славянскому узлу. [26]
расширение Историческое
Внезапное распространение протославянского языка в шестом и седьмом веках (около 600 г. н.э.) на едином протославянском языке без заметной диалектной дифференциации говорили от Салоник в Греции до Новгорода в России. [ сомнительно ] [ нужна ссылка ] ), по мнению некоторых, связано с гипотезой о том, что праславянский язык на самом деле был койне Аварского государства , т.е. языком администрации и военного правления Аварского каганата в Восточной Европе. [27] В 626 году славяне, персы и авары совместно напали на Византийскую империю и участвовали в осаде Константинополя . В том походе славяне сражались под командованием аварских офицеров. Продолжаются споры о том, могли ли славяне тогда быть военной кастой при каганате, а не этнической принадлежностью. [28] Их язык - поначалу, возможно, только один местный язык - после койнеизации стал лингва франка аварского государства. Это могло бы объяснить, как протославянский язык распространился на Балканы и в районы бассейна Дуная. [29] а также объяснило бы, почему авары так быстро ассимилировались, практически не оставив лингвистических следов, и что праславянский язык был столь необычайно однообразен. Однако такая теория не может объяснить, как славянство распространилось в Восточную Европу, территорию, не имевшую исторических связей с Аварским ханством . [30] При этом на смену аварскому государству позже пришло окончательно славянское государство Великая Моравия , которое могло сыграть ту же роль.
Также вероятно, что распространение славянского языка произошло с ассимиляцией ираноязычных групп, таких как сарматы , [31] которые быстро приняли протославянский язык благодаря тому, что говорили на родственных индоевропейских сатемских языках, во многом таким же образом, как латынь расширилась за счет ассимиляции кельтских носителей в континентальной Западной Европе и даков .
Это внезапное расширение праславянского языка стерло большую часть идиом балто-славянского диалектного континуума, в результате чего сегодня у нас осталось только две группы: балтийская и славянская (или восточнобалтийская, западнобалтийская и славянская, с точки зрения меньшинства). По оценкам археологических и глоттохронологических критериев, это отделение балто-славянского диалекта, являющегося предком праславянского языка, произошло где-то в период 1500–1000 гг. до н.э. [32] Гидронимические данные позволяют предположить, что на балтийских языках когда-то говорили на гораздо более широкой территории, чем та, которую они охватывают сегодня, вплоть до Москвы , а позже они были заменены славянскими. [33]
[ править ]
На степень родства балтийских и славянских языков указывает ряд общих нововведений, не присущих другим индоевропейским языкам, а также относительная хронология этих нововведений, которую можно установить. Балтийские и славянские языки также имеют некоторые унаследованные слова. Они либо вообще не встречаются в других индоевропейских языках (за исключением случаев заимствования), либо унаследованы от праиндоевропейских языков, но претерпели идентичные изменения в значении по сравнению с другими индоевропейскими языками. [34] Это указывает на то, что балтийские и славянские языки разделяют период общего развития — прабалтославянский язык.
Общие изменения звука [ править ]
- Закон Уинтера : удлинение гласных перед протоиндоевропейскими (PIE) глухими звонкими согласными ( *b , *d , *g ).
- Хриплоголосые согласные PIE ( *bʰ , *dʰ , *gʰ , *ǵʰ ) сливаются в простые звонкие согласные ( *b , *d , *g , *ǵ ). Это также произошло в нескольких других индоевропейских ветвях, но, поскольку закон Винтера был чувствителен к разнице между двумя типами согласных, слияние должно было произойти после него, и поэтому является специфическим балто-славянским нововведением.
- Закон Хирта : отвод акцента PIE на предыдущий слог, если этот слог оканчивался гортанным ( *h₁ , *h₂ , *h₃ , см. Теория гортани ).
- PIE вставляется высокая гласная Перед слоговыми сонорами ( *l̥ , *r̥ , *m̥ , *n̥ ). Обычно эта гласная — *i (даёт *il , *ir , *im , *in ), но в некоторых случаях также *u ( *ul , *ur , *um , *un ). Протогерманский язык — единственный индоевропейский язык, в котором во всех случаях вставляется верхняя гласная ( *u ), а во всех остальных вместо нее вставляются средние или низкие гласные.
- Появление регистрового различия в длинных слогах между острым (вероятно, голосовым) и циркумфлексом. Острота возникала прежде всего тогда, когда слог заканчивался звонким согласным ПИЕ (как в законе Винтера) или когда он заканчивался гортанным. Это различие отражено в большинстве балто-славянских языков, включая праславянский, как оппозиция между восходящим и нисходящим тоном в ударных слогах. Некоторые балтийские языки непосредственно отражают острый регистр в виде так называемого «ломаного тона».
- Сокращение гласных перед концом слова *m . [35]
- Конец слова *-mi > *-m после долгой гласной. [35] Это последовало за предыдущим изменением, поскольку предыдущая долгая гласная сохраняется.
- Повышение ударения *o до *u в последнем слоге. [35]
- Объединение коротких *o и *a PIE в *a . Это изменение также произошло в нескольких других индоевропейских ветвях, но и здесь оно должно было произойти после закона Винтера: закон Винтера удлиняет *o до *ō и *a до *ā , и, следовательно, должно было произойти до того, как два звука слились. Это также последовало за повышением *o до *u выше. В славянских языках *a позже округляется до *o , тогда как в балтийских языках сохраняется *a :
- Литовский ašìs Старославянское ось (от PIE *a : латинская ось , древнегреческий áxōn )
- Литовский avìs , старославянский овьца (от PIE *o : латинский ovis , греческий óis )
Общие балто-славянские инновации включают в себя несколько других изменений, которые также характерны для некоторых других индоевропейских ветвей. Таким образом, это не является прямым доказательством существования общей балто-славянской семьи, но подтверждает это.
