межславянский
межславянский | |
---|---|
Меджусловянский/Меджусловянский Медюславянский [1] | |
![]() Флаг межславянского языка | |
Создано | Ондрей Речник, Габриэль Свобода, Ян ван Стеенберген , Игорь Поляков, Войтех Мерунка, Стивен Радзиковски |
Дата | 2006 |
Настройка и использование | Вспомогательный язык для общения между носителями разных славянских языков. |
Пользователи | 7,000 (2020) [2] ~ 20,000 (2022) [3] |
Цель | |
Латиница , кириллица , глаголица | |
Источники | Староцерковнославянский , современные славянские языки. |
Официальный статус | |
Регулируется | Межславянский комитет [4] [5] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | isv |
глоттолог | inte1263 |
IETF | isv |
Межславянский ( Меджусловянский / Межусловјански ) — панславянский вспомогательный язык. Его цель — облегчить общение между носителями различных славянских языков , а также позволить людям, не говорящим на славянском языке, общаться с носителями славянского языка, обеспечивая взаимопонимание с большинством, если не со всеми славянскими языками. Для славян и неславян его можно использовать и в образовательных целях.
Межславянский язык можно классифицировать как полуискусственный язык. По сути, это современное продолжение старославянского языка , но оно также опирается на различные импровизированные языковые формы , которые славяне использовали на протяжении веков для общения между национальностями, например, в многославянской среде и в Интернете, обеспечивая им научную базу. Таким образом, и грамматика, и лексика основаны на общих элементах славянских языков. Его основное внимание уделяется мгновенной понятности, а не простому обучению, балансу, типичному для натуралистических (в отличие от схематических ) языков. [6]
Межславянский проект стартовал в 2006 году под названием «Славянский» . В 2011 году Славянский подвергся тщательной реформе и объединился с двумя другими проектами, в результате чего получил название «Межславянский» - название, которое впервые было предложено чехом Игнацем Гошеком в 1908 году. [7] [8]
Как и в языках славянской языковой семьи, межславянский язык обычно пишется латинскими буквами или кириллицей , а в редких случаях — глаголицей .
История
[ редактировать ]Предшественники межславянского языка имеют долгую историю и на столетия предшествуют искусственным языкам, таким как волапюк и эсперанто : самое старое описание, написанное хорватским священником Юрай Крижаничем , относится к 1659–1666 годам. [9]
История панславянских языковых проектов тесно связана с панславизмом — идеологией, стремящейся к культурному и политическому объединению всех славян, основанной на концепции, согласно которой все славянские народы являются частью единой славянской нации. Наряду с этой верой возникла также необходимость в славянском зонтичном языке. Староцерковнославянский язык частично выполнял эту роль в предыдущие столетия в качестве административного языка в значительной части славянского мира, и он до сих пор широко использовался в православном богослужении, где он играл роль, аналогичную латыни на Западе. Сильным кандидатом на роль более современного языка является русский язык , язык крупнейшего (и на протяжении большей части XIX века единственного) славянского государства, а также родной язык более половины славян. Однако роль русского языка как лингва-франка в Восточной Европе и на Балканах уменьшилась после распада Советского Союза .
В марте 2006 года проект «Славянский» был запущен группой людей из разных стран, которые почувствовали потребность в простом и нейтральном славянском языке, который славяне могли бы понимать без предварительного изучения. Язык, который они представляли, должен быть натуралистичным и состоять только из материала, существующего во всех или большинстве славянских языков, без каких-либо искусственных дополнений. [10] [11] Первоначально Славянский разрабатывался в двух разных вариантах: натуралистическая версия, известная как Славянский-N (инициированная Яном ван Стинбергеном и далее развитая Игорем Поляковым ), и более упрощенная версия, известная как Славянский-П (инициированная Ондреем Речником и последующими разработан Габриэлем Свободой ). Разница заключалась в том, что Славянский-Н имел шесть грамматических падежей , тогда как Славянский-П, как и английский , болгарский и македонский языки , вместо этого использовал предлоги . Помимо этих двух вариантов ( N означает натурализм , P — пиджин или prosti «простой»), также экспериментировали со схематической версией Slovianski-S , но от нее отказались на ранней стадии проекта. [12] В 2009 году было решено, что только натуралистическая версия будет продолжена под названием Славянский . Хотя у Славянского было три рода (мужской, женский, средний), шесть падежей и полное спряжение глаголов — особенности, которых обычно избегают в международных вспомогательных языках, — высокий уровень упрощения был достигнут за счет простых, однозначных окончаний и сведения к минимуму неточностей. . [ нужна ссылка ]
Славянский чаще всего использовался в интернет-трафике и в информационном бюллетене « Славянская газета» . [13] [14] В феврале и марте 2010 года Славянский получил широкую огласку после того, как ему были посвящены статьи на польском интернет-портале Interia.pl. [15] и сербская газета «Вечерние новости» . [16] Вскоре после этого статьи о Славянском появились в словацкой газете « Правда» . [17] на новостном сайте чешского радиовещания ČT24 , [18] в сербской блогосфере [19] и сербское издание Reader's Digest , [20] а также другие газеты и интернет-порталы в Чехии, Словакии, Венгрии, Сербии, Черногории, Болгарии и Украине. [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]

Славянский также сыграл роль в разработке других подобных проектов. Розумио (2008 г.) и Словиоски (2009 г.) были попытками построить мост между Славянски и Словио . Первоначально Slovioski, разработанный американцем польского происхождения Стивеном Радзиковски , был просто предназначен для реформирования Slovio, но постепенно он превратился в отдельный язык. Как и Славянский, это был совместный проект, существовавший в двух вариантах: «полном» и упрощенном. [32] был опубликован новый язык, неославянский В 2009 году чехом Войтехом Мерункой («Новословенский», позже «Новословенский») , основанный на старославянской грамматике , но с использованием части словарного запаса Славянского. [33] [34]
В 2011 году Slovianski, Slovioski и Novoslověnsky объединились в один общий проект под названием Interslavic ( Medžuslovjanski ). [12] Грамматика и словарь Славянского были расширены и теперь включают все варианты неославонского языка, превратив его в более гибкий язык, основанный на прототипах, а не на фиксированных правилах. С тех пор славянский и неославянский языки больше не развивались как отдельные проекты, хотя их названия до сих пор часто используются как синонимы или «диалекты» межславянского языка. [35]
