Карл Бругманн
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Март 2020 г. ) |
Карл Бругманн | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | |
Умер | 29 июня 1919 г. | (70 лет)
Школа | неограмматик |
Основные интересы | Индоевропейские исследования |
Подпись | |
![]() |
Карл Бругманн (16 марта 1849 – 29 июня 1919) был немецким лингвистом. Он известен своими работами в области индоевропейской лингвистики . [1]
Биография
[ редактировать ]Образование получил в университетах Галле и Лейпцига . Преподавал в гимназиях в Висбадене и в Лейпциге , а в 1872-77 был ассистентом в Русском институте классической филологии при последнем. В 1877 году он преподавал в Лейпцигском университете , а в 1882 году стал там профессором сравнительной филологии. В 1884 году он занял ту же должность во Фрайбургском университете , но вернулся в Лейпциг в 1887 году в качестве преемника Георга Курциуса ; Всю оставшуюся часть своей профессиональной жизни (до 1919 года) Бругманн был там профессором санскрита и сравнительного языкознания .
В молодости Бругман встал на сторону зарождающейся школы неограмматики , утверждавшей незыблемость фонетических законов ( закона Бругмана ) и придерживавшейся строгой исследовательской методологии. Помимо уделения особого внимания соблюдению фонетических законов и их действию, он подчеркивал действие аналогии как важного языкового фактора в современных языках.
В качестве совместного редактора с Курциусом « Исследований греческой и латинской грамматики » [2] для этой работы он написал статью о «Nasalis Sonans», в которой защищал настолько радикальные теории, что Курций впоследствии от них отказался.Слава Бругмана опирается на два тома по фонологии, морфологии и словообразованию, которые он внес в пятитомный Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen («Очерк сравнительной грамматики индогерманских языков»), опубликованный с 1886 по 1893. Остальные три тома были написаны Бертольдом Дельбрюком и содержат до сих пор непревзойденное описание протоиндоевропейского синтаксиса. Работа Бругмана вышла за отведенные ей рамки, поэтому первый том был разделен на две части. Когда индексы были выделены в отдельный том, два тома превратились в четыре.
Понимая важность работы Бругмана, три британских лингвиста начали публиковать английский перевод томов Бругмана почти одновременно с немецким изданием под названием « Элементы сравнительной грамматики индогерманских языков» . Это разделило второй том Бругмана на две части, в результате чего в общей сложности получилось пять томов, включая указатели.
Начиная с 1897 года Бругманн начал публиковать пересмотренную и расширенную часть своей части « Грундрисса» . Последний том второго издания был опубликован в 1916 году.
Метод Бругмана в представлении своих данных был радикальным и до сих пор вызывает удивление. По большинству тем вместо того, чтобы приводить дискурсивные аргументы, он просто перечислял данные, которые, по его мнению, были значимыми. Читатель должен был сам определиться с их интерпретацией. Это полностью эмпирическое изложение умножает время, необходимое для изучения аргументов Бругмана, но делает усилия еще более плодотворными.
Великая работа Бругмана не возникла на ровном месте. Она была основана на предыдущей индогерманской грамматике Августа Шлейхера , а та, в свою очередь, на предыдущей работе Франца Боппа . Кроме того, Бругманн поддерживал тесные контакты с учеными, которые произвели революцию в индоевропейской лингвистике для дочерних языков, в частности с Варфоломеем для древнеиранского, Хюбшманом для армянского и Рудольфом Турнейсеном для древнеирландского.
В 1902–1904 годах Бругманн опубликовал сокращенную и слегка измененную версию своей «Грамматики» , которую некоторые до сих пор считают полезным справочным изданием, но она не содержит такого количества данных, как более длинные версии. Существует французский перевод этой сокращенной версии.
Общий список работ Бругмана намного длиннее. Некоторые из них были важными в свое время, а некоторые до сих пор вызывают неослабевающий интерес, но именно на двух изданиях «Грундрисса» держится его репутация. Они остаются незаменимыми для каждого индоевропейиста и представляют большой интерес для всех, кто интересуется языком.
Бругман был посвящен в рыцари королем Саксонии , а в 1896 году его пригласили присутствовать на юбилее Принстонского университета , где он получил степень доктора права .
Работает
[ редактировать ]- Морфологические исследования в области индоевропейских языков с Германом Остхоффом («Морфологические исследования в индоевропейских языках»; 6 томов).
- «Проблема гомеровской текстовой критики» (1870 г.)
- «Литовские народные песни и сказки» (совместно с Августом Лескином ; 1882 г.)
- Очерк сравнительной грамматики индогерманских языков (1886 г.) («Элементы сравнительной грамматики индогерманских языков», в 5 тт.)
- «Современное положение филологии»
- «Греческая грамматика
- «Краткая сравнительная грамматика» (1902)
- « Синтаксис простого предложения в индоевропейском языке » (1925)
Вместе с Вильгельмом Штрейтбергом он основал журнал Indo-European Research («Индоевропейские исследования»).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фёрстер, Макс: Слова памяти Карла Бругмана . В: Индоевропейский ежегодник . VI. Том, 1918 г.р., Берлин/Лейпциг 1920, VII-X.
- ^ Рихард Мейстер (1903), « Курций, Георг », Общая немецкая биография (на немецком языке), том. 47, Лейпциг: Duncker & Humblot, стр. 597–602.
- Лето, Фердинанд (1955). «Бругман(ы), Карл». В: Историческая комиссия Баварской академии наук (ред.). Новая немецкая биография 2: Бехайм-Бюркель. Берлин: Данкер и Хамблот. 1955. С. 667.
- Штрайтберг, Вильгельм : Карл Бругманн . В: Индоевропейский ежегодник . VII. Том, 1919 год, Берлин/Лейпциг, 1921, стр. 143-152 (со списком публикаций).
- Визе, Харальд: Путешествие во времени к истокам нашего языка. Как индоевропейские исследования объясняют наши слова, Logos Verlag Berlin, 2007.
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Райнс, Джордж Эдвин, изд. (1920). . Американская энциклопедия .