- Сатемизация : палатовелярные согласные PIE *ḱ , *ϵ , *ǵʰ становятся небными сибилянтами *ś , *ź , *ź , в то время как лабиовелярные согласные PIE *kʷ , *gʷ , *gʷʰ теряют свою лабиализацию и сливаются с простыми велярными *k , * победа гарантированная . Небные шипящие позже становятся простыми шипящими *s , *z во всех балто-славянских языках, кроме литовского.
- Звуковой закон Руки : *s становится *š, если перед ним стоят *r , *u , *k или *i . В славянском языке это *š позже становится *x (по-разному пишется ⟨ch⟩ , ⟨h⟩ или ⟨х⟩ на славянских языках), когда за ним следует гласная заднего ряда.
Общие грамматические нововведения [ править ]
- Замена исходного окончания родительного падежа единственного числа PIE тематических (о-основных) существительных, которое реконструируется как *-osyo , на абляционное окончание *-ad (праславянское *vьlka , литовское vil̃ko , латышское vilka ). Однако у старо-прусского языка есть другое окончание, возможно, происходящее от исходного родительного падежа PIE: deiwas «божий», tawas «отцовский».
- Использование окончания *-an (от более раннего *-ami ) инструментального единственного числа в существительных и прилагательных с ā-основой. [35] Это контрастирует с санскритским -айа , архаичным ведическим -а . Литовский ranka неоднозначен и мог произойти от любого окончания, но соответствие с восточно-литовским runku и латвийским rùoku указывает на балто-славянский *-an .
- Использование окончания *-mis в творительном множественном числе, например, литовское sūnu mìs , старославянское synъ mi «с сыновьями». Это окончание также встречается в германском языке, в то время как в других индоевропейских языках есть окончание на -bʰ- , как в санскрите -bhis .
- Создание различия между определенными (означающими, подобными «the») и неопределенными прилагательными (означающими, подобными «a»). соответствующей формы относительного/указательного местоимения *jas Определенные формы образовались путем присоединения к концу прилагательного . Например, литовское geràs — это «добрый» в отличие от gẽras «хороший», старославянское dobrъ jь «добрый» в отличие от добръ «хороший». Однако эти формы в литовском языке, по-видимому, развились после раскола, поскольку в более старой литовской литературе (16 век и позже) они еще не слились (например, naujamęjame 'в новом' от *naujamén + *jamén ). В литовском языке местоимение слилось с прилагательным, имеющим современное (вторичное) местоименное изменение; в славянском языке местоимение слилось с прилагательным, имеющим древнее (первичное) именное склонение. [36]
- Использование родительного падежа для прямого дополнения отрицательного глагола. Например, русский книгаг и (я) не читал , лит. knyg os neskaičiau 'Я не читал книгу'. [37]
[ править ]
Некоторые примеры слов, общих для большинства или всех балто-славянских языков:
- *léiˀpāˀ ' tilia ' (липа): литовская липа , старопрусская липа , латвийская липа , латгальская липа , общеславянская *lipa (староцерковнославянская липа , русская липа , польская липа , чешская липа )
- *ránkāˀ 'рука': литовский ranka , старопрусский rankan ( акк. сг. ), латвийский rùoka , латгальский rūka , общеславянский *rǭkà (старославянский рѫка , русская рука́ , польский ręka , чешский ruka )
- *galˀwā́ˀ 'голова': литовский galvà , старопрусский galwo , латышский gal̂va , латгальский golva ; Общеславянский *golvà (старославянский глава , русская голова́ , польский głowa , чешский hlava , славянский Триглав «трехглавый/трехликий» бог). [38]
Несмотря на то, что лексическое развитие исключительно балто-славянского языка и в остальном свидетельствует об стадии общего развития, между словарями балтийского и славянского языков существуют значительные различия. Розвадовский отметил, что каждое семантическое поле содержит основную лексику, этимологически различающуюся между двумя ветвями. Андерсен предпочитает модель диалектного континуума, в которой самые северные диалекты превратились в балтийские, а самые южные диалекты - в славянский (при этом славянский язык позже поглотил все промежуточные идиомы во время своего расширения). Андерсен считает, что разные соседние и субстратные языки могли способствовать различиям в базовом словарном запасе. [39]
Критика [ править ]
Фонетика и фонология [ править ]
Литовский лингвист и ученый Антанас Климас раскритиковал аргументы Освальда Семереньи в пользу балто-славянской теории. Его контраргументы относительно правдоподобного фонетического, фонологического и морфологического сходства между балтийскими и славянскими языками тщательно исследовали аргументы О. Семереньи и пришли к следующему выводу: [40]
- Фонетическая палатализация существует только в латышском языке , а не в литовском или старопрусском . Это означает, что фонетическая палатализация не могла существовать в прабалто-славянском языке.