В том же году различные упрощенные формы славянского и словиоского, предназначавшиеся для удовлетворения потребностей начинающих и неславян, были переработаны в сильно упрощенную форму межславянского языка, славианто . В Словианто предусмотрены уровни сложности: уровень 1 с множественным числом, временами и базовой лексикой; уровень 2 с грамматическим родом и основным спряжением глаголов; и задание уровня 3 со склонением существительного. [36]
После Конференции по межславянскому языку (CISLa) 2017 года Мерунка и ван Стинберген начали проект объединения двух стандартов межславянского языка с запланированной новой единственной грамматикой и орфографией. Одним из первых примеров этого начинания является совместная публикация Мерунки и ван Стинбергена о славянской культурной дипломатии, выпущенная приурочена к конференции. [37]
После двух неудачных заявок на код ISO 639-3 для межславянского языка в 2012 и 2014 годах, в сентябре 2019 года был подан третий запрос, в результате которого был принят код ISO 639-3. isv ' в апреле 2024 года. [38]
Сообщество
[ редактировать ]![]() | Возможно, этот раздел содержит оригинальные исследования . ( Октябрь 2023 г. ) |

Количество людей, говорящих на межславянском языке, установить трудно; отсутствие демографических данных является распространенной проблемой среди искусственных языков, поэтому оценки всегда грубые. В 2012 году болгарский писатель Г. Илиев упомянул о «нескольких сотнях» говорящих на славянском языке. [39] В 2014 году на странице языка в Facebook было упомянуто 4600 носителей языка. [40] Для сравнения: в том же году 320 000 человек заявили, что говорят на эсперанто. Хотя эти цифры заведомо ненадежны, Амри Вандель счел их полезными для подсчета количества говорящих на эсперанто во всем мире, в результате чего их число составило 1 920 000. [41] Если применить этот метод к межславянскому языку, то число говорящих составит 27 600 человек. В 2022 году российский журнал «Мэл» упомянул число спикеров в 20 000 человек. [3] Это число явно относится к размеру межславянского сообщества в целом, а не обязательно к количеству активных участников. Что касается последнего, Kocór ea (2017) оценил число активных пользователей межславянского языка в 2000 человек. [42]
Interslavic имеет активное онлайн-сообщество, включая четыре в Facebook с 16 280, 835, 330 и 120 участниками соответственно к 4 апреля 2022 года. группы [43] [44] [45] [46] и интернет-форум, насчитывающий около 490 участников. [47] Кроме того, есть группы ВКонтакте (1810 участников), [48] Дискорд (5505 участников) [49] и группы Telegram с 609 [50] [ оригинальное исследование? ] , 552 [51] [ оригинальное исследование? ] и 189 членов. [52] [ оригинальное исследование? ] Конечно, не каждый человек, присоединившийся к группе или организации или записавшийся на языковые курсы, автоматически является носителем языка, но, с другой стороны, не каждый говорящий автоматически является ее членом. Кроме того, данные о членстве традиционно использовались и для подсчета носителей эсперанто, хотя не каждый член действительно мог говорить на этом языке. [41]
У проекта есть два новостных интернет-портала, [53] [54] рецензируемый экспертный журнал, посвященный проблемам славянских народов в более широком социокультурном контексте современности. [55] и вики [56] [ нужен лучший источник ] объединен с коллекцией текстов и материалов на межславянском языке, чем-то похожей на Wikisource . [57] [ самостоятельно опубликованный источник? ] С 2016 года межславянский язык используется в научном журнале «Этноэнтомология» для названий статей, аннотаций и подписей к изображениям. [58]
первая CISLA ( Конференция по межславянскому языку В июне состоялась Старе 2017 года в чешском городе Место недалеко от Угерске Градиште ) . [59] [60] Презентации проводились либо на межславянском языке, либо переводились на межславянский язык. С тех пор были проведены две межславянские конференции: CISLa 2018, снова в Старом месте, а также в Годонине , и CISLa 2020, проходившая в Угерском Броде . прошел День инстерславянства . в Праге 21 сентября 2022 года [61]
Проводятся различные эксперименты с практическим использованием межславянского языка: короткие песни и переводы фильмов. [62] [63] В 2022 году появилась межславянская версия песни «Ёжин з бажин» . [64] В том же году первое социальное приложение, находящееся на ранней стадии разработки, было переведено на межславянский язык. Перевод послужил «протезом» отсутствия переводов на славянские языки. [65] [66]
Группа волонтеров, состоящая из носителей всех стандартных славянских языков, была создана одним из членов Комитета межславянского языка. Также включены малые славянские языки и диалекты, такие как русинский или верхнелужинский. Задача группы – улучшить качество словаря межславянского языка путем анализа разборчивости. [67] [68]
Фонология
[ редактировать ]Фонемы , выбранные для межславянского языка, были наиболее популярными славянскими фонемами в межлингвистическом отношении. Поскольку межславянский язык не является этническим языком, не существует жестких правил относительно ударения . [69]
Согласные и гласные в скобках «необязательны». [70] и прямая ссылка на старославянский язык.
губной | Альвеолярный / Стоматология | Почта- альвеолярный | Палатальный | Велар | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | pal. | простой | pal. | |||||
носовой | м | н | нʲ ~ ɲ | |||||
Останавливаться | глухой | п | т | ( тʲ ~ с ) | к | |||
озвученный | б | д | ( дʲ ~ ɟ ) | ɡ | ||||
Аффрикат | глухой | тс | т͡ʃ ~ тʂ | ( т͡ɕ ) | ||||
озвученный | d͡ʒ ~ dʐ | ( д͡ʑ ) | ||||||
Фрикативный | глухой | ж | с | ( sʲ ~ ɕ ) | ʃ ~ ʂ | х | ||
озвученный | v | С | ( zʲ ~ ʑ ) | ʒ ~ ʐ | ||||
Трель | р | ( rʲ ~ r̝ ) | ||||||
аппроксимант | ɫ ~ л | л ~ ʎ | дж |
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Почти близко | я ~ ɪ ~ ɨ | ( ʊ ) | |
Средний | ( а ) | ||
Открытая середина | ɛ , см. | ɔ | |
Почти открытый | (ага) | ||
Открыть | а | ( ɒ ) |
Алфавит
[ редактировать ]Одним из главных принципов межславянского языка является то, что его можно писать на любой славянской клавиатуре. [71] Поскольку граница между латиницей и кириллицей проходит через середину славянской территории, межславянский язык позволяет использовать оба алфавита. Из-за различий, например, между польским алфавитом и другими славянскими латинскими алфавитами, а также между сербским и другими кириллическими алфавитами, орфографические вариации допускаются.