- Изменения *ṛ, *ḷ, *ṃ, *ṇ жидких согласных также применимы к германским языкам, поэтому эти изменения не уникальны для балтийских или славянских языков. [40]
- Идея о том, что праславянский язык является ответвлением западнобалтийской языковой группы, не может быть верной из-за того, что рефлексы *s присутствуют в литовском, латышском и старопрусском языках, которые идут после *r, *u, *k, * i и стать *š стали сливаться с сатемными согласными, что приводило к усилению согласных *k и *g. Совершенно противоположное произошло в славянском, албанском и армянском языках. [41]
- Согласный индоиранских *s превращается в *č после *r, *u, *k и *i — тенденция, которую можно наблюдать в языках , армянском и албанском .
- По сходству система гласных немецкого языка почти идентична старопрусской . Поэтому говорить об исключительном сходстве праславянского и древнепрусского беспочвенно.
- Можно возразить, что закон Винтера — это не фонетический закон, а просто характеристика долгих гласных, которые различаются в балтийских и славянских языках. [42] [43]
Он также отметил, что:
- В балтийских языках краткие гласные *а , *о совпадали в а , а в славянских языках — в о ; различия долгих гласных и *а * о в балтийских языках сохранились, в славянских языках они перестали существовать.
- В отличие от праславянского языка, который оставался консервативным, градация гласных в прабалтийском языке получила широкое развитие. [44]
- вообще . К праславянскому языку применим закон открытых слогов, которого нет ни в прабалтийском языке, ни в балтийских языках
Вячеслав Иванов отметил, что слоговые сонанты в балтийских, славянских и германских языках изменились в равной степени. [45] По мнению Владимира Георгиева , подобные изменения в индоевропейских жидкостях и носовых звуках , как и в случае с балтийскими и славянскими языками, можно обнаружить также в тохарском и индоиранском языках, , в ведическом санскрите имеются соединения ir и ur . например [46] Кроме того, Вальтер Порциг утверждал, что упомянутые изменения в слоговых сонантах не могут быть применены при классификации каких-либо индоевропейских языков, поскольку они лишь указывают на взаимное взаимодействие между ними. [47] Тадеуш Милевский , отвергавший балто-славянскую группировку, считал, что смешанные дифтонги в праславянском языке могут быть непосредственно произошли от индоевропейских слоговых сонантов. [48] Роман Сукач отметил, что закон Винтера распространяется и на албанский язык. [49]
Относительно системных изменений суффиксов в балтийских и славянских языках российский лингвист Анжелика Дубасова отмечает, что в обоих случаях произошло следующее: придыхательные звонкие согласные превратились в родовые звонкие согласные (например, *gʰ > *g ), йотация (например, *d > *di̯ > *dj ), палатализация, а в дальнейшем — ассимиляция , диссимиляция , метатезис , а также в некоторых случаях выпадение некоторых согласных. По мнению Дубасовой, указанная последовательность общих изменений в обеих языковых группах может свидетельствовать об особом родстве балтийских и славянских языков, но прежде чем делать такие выводы, важно внимательно изучить основы, последствия и интенсивность этих процессов. [50]
Например, Дубасова подчеркивает, что существуют принципиальные различия в йотации в балтийских и славянских языках, что заметили и другие ученые в прошлом. На самом деле, существуют различия в иотации между самими балтийскими языками, что, вероятно, означает, что этот процесс начался после раскола прабалтийского, тогда как в праславянском уже известно наличие йотации. [50] Что касается палатализации, Дубасова отмечает, что это тривиальное фонетическое изменение, и его нельзя рассматривать как свидетельство генетической связи между балтийскими и славянскими языками, особенно если принять во внимание основные различия в палатализации в обеих языковых группах. [51] Она также приходит к выводу, что исследователи сталкиваются с большими трудностями при реконструкции фонологической системы Протобалтики, главным образом из-за проблематичности изучения старопрусского языка и противоречивых взглядов исследователей. [52]
Говоря о сходстве палатализации латышского и славянского языков, Дубасова отмечает, что причины изменения согласных перед определенными гласными или их отсутствия различны. [53] В своей работе об ассимиляции звонких и глухих согласных она констатирует, что такая ассимиляция уже имела место в праславянском языке, что было вызвано выпадением редуцированных гласных, тогда как в прабалтийском языке редукция гласных не реконструируется. Это показывает различный характер ассимиляции в балтийских языках. [54]
Анализируя выпадение согласных в конце слова, она утверждает, что в праславянском языке этот процесс был следствием общей тенденции, а в балтийских языках окончания согласных вообще не выпадали. [55] По мнению лингвиста, метатезис в прабалтийском языке был самостоятельным явлением, которое, в отличие от праславянского, не связано с принципом открытого слога (в балтийских языках такого принципа не было и не существует до настоящего времени). день). Оценивая геминацию (исчезновение удлинения согласных), Дубасова подчеркивает, что среди лингвистов нет единого мнения по этому поводу: одни трактуют это как самостоятельный процесс, другие считают это обычным генетическим отклонением. [56] Дубасова приводит мнения других специалистов о системе согласных и, хотя и отмечает, что по этому поводу нет единой точки зрения, лингвист обращает внимание на различия альвеолярных и зубных согласных, которыми обладают балтийские и славянские языки. [56] В заключение Дубасова констатирует:
Примеры ранее обсуждавшихся факторов показывают, что славянские и балтийские языки «делали акцент» на разных способах реорганизации и использовали различные [лингвистические] инструменты нерегулярно; все изменения, несмотря на их сходство в балтийских и славянских языках, являются самостоятельными процессами, имеющими различную основу и последствия. Так что логичнее с самого начала говорить о самостоятельной эволюции, а не об «разделении», не постулируя идею общего прабалто-славянского языка. [57]
Морфология и синтаксис [ править ]
Противники балто-славянской теории представили морфологические свойства, которые, по их мнению, позволяют предположить, что прабалто-славянского языка не существовало:
- В балтийских языках порядковое числительное сначала (литовское: pirmas, латышское: pirmais ) создается с помощью суффикса -mo- , тогда как в славянских языках оно делается с помощью суффикса -wo- , как в индоиранских языках и тохарском языке. языки .
- В хеттском языке , как и в праславянском языке, суффикс -es- использовался для создания названий частей тела. С балтийскими языками дело обстоит иначе.
- Славянский перфект слова знать *vĕdĕ происходит от *u̯oi̯da(i̯) – архаизма , не имеющего эквивалента в балтийских языках. [58]
- Славянская повелительная форма глагола идти *jьdi является продолжением *i-dhí , чего нет в балтийских языках. [58]
- Славянский суффикс глагольного существительного -тель- родственен -talla, встречающемуся в хеттском языке, и не употребляется в балтийских языках.
- Эквиваленты славянского причастия с суффиксом -лъ встречаются в армянском и тохарском языках, но не в балтийских. [58]
- балтийского глагола первого лица единственного числа с окончанием -mai . В славянских языках не существует
- Общебалтийского глагольного суффикса -сто- не существует в славянских языках.
- Общепринятого балтийского суффикса прилагательного -ing- в славянских языках не существует.
- Балтийский уменьшительный суффикс -л- не используется в славянских языках. [ нужны дальнейшие объяснения ]
- В протобалтийском языке не было отдельных форм глаголов третьего лица единственного и множественного числа. Протославяне сохранили это свойство.
- В славянских языках хорошо отражаются тематические глаголы формантов 3-го лица -t:-nt , чего нет в балтийских языках. [58]
- используется суффикс -но- . В отличие от славянских языков, в балтийских языках для образования причастий
- В отличие от балтийских языков, праславянский язык имел сигматический аорист с суффиксом -с-.
- В отличие от славянских языков, в балтийских языках используется сигматическое будущее время.
- В праславянском языке используется суффикс -tь с количественными числами во множественном числе (например, *pę-tь 5, *šes-tь 6, *devę-tь 9), чего нет в балтийских языках.
Генетическое родство [ править ]
Критики отмечают, что многие лингвистические инновации, обычно представляемые как свидетельство исключительных генетических связей между балтийскими и славянскими языками, могут наблюдаться в других языковых группах, применимы только к нескольким рассматриваемым языкам или могут быть случаями анахронизма :
- Местоименные прилагательные в балтийских и славянских языках образовались независимо, поскольку, в отличие от праславянского, праславянское местоимение *jь присоединялось к окончанию основы без включения конечной согласной. [59] Кроме того, местоименные прилагательные, возможно, еще не существовали в прабалтийском языке, балтийские языки имеют весьма разнообразные и свободные конструкции прилагательных и местоимений. Дейктическое употребление этого местоимения характерно также для индоиранских языков (например, древнелитовский: nu jam liūdusiam ( ДАТ ) 'опечаленный, тот, кто опечален', danguję jis ( НОМ ) 'небесный, тот, кто на небесах»; авестийский : Daēum yim Apaošɚm ( ACC ) «Даев Апаош»). [60]
- В литовском языке еще сохранились следы склонения согласных причастий, поэтому маловероятно, что склонение согласных перешло в основу i̯o в протобалтийский период — это явление более поздней эпохи, просто показывающее аналогичную тенденцию развития. на балтийских и славянских языках. Кроме того, это явление можно наблюдать и в западногерманских языках . [61] [62]
- Лингвистические особенности, такие как окончание родительного падежа o -основы - *ā(t) , образование сравнительной степени, местоимения tos/tā вместо индоевропейского so/sā и литовского -áuj- / старославянского -uj- глагола суффиксы применимы не ко всем балтийским языкам: образование сравнительной степени и глагольные суффиксы -áuj- общие для литовского и старопрусского языков o не встречаются в латышском языке, тогда как окончание родительного падежа -основы -*ā(t) и местоимения *tos/* tā не встречается в старопрусском языке. Более того, в дакийском и фракийском языках также было окончание родительного падежа -*ā(t) . Поэтому эти нововведения могут свидетельствовать о параллельном развитии или заимствовании, но не могут служить доказательством каких-либо исключительных балтийских и славянских связей. [63]
- Использование *tos/*tā вместо индоевропейского *so/*sā также можно наблюдать в германских языках, поэтому его нельзя считать исключительным нововведением, свойственным балтийским и славянским языкам. [64]
- В отличие от балтийских языков, из всех праславянских наклонных падежей местоимения первого лица единственного числа только винительно-родительный падеж имеет основу *men- . Основами других наклонных падежей являются *mьn- < *min- / *mъn- < *mun- , чужеродные для балтийских языков. Основа *nō- /*no- косых падежей местоимения первого лица множественного числа известна и в италийских языках, так что это не исключительная особенность балтийских и славянских языков. [65]
- В италийских языках также есть основы прошедшего времени с -ē- и -ā- , поэтому эта особенность не является исключительной для балтийских и славянских языков. [62]
- Употребление творительного падежа в предикативе (например, по-литовски: jis buvo mokytoju 'он был учителем') обычно объясняется влиянием финских языков . Поэтому данная конструкция, являясь синтаксическим заимствованием, не может быть использована как аргумент в пользу единого прабалто-славянского языка. [66]