Латинский и кириллический алфавиты следующие: [71]
латинский | Кириллица | Замены клавиатуры | Произношение |
---|---|---|---|
А а | A а | а | |
Б б | Б б | б | |
С с | с с | тс | |
Нет. Нет. | Чх | Годы. й , сх | т͡ʃ ~ тʂ |
Д д | Д д | д | |
ДЖ Дж | ДЖ дж | Годы. дж , дзс , дзх | d͡ʒ ~ dʐ |
И и | Ну, это | е | |
Э е | Есть есть | лат. е , Сир. е (или ранее ѣ ) | бледный |
Ф ж | Ф ф | ж | |
G g | г-н г-н | ɡ | |
Чч | Х х | х | |
я я | И и | я | |
Джей Джей | Ј ј | Сир. й | дж |
К К | К к | к | |
л л | Л. Л. | ɫ ~ л | |
жж жж | жж жж | Cyr. ль | л~ ʎ |
М м | М м | м | |
Н н | Н н | н | |
Один | Х х | Сир. является | нет ~ɲ |
О о | О о | ɔ | |
П п | П п | п | |
р р | р р | р | |
SS | С с | с | |
Ш ш | Шш ш | Годы. с , сх | ʃ ~ʂ |
Т т | Т т | т | |
В тебе | У у | в | |
V v | В в | v | |
И и | Да | Годы. и , Сир. и | я ~ ɪ ~ ɨ |
Z z | С из | С | |
Ж ж | Ж ж | Годы. ż , зз , зх | ʒ ~ ʐ |
(Произношение приблизительное; точное понимание будет зависеть от акцента говорящего. Например, южные славяне обычно заменяют /i/ на y / ы )
Расширение
[ редактировать ]Помимо основного алфавита, описанного выше, межславянский латинский алфавит также имеет набор дополнительных букв. Они отличаются от стандартной орфографии наличием диакритического знака , который передает этимологическую информацию, напрямую связанную с праславянским и старославянским языком (OCS). [ нужна ссылка ] Произношение не может отличаться от обычного алфавита.
латинский | Кириллица | Замены клавиатуры | Примечания | Произношение |
---|---|---|---|---|
Ох ох | Ах, да | в праславянских последовательностях TorT и TolT | ɒ | |
ę ę | Ѧ ѧ | Соответствует OCS ѧ ; аналог современного я | да | |
Ų ų | Ѫ ѫ | Матчи OCSѫ | ʊ | |
ух ух | Э э | лат. И | Праславянское ĭ , соответствует сильному переднему джеру OCS, ь | а |
ñ | Ь | лат. ой | Праславянское ŭ , соответствует сильному защитнику OCS, ъ | |
Ć ć | Да | Праславянский tj (OCS щ ) | тɕ | |
Д д | Đ đ | Протославянский диджей (OCS жд ) | д`д | |
Д́ д́ | ДЬ дь | Годы. ď | Смягченный д | дʲ ~ɟ |
Л | ЛЬ ль | лат. л | Смягченный л | л' |
à ñ | ЯВЛЯЕТСЯ | Смягченный н | нет | |
Ŕ ŕ | РЬ р | Смягченный р | rʲ ~r̝ | |
СВ | СЬ сь | Смягченный с | sʲ ~ɕ | |
Вот и все | ть | лат. й | Смягченная т | тʲ ~с |
Ź ź | З з | Смягченная z | zʲ ~ʑ |
Согласные ď , ľ , ń , ŕ , ś , ť и ź являются смягченными или палатализированными аналогами d , l , n , r , s , t и z . Последние также палатализуются перед ě и j и, возможно, перед i , ę и e, однако рекомендуется сохранять жесткое произношение. [69]
Кириллические эквиваленты этимологического алфавита и лигатуры также можно встретить в некоторых межславянских текстах, хотя такое написание официально не санкционировано. [72]
Морфология
[ редактировать ]Межславянская грамматика основана на наибольшем общем знаменателе естественных славянских языков, а также отчасти на их упрощении. Он состоит из элементов, которые можно встретить во всех или, по крайней мере, в большинстве из них. [73]
Существительные
[ редактировать ]Межславянский язык — флективный язык . Существительные могут иметь три рода , два числа (единственное и множественное), а также шесть падежей ( именительный , винительный , родительный , дательный , творительный и местный падеж ). Поскольку в некоторых славянских языках также есть звательный падеж , он обычно также отображается в таблицах, хотя, строго говоря, звательный падеж не имеет места. Встречается только в единственном числе существительных мужского и женского рода. [74]
Нет никакой статьи . Сложная система классов существительных в славянском языке свелась к четырем-пяти склонениям :
- существительные мужского рода (оканчивающиеся на - обычно твёрдую согласную ): dom "дом", mųž "мужчина"
- существительные женского рода, оканчивающиеся на -а : žena «женщина», zemja «земля».
- существительные женского рода, оканчивающиеся на мягкий согласный: kosť «кость».
- существительные среднего рода, оканчивающиеся на -о или -е : слово «слово», morje «море».
- В староцерковнославянском языке также было склонение согласных, которое в большинстве славянских языков сливалось с остальными склонениями. Некоторые межславянские проекты и писатели сохраняют это склонение, состоящее из существительных всех трех родов, в основном среднего рода:
- существительные среднего рода группы -mę/-men- : imę/imene "имя"
- существительные среднего рода группы -ę/-ęt- (дети и молодые животные): telę/telęte "теленок"
- существительные среднего рода группы -o/-es- : nebo/nebese "небо"
- существительные мужского рода группы -en- : kameń/kamene "камень"
- существительные женского рода с окончанием -şv : cŕkşiv/cŕkve «церковь».
- существительные женского рода с окончанием -i/-er- : mati/matere «мать».
мужской род | средний | женский | согласный | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
жесткий, живой | твердый, неживой | мягкий, живой | мягкий, неживой | жесткий | мягкий | -а, тяжело | -а, мягкий | -Ø | м. | н. | ф. | |
единственное число | ||||||||||||
Н. | brat "брат" | дом "дом" | мертвый "мужчина" | конец "земля" | slov o "слово" | море е "море" | женщина "женщина" | земля а "земля" | расходы "кость" | пришел "камень" | имя "имя" | мертвый "мать" |
А. | brat a | дом | муж а | конец | slov o | море е | ženжены | земли | расходы | пришел | имя | матер |
Г. | brat a | dom a | муж а | конец | slov a | море а | женщины, да | сердце | вариант я | камень е | имя е | мать е |
Д. | brat u | дом для тебя | женился на тебе | закончиться на | slov u | море ты | ženженщины | Земдж я | вариант я | камень и | imen i | materматериал |
Я. | brat om | dom om | чувак , они | положить конец им | slov om | море | ženжена | земные коридоры | кусай их | Камен Эм | imen em | мать их |
Л. | brat u | дом для тебя | женился на тебе | закончиться на | slov u | море ты | ženженщины | Земдж я | вариант я | камень и | imen i | materматериал |
V. | рука это | дом е | женился на тебе | закончиться на | slov o | море е | жена | земля о | вариант я | камень и | имя | мертвый |
множественное число | ||||||||||||
Н. | брат я | дом y | женат я | регион е | slov a | море а | женщины, да | сердце | вариант я | камень и | назови | materматериал |
А. | брат ов | дом y | ев муж | регион е | slov a | море а | женщины, да | сердце | вариант я | камень и | назови | materматериал |
Г. | брат ов | domдом | ев муж | место ев | slov | mor e j | женщины | Зем (е j ) | кость ij | kamen ev | imen | матер ij |
Д. | brat am | dom am | mųžженат | страна Американская | slov am | море | жена я | Земдж Ам | стоимость утра | иду я | imen am | мама я |
Я. | brat ami | dom ami | муж Эми | страна моя | slov ami | море, друг | женщины, друг | Земдж ами | костный друг | Камен Эми | imen ami | мама Эми |
Л. | ах паршивец | dom ah | муж ах | ах Крадж | буквы ах | Морж ах | жена ах | Земдж ах | кост ах | ах Камен | imen ah | мама ах |
Прилагательные
[ редактировать ]Прилагательные всегда регулярны. Они согласуются с существительным, которое изменяют по роду, падежу и числу, и обычно ставятся перед ним. В столбце с формами мужского рода первая относится к одушевленным существительным, вторая – к неодушевленным существительным. Различают твердые и мягкие основы, например: добрый «хороший» и свежий «свежий»: [74]
жесткий | мягкий | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
м. | н. | ф. | м. | н. | ф. | |
другой оживлять | другой оживлять | |||||
единственное число | ||||||
Н. | dobrХорошо | хорошо о | хорошо а | свежий я | свежий е | свежий и |
А. | dobrХорошо dobr ogo | dobrхорошо | свежий я свежее эго | svěžсвежий | ||
Г. | dobr ogo | dobr oj | свежее эго | свежий есть | ||
Д. | dobr omu | свежий эму | ||||
Я. | dobrхорошо | до свидания | свежо для них | свежий эджо | ||
Л. | боже мой хорошо, | dobr oj | свежие эм | свежий есть | ||
множественное число | ||||||
Н. | хорошо е хорошо и | хорошо е | свежий е свежий я | свежий е | ||
А. | хорошо е добрый да | свежий е свежий я | ||||
Г. | добрый да | свежий я | ||||
Д. | dobrхорошо | свежо для них | ||||
Я. | dobr ymi | Свежий имидж | ||||
Л. | добрый да | свежий я |
Некоторые авторы не делают различия между твёрдыми и мягкими прилагательными. можно написать доброго Вместо доброго , свежего вместо — свежего .