Лексикон и семантика [ править ]
Самуил Бернштейн утверждал, что при исследовании лексики обеих языковых групп важно отделить общее наследие и словарные новации праиндоевропейского языка от тех, которые сформировались при контакте балтийских и славянских языков, что является чем-то Рейнгольдом. Траутманну это не удалось. В своем Балто-славянском словаре (нем. Baltisch–slavisches Wörterbuch ), опубликованном в 1923 году, Траутманн представляет 1700 общих слов, но более 75% данного словарного запаса не являются уникальными для балтийских и славянских языков, поскольку эти слова можно найти и в других индоевропейских языках. -Европейские языки , объединяют лишь часть балтийских или славянских языков или принадлежат только к одному определенному языку. [67] [68]
Лингвисты, выступающие против генетического родства между балтийскими и славянскими языками, такие как Олег Трубачев, также отмечают, что существуют заметные лексические и семантические различия, восходящие к очень древним временам. [44] Они подчеркивают, что самые фундаментальные понятия, такие как яйцо , бить , страдание , девушка , дуб , рубка , голубь , бог , гость или фальсификатор , в балтийских и славянских языках называются по-разному. [44] По мнению Зигмаса Зинкявичюса , балтийский и славянский словарь различий был бы гораздо более впечатляющим, чем словарь общего. [68] Профессор Антанас Салис утверждал, что прото-балто-славянские или балто-славянские группы неправдоподобны, поскольку нет известных следов каких-либо промежуточных диалектов, которые должны были возникнуть после того, как балтийские и славянские языки начали отделяться друг от друга. [69]
В 1908 году Антуан Мейе опубликовал книгу под названием «Индоевропейские диалекты» (французский: Les диалекты индо-европейцы ), в которой он раскритиковал аргументы Карла Бругмана относительно существования прото-балто-славянского языка, представив восемь контраргументов и сформулировав концепцию независимое балтийское и славянское языковое развитие. [70] [71] [72]
См. также [ править ]
- Культура шнуровой посуды
- Международный семинар по балто-славянской акцентологии
- Список балто-славянских языков
- Очерк славянской истории и культуры
Примечания [ править ]
- ^ Янг (2009) , с. 135.
- ^ «Балто-славянские языки. Британская энциклопедия. Британская энциклопедия онлайн» . Британская энциклопедия Inc. Проверено 10 декабря 2012 г.
Те ученые, которые принимают балто-славянскую гипотезу, объясняют большое количество близких сходств в словарном запасе, грамматике и звуковых системах балтийских и славянских языков развитием общего предкового языка после распада протоиндоевропейского языка. Те ученые, которые отвергают эту гипотезу, полагают, что сходство является результатом параллельного развития и взаимного влияния в течение длительного периода контакта.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Янг (2009) , с. 136.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Фортсон (2010) , с. 414.
- ^ Раск Р.К. (1818). Исследование происхождения древнескандинавского или исландского языка . Копенгаген: Гильдендаль. — хii + 312 с.
- ^ Шлейхер А. (1853). Первые подразделения индоевропейских коренных народов . Общая газета науки и литературы.
- ^ Смолл (2004) , с. 21.
- ^ Оландер (2002)
- ^ Мэллори и Адам (2006) , с. 77.
- ^ Клаксон (2007) , с. 6.
- ^ Бикс (2011) , с. 31: «Предполагаемое единство балто-славянской группы часто оспаривается, но на самом деле оно вне всякого сомнения».
- ^ Капович (2017) , стр. 5.
- ^ Грей и Аткинсон (2003)
- ^ Клаксон (2007) .
- ^ Бикс (2011) , с. 22.
- ^ Янг (2017) , с. 486.
- ^ Дини, Пу (2000). Балтийские языки. Сравнительная история . Вильнюс: Институт науки и энциклопедического издательства. Мистер. 143. ИСБН 5-420-01444-0 .
- ^ Бирнбаум Х . О двух направлениях в языковом развитии // Вопросы языкознания, 1985, No. 2, стр. 36
- ^ Кортландт (1977) , с. 323: «Хотя прусский язык, несомненно, ближе к восточно-балтийским языкам, чем к славянским, характерные черты балтийских языков, по-видимому, являются либо сохранением, либо результатом параллельного развития и культурного взаимодействия. Таким образом, я предполагаю, что балто-славянский язык разделился на три идентифицируемые ветви. , каждый из которых шёл своим путём развития».
- ^ Кортландт (2018) .
- ^ Андерсен (1996) , стр. 63.
- ^ Дерксен (2008) , с. 20: «Я не убежден, что реконструкция протобалтийского этапа оправдана. Термин «протобалтийский» используется для удобства».
- ^ Ким (2018) , с. 1974.
- ^ Хилл (2016) .
- ^ Кромер, Виктор В. (2003). «Глоттохронология и проблемы реконструкции протоязыка». arXiv : cs/0303007 .
- ^ Клаксон (2007) — так называемое «Пенсильванское дерево» (стр. 12) и так называемое «Новозеландское дерево» (стр. 19)
- ^ см . Хольцер (2002) со ссылками
- ^ Споры, обсуждавшиеся в Мартин Гурбанич (2009). Последняя война античности. Нападение авар на Константинополь в 626 году в историческом контексте [Последняя война античности. Осада Константинополя аварами, 626 г., в исторических источниках . Прешов: Издательство Михала Вашека. стр. 137–153.
- ↑ До года вплоть до линии Триест-Гамбург говорили на 800 славянских языках. Позже они были отброшены на восток.
- ^ Курта (2004) : Вполне возможно, что расширение Аварского ханства во второй половине восьмого века совпало с распространением... славянского языка в соседние области Богемии, Моравии и южной Польши. (но) вряд ли мог объяснить распространение славянского языка в Польшу, Украину, Белоруссию и Россию, во все регионы, которые до сих пор почти не предоставили археологических свидетельств аварского влияния.
- ^ Tarasov, Илья Тарасов / Ilia (January 2017). "Балты в миграциях Великого переселения народов. Галинды // Исторический формат, No. 3-4, 2017. С. 95–124" . Балты в миграциях Великого переселения народов. Галинды – via www.academia.edu.
- ^ см . Новотна и Блажек (2007) со ссылками. «Классическая глоттохронология», проведенная чешским славистом М. Чейкой в 1974 году, датирует балто-славянский раскол -910 ± 340 годом до нашей эры, Сергей Старостин в 1994 году датирует его 1210 годом до нашей эры, а «перекалиброванная глоттохронология», проведенная Новотной и Блажеком, датирует его 1400 годом. –1340 г. до н.э. Это хорошо согласуется с тшинецко-комаровской культурой, локализованной от Силезии до Центральной Украины и датируемой периодом 1500–1200 гг. до н.э.
- ^ Бикс (2011) , с. 48.
- ^ Мажюлис, Витаутас . «Балтийские языки» . Британская онлайн-энциклопедия . Проверено 10 октября 2008 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Хилл, Ойген (2013). «Историческая фонология на службе подгруппировки. Два закона последних слогов в общей предыстории балтийских и славянских языков» . Балтистика . XLVIII (2): 161–204. doi : 10.15388/Балтистика.48.2.2170 .
- ^ Зинкявичюс 1984 , с. 120.
- ^ Матасович (2008 : 56–57) «Давайте перечислим наиболее важные балто-славянские изоглоссы... Использование родительного падежа для выражения объекта отрицаемого глагола»
- ^ Люркер, Манфред (2004). Словарь Рутледжа о богах и богинях, дьяволах и демонах . Рутледж. п. 187. ISBN 978-0-415-34018-2 .
- ^ Андерсен, Хеннинг (2003), «Славянские и индоевропейские миграции» , Языковые контакты в предыстории. Исследования по стратиграфии , Актуальные проблемы лингвистической теории, 239 , Амстердам – Филадельфия: Джон Бенджаминс: 71–73.
Всегда было загадкой, как получилось, что славянский и балтийский языки, хотя и достаточно похожи, чтобы предположить общее происхождение (« Прото-балто-славянский») и развивавшиеся бок о бок на протяжении тысячелетий в природных и технологических условиях, которые, должно быть, были довольно схожи, стали такими разными. Оставляя в стороне сходство структуры и рассматривая только лексику, действительно существует несколько сотен лексем в общеславянском языке, которые имеют этимологические эквиваленты или почти эквиваленты в балтийском языке. С другой стороны, однако, нет ни одного семантического поля, в котором не было бы глубоких различий в соответствующей лексике.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Климас, Антанас. « Балто-славянский или балто-славянский? » . сайт lituanus.org . Архивировано из оригинала 23 октября 2021 г. Проверено 10 февраля 2022 г.
- ^ Харви Э. Майер Был ли славянский язык прусским диалектом? // Литовец. - Том. 33. — № 2 . 1987.
- ^ "Birnbaum Η. The issue of Balto-Slavic revisited // ΠΟΛΥΤΡΟΠΟΝ. К 70-летию Владимира Николаевича Топорова. М.: Издательство «Индрик», 1998. — стр. 130 (in Russian)" .
- ^ Birnbaum, H. (2003). Славянский, тохарский, алтайский: генетическая связь и ареально-типологическое влияние // Вопросы языкознания, No. 5 [Slavic, Tocharian, Altaic: genetic connection and areal-typological influence // Questions of Linguistics, vol. 5] (in Russian). pp. 6–7.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Trubachev, O. N. (2003). Этногенез и культура древнейших славян: Лингвистические исследования [Ethnogenesis and Culture of the Ancient Slavs: Linguistic Studies] (in Russian). М.: Наука, p. 20.
- ^ Ivanov, Vyacheslav (1979). Лингвистическая проблематика этногенеза славян в свете отношений славянского к балтийским и другим индоевропейским языкам [Linguistic Problems of the Ethnogenesis of the Slavs in the Light of the Relationship of Slavic to the Baltic and Other Indo-European Languages]. Комплексные проблемы истории и культуры народов Центральной и Юго-Восточной Европы: Итоги и перспективы исследований [ Complex Problems of History and Culture of the Peoples of Central and South-Eastern Europe: Results and Prospects of Research ] (in Russian). p. 28. Moscow: Nauka .
- ^ Geogriev, I. Vladimir (1958). Балто-славянский и тохарский языки [Balto-Slavic and Tocharian Languages]. Вопросы языкознания [ Questions of Linguistics ] (in Russian) (6th ed., pp. 8, 13).
- ^ Porzig, Walter (1964). Членение индоевропейской языковой области [ Division of the Indo-European Language Area ] (in Russian). p. 103. Moscow: Progress Publishers .
- ^ Милевский, Тадеуш (1956). Rocznik Славистичны [Славянский ежегодник] (на польском языке). В A. Vaillant (ред.), Grammaire Comparee des langues рабов (1-е изд., стр. 42–43, 56–57).