Сравнение
[ редактировать ]Сравнительная форма образуется с окончанием -(ěj)ši : slab ši «более слабый», pşiln ějši «более полный». Превосходная степень образуется от сравнительной степени с приставкой naj- : naj slabši «самый слабый». Сравнительная степень также может образовываться с наречиями большое или выше «больше», превосходная степень с наречиями найболье или найвыше «самый большой». [74] : Прилагательные: Степень сравнения.
Наречия
[ редактировать ]Твердые прилагательные можно превратить в наречие с окончанием -о , мягкие прилагательные с окончанием -е : добр о "хорошо", свеже е "свеже". Сравнительная и превосходная степени могут быть обращены с окончанием -ěje : slab ěje «слабее». [74] : Прилагательные: Наречия
Местоимения
[ редактировать ]: Личные местоимения ja « я», ty «ты, ты», на «он», она «она», оно «оно», мое «мы», вы «ты» (мн.), они / один ». они". Когда личному местоимению третьего лица предшествует предлог , к n- . нему добавляется [74] : Местоимения
единственное число | множественное число | рефлексивный | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-й человек | 2-й человек | 3-е лицо | 1-й человек | 2-й человек | 3-е лицо | ||||
мужской род | средний | женский | другой мужское животное | ||||||
Н. | и | ty | на | оно | ona | мой | vy | один oni | — |
А. | мене (мой муж) | Фива (этот) | его (его) | их | в | vas | является их | sebe (sę) | |
Г. | мне | tebe | его | ее | их | sebe | |||
Д. | мне | тебе | ему | мужской | vam | Джим | себе | ||
Я. | много | тобои | Джим | их | nami | vami | Джими | собой | |
Л. | мне | ты | ее | в | vas | их | себе |
Остальные местоимения склоняются как прилагательные:
- притяжательные местоимения мой "мой", твой "твой, твой", наш "наш", ваш "твой" (мн.), свой "мой/твой/его/ее/наш/их собственный", а также чий " чей"
- указательные местоимения toj "этот, тот", тутой "этот" и тамтой "тот"
- относительное местоимение " которые "
- вопросительные местоимения кто «кто» и что «что»
- неопределенные местоимения někto "кто-то", něčto "что-то", nikto "никто", ničto "ничего", ktokoli "кто бы то ни было, кто-нибудь", čto-nebųď "что угодно, что угодно" и т. д.
Цифры
[ редактировать ]Картинные числа 1–10 таковы: 1 – один/один/один , 2 – два/два , 3 – три , 4 – четыре , 5 – пять , 6 – шесть , 7 – семь , 8 – восемь , 9 – девять , 10 – десять . [74] : Цифры
Более высокие числа образуются добавлением -nadsęť для чисел 11–19, -desęt для десятков, -sto для сотен. Иногда (но не всегда) последнее склоняется: двасто/тристо/пęт́сто и двесте/триста/пęт́сшит оба являются правильными.
Изменение кардинальных числительных показано в следующей таблице. Числа 5–99 склоняются либо как существительные типа кост , либо как мягкие прилагательные.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
м. | н. | ф. | м./н. | ф. | ||||
Н. | единственный | один | один | dva | два | три | четыре | петля |
А. | единственный | один | один | dva | два | три | четыре | петля |
Г. | один | один | два | рынок | квадрат | петь | ||
Д. | одному | один | два | трем | четыре | петь | ||
Я. | один | один | два | трепет | на четыре | пять | ||
Л. | один раз | один | два | рынок | квадрат | петь |
Порядковые числительные образуются добавлением прилагательного с окончанием -y к числительным , за исключением pŕvy "первый", другой/ вторый "второй", третий "третий", четвŕты "четвёртый", стоты/сшитный "сотый", тысячный «тысячный».
Дроби образуются добавлением суффикса -ina к порядковым числительным: tretjina "(одна) треть", četvŕtina "четверть" и т. д. Единственным исключением является pol ( polovina, polovica ) "половина".
В межславянском языке есть и другие категории цифр:
- собирательные числительные : два «пара, дуэт, дуэт», три, четыре… и т. д.
- мультипликативные числительные : одинарные , двойные , тройные , четверные... и т.д.
- дифференциальные числительные : двояки "двух разных видов", тройки, четвераки... , энз.
Глаголы
[ редактировать ]Аспект
[ редактировать ]Как и все славянские языки, межславянские глаголы имеют грамматический аспект . Глагол совершенного вида указывает на действие, которое было или будет завершено, и поэтому подчеркивает результат действия, а не его ход. С другой стороны, глагол несовершенного вида фокусируется на ходе или продолжительности действия, а также используется для выражения привычек и повторяющихся закономерностей. [74] : Глаголы: Вид
Глаголы без приставки обычно несовершенного вида. У большинства глаголов несовершенного вида есть аналог совершенного вида, который в большинстве случаев образуется путем добавления приставки:
- делать ~ делать "это"
- " чистить "
- писать
Поскольку префиксы также используются для изменения значения глагола, необходимы также вторичные формы несовершенного вида, основанные на глаголах совершенного вида с приставкой. Эти глаголы образуются регулярно:
- -ати становится -ывати (например, записывать ~ записывать «отмечать, регистрировать, записывать», доказывать ~ доказывать «доказывать»)
- -iti становится -jati (например, make ~ make «вести», позвольте ~ пригласить «позволить», простить ~ простить «упрощать»)
Некоторые пары аспектов нерегулярны, например nazvati ~ nazyvati «называть, звать», prijdti ~ prihoditi «приходить», podjęti ~ podimati «предпринимать».