- ^ Сукач, Роман (2013). Введение в протоиндоевропейскую и балтославянскую акцентологию . п. 169. Издательство Кембриджских ученых .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Дубасова 2009 , с.154.
- ^ Дубасова 2009 , стр. 154–155.
- ^ Дубасова 2008 , стр. 112.
- ^ Дубасова 2008 , стр. 118.
- ^ Дубасова 2009 , стр. 155.
- ^ Дубасова 2009 , стр. 155–156.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Дубасова 2009 , стр. 157.
- ^ Дубасова 2009 , стр. 157–158.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Trubachev, O. N. (2003). Этногенез и культура древнейших славян: Лингвистические исследования [Ethnogenesis and Culture of the Ancient Slavs: Linguistic Studies] (in Russian). М.: Наука, p. 21.
- ^ Сенн 1966 , стр. 148.
- ^ Зинкявичюс 1984 , стр. 117–138.
- ^ Зинкявичюс 1981 , стр. 144–146.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Зинкявичюс 1984 , с. 129.
- ^ Зинкявичюс 1984 , с. 128.
- ^ Сенн 1966 , стр. 149.
- ^ Зинкявичюс 1984 , стр. 117–139.
- ^ Dinni 2000 , pp. 161–162.
- ^ Bernstein, S. B. (2005). Сравнительная грамматика славянских языков [Comparative Grammar of Slavic Languages] (in Russian) : учебник / 2-ое изд. M.: Моscow State University : Наука, p. 61
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Зинкявичюс 1984 , с. 132.
- ^ Салис, Антанас (1954). Балтийские языки [Балтийские языки] (на литовском языке). В Я. Капочюсе (ред.), энциклопедии ( Литовской 2-е изд., стр. 132–138). Бостон : Издательство Литовской энциклопедии.
- ^ Gadzhieva N. Z., Zhuravlev V. K., et al. (1981). Славянские языки // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Современное состояние и проблемы [Slavic Languages // Comparative and Historical Study of Languages of Different Families. Current Condition and Problems] . (in Russian). М.: Наука, p. 103
- ^ Shcheglova O. G. (2011). Сравнительно-историческая грамматика славянских языков [Comparative-Historical Grammar of the Slavic Languages] . (in Russian). Novosibirsk : Novosibirsk State University , p. 26
- ^ Bernstein, S. B. (2005). Сравнительная грамматика славянских языков [Comparative Grammar of Slavic Languages] (in Russian) : учебник / 2-ое изд. M.: Моscow State University : Наука, p. 29
Ссылки [ править ]
- Андерсен, Хеннинг (1996). Реконструкция доисторических диалектов . Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-014705-Х .
- окунь; Козянка; Вебер, ред. (1992). Индоевропейский, балтийский и славянский коллоквиум в сотрудничестве с Индоевропейским обществом в Йене, сентябрь 1989 г. (на немецком языке). Мюнхен : Отто Сагнер. ISBN 3-87690-515-Х .
- Бикс, Роберт (2011). Сравнительная индоевропейская лингвистика (2-е изд.). Амстердам: Джон Бенджаминс.
- Клаксон, Джеймс (2007). Индоевропейская лингвистика, Введение . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521653671 .
- Курта, Флорин (2004). «Славянский Lingua Franca. (Лингвистические заметки археолога, ставшего историком)» . Восточно-Центральная Европа . 31 (31): 125–148. дои : 10.1163/187633004X00134 .
- Дерксен, Рик (2008). Этимологический словарь славянской наследственной лексики . Лейден: Брилл.
- Фортсон, Бенджамин В. (2010). Индоевропейский язык и культура: Введение (2-е изд.). Молден, Массачусетс: Блэквелл. ISBN 978-1-4051-8896-8 .
- Грей, РД; Аткинсон, QD (2003). «Время расхождения языковых деревьев подтверждает анатолийскую теорию индоевропейского происхождения» . Природа . 426 (6965): 435–439. Бибкод : 2003Natur.426..435G . дои : 10.1038/nature02029 . ПМИД 14647380 . S2CID 42340 .
- Хилл, Ойген (2016). «Фонологические свидетельства протобалтийского этапа в эволюции Восточной и Западной Балтики» . Международный журнал диахронической лингвистики и лингвистической реконструкции . 13 : 205–232.
- Хольцер, Георг (2001). «О звуковой истории балто-славянского края». Венский славянский ежегодник (на немецком языке) (47): 33–50.
- Хольцер, Георг (2002). «Протославянский» (PDF) . Энциклопедия европейского Востока (на немецком языке). Клагенфурт: Wieser Verlag. Архивировано из оригинала (PDF) 27 сентября 2007 г. Проверено 1 октября 2008 г.
- Хольцер, Георг (2007). Историческая грамматика хорватского языка. Введение и фонетическая история литературного языка (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне : Питер Ланг. ISBN 978-3-631-56119-5 .
- Капович, Мате (2017). Индоевропейские языки (2-е изд.). Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-73062-4 .
- Ким, Рональд И. (2018). «Фонология балто-славянского языка» . В Кляйне, Джаред; Джозеф, Брайан; Фриц, Матиас (ред.). Справочник сравнительного и исторического индоевропейского языкознания . Том. 3. Берлин: Де Грютер Мутон. стр. 1974–1985.
- Кортландт, Фредерик (1978). «И.-Э. Палатовелары перед резонансами в балто-славянском языке» (PDF) . Последние достижения в исторической фонологии . стр. 237–243. дои : 10.1515/9783110810929.237 . ISBN 978-90-279-7706-9 . Архивировано из оригинала (PDF) 17 мая 2014 г.