Стебли
[ редактировать ]Славянские языки известны своей сложной системой спряжения . Для упрощения в межславянском языке существует система двух спряжений и двух глагольных основ . В большинстве случаев знания инфинитива достаточно, чтобы установить обе основы: [74] : Глаголы: Основа
- первая основа используется для инфинитива , прошедшего времени , условного наклонения , пассивного причастия прошедшего времени и отглагольного существительного . Оно образуется путем удаления окончания -ti из инфинитива: dělati "делать" > děla- , prositi "требовать" > prosi- , nesti "нести" > nes- . Глаголы, оканчивающиеся на -sti, также могут иметь основу, оканчивающуюся на t или d , например. вести > ведь- "вести", гнести > гнет- "давить".
- вторая основа используется для настоящего времени , повелительного наклонения и настоящего активного причастия . В большинстве случаев обе основы идентичны, а в большинстве остальных случаев вторая основа может регулярно вытекать из первой. В отдельных случаях их приходится изучать отдельно. В настоящем времени различают два спряжения:
- к первому спряжению относятся почти все глаголы, не имеющие окончания -iti , а также односложные глаголы на -iti :
- Глаголы на -ati имеют основу -aj- : do «делать» > do-
- Глаголы на -ovati имеют основу -uj- : kovati «ковать» > kuj-
- Глаголы на -nųti имеют основу -n- : tęgnųti «тянуть, рисовать» > tęgn-
- у односложных глаголов есть -j- : piti «пить» > pij- , chuti «чувствовать» > čuj-
- вторая основа идентична первой основе, если последняя оканчивается на согласную: нести «нести» > нес- , вести «вести» > вед-
- второе спряжение включает все многосложные глаголы на -iti и большинство глаголов на -ěti : prositi «требовать» > pros-i- , viděti «видеть» > vid-i-
- к первому спряжению относятся почти все глаголы, не имеющие окончания -iti , а также односложные глаголы на -iti :
Существуют также смешанные и неправильные глаголы, т.е. глаголы со второй основой, которую нельзя правильно вывести из первой основы, например: pisati "писать" > piš- , spati "спать" > sp-i- , zvati "чтобы позвонить" > zov- , htěti "хотеть" > hoć- . В этих случаях обе основы необходимо изучать отдельно.
Спряжение
[ редактировать ]Различные настроения и времена образуются посредством следующих окончаний: [74] : Глаголы: Спряжение
- Настоящее время : -ų, -eš, -e, -emo, -ete, -Źt (первое спряжение); -jõ, -iš, -i, -imo, -ite, -ęt (второе спряжение)
- Прошедшее время – простое (как в русском языке): m. -л , ф. -ла , н. -ло , пл. -ли
- Прошедшее время – сложное (как в южнославянском языке):
- Несовершенное время : -h, -še, -še, -hmo, -ste, -hų.
- Перфектное время : м. -л , ф. -ла , н. -ло , пл. -li + настоящее время слова «быть»
- Плюперфектное время : m. -л , ф. -ла , н. -ло , пл. -li + несовершенное время быти
- Условно : м.б. -л , ф. -ла , н. -ло , пл. -li + условное выражение byti
- Будущее время : будущее время byti + инфинитив.
- Императив : -Ø, -mo, -te после j или -i, -imo, -ite после другой согласной.
Формы с -l- в прошедшем времени и условное на самом деле являются причастиями, известными как L-причастие . Остальные причастия образуются следующим образом:
- Настоящее активное причастие : -ųći (первое спряжение), -ęći (второе спряжение).
- Пассивное причастие настоящего времени : -omy/-emy (первое спряжение), -imy (второе спряжение).
- Активное причастие прошедшего времени : -vši после гласной или -ši после согласной.
- Пассивное причастие прошедшего времени : -ny после гласной, -eny после согласной. Односложные глаголы (кроме глаголов на -ati ) имеют -ty . Глаголы на -iti имеют окончание -jeny .
Отглагольное существительное основано на пассивном причастии прошедшего времени с заменой окончания -ny/-ty на -ńje/-t́je .
Примеры
[ редактировать ]
|
|
|
|
Всякий раз, когда основа глаголов второго спряжения заканчивается на s, z, t, d, st или zd , окончание, начинающееся -j, вызывает следующие мутации :
- prositi "требовать": pros-jų > pro šų , pros-jeny > šeny pro
- vozi "перевозить": -jų > vožų , voz-jeny > voženy voz
- tratiti «терять»: trat-jø > traćų , trat-jeny > ćeny tra
- slěditi "следовать": slěd-jů > slě đ ų, slěd-jeny > slě đ eny
- чистити "чистить": > чи щц чист- дзю , чист-жены > чи щ эны
- jezditi "ехать (на транспорте)": jezd-jų > je žđ ų, jezd-jeny > je žđ eny
Альтернативные формы
[ редактировать ]Поскольку межславянский язык не является строго формализованным языком, между различными формами существует множество различий. Часто используются следующие альтернативные формы:
- В первом спряжении -aje- часто сокращается до -a- : ты делаешь , он делает и т. д.
- Вместо окончания 1-го лица единственного числа -(j)ų окончание -(e)m иногда употребляется : ja dělam , ja hvalim , ja nesem .
- Вместо -mo в 1-м лице множественного числа -me также можно использовать : my děla(je)me , my hvalime .
- Вместо -hmo в несовершенном времени -smo и более архаичный -hom . также можно использовать
- Вместо спряженных форм быти в условном предложении ( бых, быс и т. д.) : часто используется частица by ja by pisal(a) , ty by pisal(a) и т. д.
- Отглагольные существительные могут иметь окончание -ije вместо -je : dělanie , hvalenje .
Неправильные глаголы
[ редактировать ]Некоторые глаголы имеют неправильное спряжение:
- byti "быть" имеет jesm, jesi, jest, jesmo, jeste, sųt в настоящем времени, běh, běše... в несовершенном времени и bųdų, bųdeš... в будущем
- dati «давать», jěsti «есть» и věděti «знать» имеют следующее настоящее время: dam, daš, da, damo, date, Dadųt ; джем, джеш... ; всё, всё...
- idti «идти пешком, идти» имеет неправильное L-причастие: šel, šla, šlo, šli .
Словарный запас
[ редактировать ]Слова на межславянском языке основаны на сравнении лексики современных славянских языков. Для этого последние подразделяются на шесть групп: [75]
- Русский
- украинский и белорусский
- Польский
- чешский и словацкий
- Словенский и сербско-хорватский
- болгарский и македонский
К этим группам относятся одинаково. В некоторых ситуациях даже более мелкие языки, такие как кашубский , русинский и сербский языки . включаются [76] Межславянская лексика составлена таким образом, чтобы слова были понятны максимальному числу говорящих на славянском языке. Форма, в которой принимается выбранное слово, зависит не только от его частотности в современных славянских языках, но и от внутренней логики межславянского языка, а также от его формы в праславянском языке система регулярного словообразования : для обеспечения связности создается . применяемый. [77]
Английский | Interslavic | Русский | украинский и белорусский | Польский | чешский и словацкий | Словенский и сербско-хорватский | македонский и болгарский | Неклассифицированный | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ukrainian | Belarusian | чешский | словацкий | Slovene | Сербо-хорватский | Macedonian | Bulgarian | Верхнелужский | ||||
человек | мужчина / чловєк | человек | мужчина (only "male human"; "human being" is "человек") | мужчина / Чалавик | мужчина | человек | мужчина | мужчина | мужик, мужик / мужик, мужик | человек | человек | Чловек |
собака | pes / пес | пёс, собака | пес, собака | собака/сабака | пироги | пес | пес | пес | собака, собака / собака, собака | пес, куче | пес, куче | пос, псих |
волк | volk / волк | волк | волк | волк / воук | вилка | волк | волк | люди | волк / волк | волк | волк | кормить |
дом | dom / дом | дом | дом, дом | дом / dom | дом | дом | дом | дом, дом | дом, дом / дом, дом | дом, дом | дом, дом | дом |
книга | kniga / книга | книга | книга | книга/книха | книга, книга | книга | книга | книга | книга / книга | книга | книга | книга |
ночь | ночь / ночь | ночь | ночь | ночь / ночь | ночь | ночь | ночь | ночь | ночь / ночь | ночь | ночь | крыша |
письмо | письмо / письмо | письмо | лист | письмо, письмо / piśmo, список | лист , письмо | письмо | список | письмо | письмо / письмо | письмо | письмо | список |
большой, большой, отличный | veliky / великы | большой , великий | великий | большие/виалики | большой | большой | большой | большой | velik, golem / велик, голем | большой | большой | вулканы |
новый | новый / новый | новый | новый | новый / новый | новый | новый | новый | ноябрь | ноябрь / ноябрь | новый | новый | новый |
старый | старый | старый | старый | старый / старый | старый | старый | старый | звезда | старый / старый | старый | старый | старый |
язык | язык / језык | язык | язык | язык / mova | язык, речь | язык | язык | язык | язык / язык | язык | язык | язык |
Пример
[ редактировать ]Овцы и лошади
Овца, у которой не было шерсти, увидела лошадей: одна из них тянула тяжелую повозку, другая несла большой груз, а третья быстро несла человека. Овцы сказали лошадям: «У меня болит сердце, когда я вижу человека, управляющего лошадьми». Лошади сказали: «Слушайте, овцы, у нас болит сердце, когда мы видим это: человек, хозяин, делает из шерсти овцы теплую одежду себе. А у овцы нет шерсти». Услышав это, овцы убежали на равнину. [78]
- Овцы и лошади
На возвышенности овцы, которым некогда было отдыхать, увидели оленя. Первый тащил тяжелую телегу, второй нёс тяжёлый груз, третий быстро нёс человека. Овца сказала лошадям: «У меня сердце болит, когда я вижу, как человек управляет лошадьми». Лошади сказали: «Послушай, овцы, у нас защемило сердце, когда мы это увидели: мужик, барин, уходит от тебя, чтобы взять себе теплую шубку. И овцы без отдыха». Услышав это, овцы убежали на равнину. [79]
- Овцы и лошади
На возвышености овца, ктора не имєла волну, увидєла коњев. Првы тегал тежкы воз, вторы носил велико брєме, третји брзо возил мужа. Овца рєкла коњам: «Боли мнє срдце, когда виджу, како чловєк владаје коњами.» Коњи рєкли: «Слушај, овцо, нам боли срдце, когда видимо ово: муж, господар, бере твоју волну, да бы имєл дља себе тепло палто. А овца јест без волны.» Услышавши то, овца избєгла в равнину. [79]
В популярной культуре
[ редактировать ]Межславянский язык показан в Вацлава Мархула фильме «Нарисованная птица» (основанном на одноименном романе польско-американского писателя Ежи Косиньского ), в котором он играет роль неустановленного славянского языка, что делает его первым фильмом, в котором используется межславянский язык. язык. [80] [81] Мархул заявил, что он решил использовать межславянский язык (после поиска в Google «славянского эсперанто»), чтобы ни одна славянская нация не идентифицировала себя на национальном уровне с сельскими жителями, изображенными в фильме как плохие люди. [82] [83]
Несколько музыкантов и групп записали музыку на межславянском языке, например: альбом Počva чешской языческой фольклорной группы Ďyvina , [84] песня «Идемо в Карпатах» украинской регги-группы The Vyo , [85] песня Masovo pogrebanje хорватского фольклорного ансамбля Mito Matija [86] и несколько альбомов, записанных польским ютубером Melac . [87] В фильме «Нарисованная птица» также есть песня на межславянском языке под названием Dušo moja . [88]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ http://steen.free.fr/interslavic/flavorizacija.html
- ^ Кокор, с. 21.
- ^ Jump up to: а б "«Мы делаем это для будущего». Что такое межславянский язык, зачем его придумали и кто на нём говорит" ["We're doing this for the future." What is the Interslavic language, why was it invented and who speaks it?]. Мел (in Russian). 18 July 2022. Archived from the original on 24 May 2023 . Retrieved 19 December 2023 .
- ^ «Межславянский язык – Введение» . steen.free.fr . Проверено 21 октября 2019 г.
- ^ «СНГ-2018» . Conference.interslavic-language.org . Архивировано из оригинала 30 декабря 2018 года . Проверено 21 октября 2019 г.
- ^ "ВВЕДЕНИЕ" . Steen.free.fr . Проверено 30 ноября 2014 г.
- ^ Л.П. Рупосова, История межславянского языка , in: Вестник Московского государственного областного университета (Московский государственный областной университет, 2012 no. 1, p. 55. (in Russian)
- ^ Ян ван Стинберген. «Межславянский язык – Введение» . Steen.free.fr . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ М.И. Исаев, Словарь этнолингвистических понятий и терминов . Москва, 2001, с. 85–86. (на русском языке)
- ^ Немного о Искусственных Языках: Панславянский Язык (на украинском языке). Narodna.pravda.com.ua. Архивировано из оригинала 1 марта 2012 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ Бояна Барловац, Идет создание «одного языка для всех славян» . BalkanInsight, 18 февраля 2010 г.
- ^ Jump up to: а б «Краткая история межславянского языка» . 12 мая 2013 года . Проверено 9 декабря 2014 г.