- Кортландт, Фредерик (1977). «Исторические законы балтийской акцентуации» . Балтистика . 13 (2): 319–330. дои : 10.15388/baltistica.13.2.1129 . HDL : 1887/1854 .
- Кортландт, Фредерик (2009). Балтика и Балто-Славица . Амстердам-Нью-Йорк: Родопи. ISBN 978-90-420-2652-0 .
- Кортландт, Фредерик (2018). «Протобалтика?» . Балтистика . 53 (2): 175–185. дои : 10.15388/baltistica.53.2.2338 .
- Мэллори, JP; Адам, DQ (2006). Оксфордское введение в протоиндоевропейский и протоиндоевропейский мир . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-928791-0 .
- Матасович, Ранко (2005). «К относительной хронологии самых ранних балтийских и славянских звуковых изменений» . Балтистика . 40 (2). дои : 10.15388/baltistica.40.2.674 .
- Матасович, Ранко (2008). Сравнительно-историческая грамматика хорватского языка (на хорватском языке). Загреб : Matica hrvatska . ISBN 978-953-150-840-7 .
- Новотна, Петра; Блажек, Вацлав (2007). «Глоттохронология и ее применение к балто-славянским языкам» . Балтистика . XLII (2): 185–210. дои : 10.15388/baltistica.42.2.1168 .
- Оландер, Томас (2002). Дет балтославская проблема – Accentologien (PDF) (магистерская диссертация) (на датском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 19 июля 2011 г. Проверено 30 июля 2010 г. Магистерская диссертация Томаса Оландера о существовании балто-славянского генетического узла исключительно на основе акцентологических данных
- Оландер, Томас (2009). Балто-славянская акцентуальная мобильность . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер . ISBN 978-3-11-020397-4 .
- Смолл, Дэниел (2004). «Балтийские языки и балто-славянский вопрос». История Эпистемологический язык . 26 (2): 7–41. дои : 10.3406/hel.2004.2092 .
- Стэнг, Кристиан (1957). Славянская акцентуация . Осло : Университетское издательство. ISBN 978-82-00-06078-9 .
- Семереньи, Освальд (1957). «Проблема балто-славянского единства». Кратилос . 2 : 97–123.
- Янг, Стивен (2009). «Балто-славянские языки» . Краткая энциклопедия языков мира : 135–136. ISBN 978-0-08-087774-7 .
- Янг, Стивен (2017). «Балтика». Ин Капович, Мате (ред.). Индоевропейские языки (2-е изд.). Лондон: Рутледж. стр. 486–518. ISBN 978-0-415-73062-4 .
- Сенн, Альфред Э. (1966). «Отношения балтов и славян». В Х. Бирнбауме, Дж. Пувеле (ред.). Древние индоевропейские диалекты: материалы конференции по индоевропейской лингвистике, состоявшейся в Калифорнийском университете . Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета.
- Зинкявичюс, Зигма (1981). грамматика литовского языка ( Историческая на литовском языке ) (2-е изд.). Вильнюс: Наука.
- Зинкявичюс, Зигма (1984). литовского языка ( Происхождение на литовском языке ) (1-е изд.). Вильнюс: Наука. ISBN 5420001020 .
- Динни, Пьетро У. (2000). Балтийские языки: сравнительная история [ Основы балтийских языков ] (на литовском языке). Вильнюс: Издательский центр науки и энциклопедий. ISBN 5-420-01444-0 .
- Dubasova, Anzhelika (2008). Реконструкция балтийской и славянской палатализаций: ограничители и модификаторы [ Reconstruction of the Baltic and Slavic palatalizations: limiters and modifiers ] (in Russian) (9th ed.). Saint Petersburg: Vestnik of Saint Petersburg University.
- Dubasova, Anzhelika (2009). Особенности становления консонантных систем в балтийском и славянском // Индоевропейское языкознание и классическая филология XIII (чтения памяти И. М. Тронского) [ Features of the formation of consonantal systems in the Baltic and Slavic // Indo-European Linguistics and Classical Philology 13 (readings in memory of I. M. Tronsky) ] (in Russian). Moscow: Nauka.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Янсоне, Ильга; Стафецкая, Анна (2013). «Атлас балтийских языков: Названия растений славянского происхождения» . Acta Baltico-Slavica . 37 : 499–513. дои : 10.11649/абс.2013.034 . .
- Матасович, Ранко. «Слова-субстраты в балто-славянских языках». Филология , нет. 60 (2013): 75-102. https://hrcak.srce.hr/116920
- Накиб, Д. Госселин (1997). «Еще одно окно в предысторию балтов и славян». Журнал балтийских исследований . 28 (3): 207–234. дои : 10.1080/01629779700000061 . .
- Пронк, Теймен . «Балто-славянский». В: Индоевропейская языковая семья: филогенетическая перспектива . Под редакцией Томаса Оландера. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2022. стр. 269–92. дои : 10.1017/9781108758666.015 .
Внешние ссылки [ править ]
- Балто-славянская акцентуация Кортландта; очень своеобразный подход к балто-славянской акцентуации
- Трубачев О. ; Бернштейн С. (2005), "Отрывки о балто-южнославянских изоглосах" , Сравнительная грамматика славянских языков (на русском языке), Москва: Наука (Бернштейн и Трубачев о балто-югославянских изоглоссах)
- Двухгодичный международный семинар по обработке балто-славянского естественного языка