- ^ Н. М. Малыш, "Языкознание в вопросах и ответах для учителя и учащихся 5 класса" , in: Филологические студии. Научный вестник Криворожского государственного педагогического университета. Сборник научных работ, выпуск 1 . Kryvy Rih, 2008, ISBN 978-966-17-7000-2 , с. 147. (на украинском языке)
- ^ Алина Петропавловская, Славянское эсперанто Archived 2011-07-20 at the Wayback Machine . Европейский русский альянс, 23 June 2007. (in Russian)
- ^ Зиемовит Щерек, Языки, которые должны понимать все славяне . Архивировано 19 февраля 2010 г. в Wayback Machine . Interia.pl , 13 февраля 2010 г. (на польском языке)
- ^ Марко Прелевич, Славянски, который может понять каждый . Вечерние новости, 18 февраля 2010 г. (на сербском языке).
- ^ «Славяне поймут друг друга. Голландец работает над славянским языком» . Правда.ск 19 февраля 2010 г. Проверено 11 января 2015 г.
- ^ Чешское телевидение. « Славянский язык» будет понятен всем» . СТ24 . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ «Один язык для всех славян» . . Worldwide Translations, 1 ноября 2014 г. (на сербском языке)
- ^ Гордана Кнежевич, Славянски без муки. Ридерс Дайджест Сербия, июнь 2010 г., стр. 13–15.
- ^ «В Нидерландах появляется общий язык славян» . Denik.cz . 19 февраля 2010 г. Проверено 4 февраля 2015 г.
- ^ Ян Досудил, wsb.cz. «Пять лет работы над общим языком» . Еженедельное ОБРАЗОВАНИЕ . Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ Клара Уорд, «Квик Квик» или Скотный двор на словацком языке . Архивировано 1 марта 2010 г. в Wayback Machine . С другой стороны, 25 февраля 2010 г. (на словацком языке)
- ^ Петер Араньи и Клара Томанова, Единый славянский язык в процессе создания. Архивировано 30 мая 2012 г. на archive.today . Melano.hu, 23 февраля 2010 г. (на венгерском языке)
- ^ «Голландец создает панславянский язык» . Сербское кафе . Архивировано из оригинала 15 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ «PCNEN – Первая черногорская электронная газета» . Pcnen.com . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ «Датчанин создает общий славянский язык» . Пловдивмедиа.com. Архивировано из оригинала 15 июля 2011 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ «Начало — vsekiden.com» . Всекиден.com. Архивировано из оригинала 13 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ «Готовят славянский эсперанто» . Марика.бг . Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ "Язык для всех славян на основе русинского" . УЖГОРОД - ОКНО В ЕВРОПУ - UA-REPORTER.COM . 20 February 2010 . Retrieved 11 January 2015 .
- ^ «Лингвистика: славяне всех стран говорят по-славянски! – Le Courrier des Balkans» . Balkans.courriers.info. Март 2010 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ (на болгарском языке) Дора Солакова, «Современные попытки создать искусственный панславянский язык», в: Языковой мир – Orbis Linguarum, выпуск № 2/2010 (Юго-Западный университет «Неофит Рильский», Благоевград, 2010, ISSN 1312- 0484), с. 248. (на болгарском языке)
- ^ Войтех Мерунка, Новословенский язык . Прага 2009, ISBN 978-80-87313-51-0 ), стр. 15–16, 19–20. (на чешском языке)
- ^ Душан Спачил, «Существует новый славянский язык» [ постоянная мертвая ссылка ] , в: Цветы нет. 31 июля 2010 г. (на чешском языке)
- ^ Моланец, Мартин; Мерунка, Войтех (2016). «Построение зонального языка неославонского языка: вызов, опыт, возможности 21 века». Материалы 2-й Международной конференции по образованию, языку, искусству и межкультурной коммуникации 2015 г. дои : 10.2991/icelaic-15.2016.60 . ISBN 978-94-6252-152-0 .
- ^ Ян ван Стинберген. «Словианто – славянский эсперанто» . Steen.free.fr . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ Войтех Мерунка и Ян ван Стеенберген (2017). «Славянская культурная дипломатия – SWOT-анализ, стратегия и тактика на будущее» .
- ^ «Документация запроса на изменение: 2021-001» . SIL Международный : ISO 639-3. 3 апреля 2024 года. Архивировано из оригинала 5 марта 2022 года . Проверено 23 апреля 2024 г.
- ^ Г. Илиев, Краткая история кириллицы (Пловдив, 2012), с. 67. HTML-версия
- ^ «Славянский» . Фейсбук . Проверено 30 ноября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Амри Вандель, «Сколько людей говорит на эсперанто? Или: Эсперанто в Интернете», в: Междисциплинарное описание сложных систем 13 (2) (2015), стр. 318–321.
- ^ Кокор, с. 21.
- ^ «Межславянский – Медюславский – Медюславский» . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
- ^ «Новый славянский язык – Неославянский язык – Неославянский язык» . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
- ^ «Межславянская ассамблея Межславянская ассамблея Межславянская ассамблея» . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
- ^ "Nauka medžuslovjanskogo" . Facebook . Retrieved 4 April 2022 .
- ^ «Словацкий форум на Tapatalk» . S8.zetaboards.com . Проверено 1 декабря 2019 г.
Теперь вы можете просматривать наш форум в качестве гостя. Это означает, что у вас ограничен доступ к определенным форумам и вы не можете использовать все функции. Если вы присоединитесь к нашей группе, вы получите бесплатный доступ к разделам, предназначенным только для участников, например. Создайте профиль, отправляйте личные сообщения и участвуйте в голосовании. Регистрация простая, быстрая и совершенно бесплатная.
- ^ " Межславянский – Меджусловјанскы – Interslavic on VKontakte" . Retrieved 4 April 2022 .
- ^ " Меджусловянский • Меджусловянский • Межславянский на раздоре" .
- ^ " Меджусловянска бесѣда / Medžuslovjanska besěda on Telegram" . Retrieved 4 April 2022 .
- ^ « Slovjansky.com – Интерславянский/Меджусловянский в Telegram» . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ « Меджусловянский | Меджусловянский | Межславянский в Telegram» . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ "ГЛАВНА СТРАНИЦА" . Известия.инфо. Архивировано из оригинала 25 сентября 2019 года . Проверено 14 октября 2017 г.
- ^ «Меджусловянские вести» . Твиттер, Фейсбук . Проверено 23 октября 2018 г.
- ^ «СЛОВЯНИ.инфо» . Славянский союз зз . Проверено 23 октября 2018 г.
- ^ "исввики" . Isv.miraheze.org . Проверено 14 октября 2015 г.
- ^ "исввики" . Isv.miraheze.org . Проверено 23 октября 2018 г.
- ^ Эрик Тихелька, Межславянский язык: новый вариант научных публикаций? European Science Editing 44(3), август 2018 г., стр. 62.
- ^ «СНГ-2017» . Архивировано из оригинала 7 марта 2018 года . Проверено 6 июня 2017 г.
- ^ Иржи Кралик (6 июня 2017 г.). «Дни славянской культуры 2017 завершились» . Местная культура . Проверено 6 июня 2017 г.
- ^ «СНИСЛа – Конференция по межславянскому языку» . Conference.interslavic-language.org . Проверено 22 февраля 2024 г.
- ^ Полный межславянский фильм: СЕКРЕТНЫЙ НОМЕР / ТАЙНЫЙ НОМЕР (2011) с кириллическими и латинскими субтитрами.
- ^ Огонь и вода | Огонь и вода [Полный межславянский альбом]
- ↑ Межславянская песня: Йожин з бажин - Блатный Ёжко (Импровизированный кавер)
- ^ Hairo.io
- ^ Социальное приложение Hairo.io: тест по практическому использованию межславянского языка | Социальное приложение Hairo.io
- ^ Реформирование словаря ISV: Dictionary Fellowship . Ютуб . 12 сентября 2022 г. Проверено 24 сентября 2022 г.
- ^ " Содружество межславянских словарей - Новости". Телеграмма . Проверено 24 сентября 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Межславянский язык – Произношение» . steen.free.fr .
- ^ Jump up to: а б с «Межславянский язык – Фонология» . steen.free.fr . Проверено 20 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Орфография» . Steen.free.fr . Проверено 30 ноября 2014 г.
- ^ «Межславянский язык – Орфография» . steen.free.fr . Проверено 10 декабря 2022 г.
- ^ «Издательство межславянского языка» . Известия.инфо. Архивировано из оригинала 10 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Межславянский язык – Грамматика» . (перейдите по ссылкам в разделе «Расширенная грамматика», чтобы найти подстраницы с существительными, прилагательными и т. д.)
- ^ Кацикас, Сократис К.; Зоркадис, Василиос (2017). «4. Межславянский эксперимент» . Электронная демократия – сохраняющие конфиденциальность, безопасные и интеллектуальные услуги электронного правительства . Афины , Греция : Спрингер. п. 21. ISBN 978-3319711171 .
- ^ «Машина для голосования» . steen.free.fr . Проверено 21 октября 2019 г.
- ^ "Словарный запас" . Steen.free.fr . Проверено 30 ноября 2014 г.
- ^ Beekes RSP , Сравнительная индоевропейская лингвистика: Введение . - 2-е изд. — Амстердам; Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина, 2011. — xxiv, 415 стр. — С. 287. — ISBN 9-02721-186-8 , ISBN 978-9-02721-186-6 .
- ^ Jump up to: а б http://steen.free.fr/interslavic/schleicher.html
- ^ «Войтех Мерунка – разработчик межславянского языка, на котором говорят нарисованные птицы» . Радио Прага . 23 сентября 2019 г. Проверено 23 сентября 2019 г.
- ^ «Раскрашенная птица» – кинодебют межславянского языка . Радио Прага (на русском языке). 18 декабря 2018 года . Проверено 28 января 2019 г.
- ^ kinobox.cz, команда «Нарисованная птица, или Мучительные сомнения в предназначении животного вида Homo Sapiens» . Kinobox.cz (на чешском языке) . Проверено 2 сентября 2019 г.
- ^ «Межславянский язык: как выдуманный славянский язык попал на большой экран» . Ютуб .
- ^ Дывина: Слушайте на YouTube.
- ^ The Вйо: Идемо мала в Карпаты on YouTube
- ^ Мито Матия: Массовые похороны на YouTube.
- ^ Мелака Канал на YouTube .
- ^ «Песня «Душо моя»» . Steen.free.fr . Проверено 8 августа 2021 г.
Литература
[ редактировать ]- Барандовская-Франк, Вера . Панславянские вариации . Брош, Сирил и Фидлер, Сабина (ред.), Florilegium Interlinguisticum. Фестиваль Детлева Бланке к его 70-летию. Международное издательство наук Питера Ланга, Франкфурт-на-Майне, 2011 г., ISBN 978-3-631-61328-3 , стр. 209–236.
- Дуличенко, Александр Дмитриевич. Обоснование славянской интерлингвистики: Славянская взаимность и панславянский язык в истории славян . Grundlagenstudien aus Cybernetik und Geisteswissenschaft, нет. 57:2, июнь 2016 г., Академическая книжная служба, ISSN 0723-4899, стр. 75–101.
- Кокор, Мария и др . Зональный искусственный язык и образовательная поддержка электронной демократии – межславянский опыт . Сократис К. Кацикас и Василиос Зоркадис, ред. , Электронная демократия – сохраняющие конфиденциальность, безопасные и интеллектуальные услуги электронного правительства. 7-я Международная конференция «Электронная демократия 2017», Афины, Греция, 14–15 декабря 2017 г., Труды (Communications in Computer and Information Science № 792, Springer International Publishing, 2017, ISBN 978-3-319-71116-4 , 978-3-319-71117-1, стр. 15–30.
- Кузнецов Николай . Межславянский язык: способ общения славянских народов и этнических групп. Журнал этнофилософских вопросов и глобальной этики 2.1 (2018): стр. 18–28.
- Мейер, Анна-Мария . Славянские искусственные языки в эпоху Интернета . Языковые проблемы и языковое планирование, том. 40 нет. 3 (январь 2016 г.), стр. 287–315.
- Мейер, Анна Мария . Возрождение утопии. Проблемы и перспективы славянских плановых языков в эпоху Интернета . Вклад Бамберга в лингвистику 6, Бамберг: Univ. Бамберг Пресс, 2014 г., ISBN 978-3-86309-233-7 .
- Мерунка, Войтех , Межславянский зональный искусственный язык: введение для англоговорящих (Лукаш Лхотан, 2018, ISBN 9788090700499 ).
- Мерунка, Войтех . Неославянский зональный построенный язык . Ческе-Будеёвице, 2012 г., ISBN 978-80-7453-291-7 .
- Мерунка, Войтех; Гершак, Эмиль; Моланец, Мартин . Неославянский язык . Фундаментальные исследования кибернетики и духовной науки, № 57:2, июнь 2016 г., Академия Либросерво, ISSN 0723-4899, стр. 114–134.
- Рупосова, Л.П. , История межславянского языка Archived 2021-10-06 at the Wayback Machine . Вестник Московского государственного областного университета. Московский государственный областной университет, 2012 no. 1 ( ISSN 2224-0209 ), стр. 51–56.
- Стинберген, Ян ван . Построены славянские языки в 21 веке . Фундаментальные исследования кибернетики и духовной науки, № 57:2, июнь 2016 г., Академия Либросерво, ISSN 0723-4899, стр. 102–113.
- Стинберген, Ян ван . Межславянский язык как лингва-франка в Центральной Европе . Илона Кутны, Ида Стрия (ред.): Язык/Коммуникация/Информация № XIII (2018). Познань: Видавництво Рысь, 2018. ISBN 978-83-65483-72-0 , ISSN 1896-9585, стр. 47–61.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Интерславянский - официальный сайт
- Межславянский языковой портал
- Многоязычный межславянский словарь
- Межславянский новостной сайт ( старый сервер, заархивировано 25 сентября 2019 г. на Wayback Machine )
- Межславянская вики ( сборник текстов )
- Профессиональный рецензируемый журнал на межславянском языке — SLOVJANI.info
- CISLa – Конференция по межславянскому языку
- Межславянская функция – сайт организации