Jump to content

межславянский

межславянский
Меджусловянский/Меджусловянский
Медюславянский [1]
Флаг межславянского языка
Создано Ондрей Речник, Габриэль Свобода, Ян ван Стеенберген , Игорь Поляков, Войтех Мерунка, Стивен Радзиковски
Дата 2006
Настройка и использование Вспомогательный язык для общения между носителями разных славянских языков.
Пользователи 7,000 (2020) [2] ~ 20,000 (2022) [3]
Цель
Латиница , кириллица , глаголица
Источники Староцерковнославянский , современные славянские языки.
Официальный статус
Регулируется Межславянский комитет [4] [5]
Коды языков
ИСО 639-3 isv
глоттолог inte1263
IETF isv
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Межславянский ( Меджусловянский / Межусловјански ) — панславянский вспомогательный язык. Его цель — облегчить общение между носителями различных славянских языков , а также позволить людям, не говорящим на славянском языке, общаться с носителями славянского языка, обеспечивая взаимопонимание с большинством, если не со всеми славянскими языками. Для славян и неславян его можно использовать и в образовательных целях.

Межславянский язык можно классифицировать как полуискусственный язык. По сути, это современное продолжение старославянского языка , но оно также опирается на различные импровизированные языковые формы , которые славяне использовали на протяжении веков для общения между национальностями, например, в многославянской среде и в Интернете, обеспечивая им научную базу. Таким образом, и грамматика, и лексика основаны на общих элементах славянских языков. Его основное внимание уделяется мгновенной понятности, а не простому обучению, балансу, типичному для натуралистических (в отличие от схематических ) языков. [6]

Межславянский проект стартовал в 2006 году под названием «Славянский» . В 2011 году Славянский подвергся тщательной реформе и объединился с двумя другими проектами, в результате чего получил название «Межславянский» - название, которое впервые было предложено чехом Игнацем Гошеком в 1908 году. [7] [8]

Как и в языках славянской языковой семьи, межславянский язык обычно пишется латинскими буквами или кириллицей , а в редких случаях — глаголицей .

Предшественники межславянского языка имеют долгую историю и на столетия предшествуют искусственным языкам, таким как волапюк и эсперанто : самое старое описание, написанное хорватским священником Юрай Крижаничем , относится к 1659–1666 годам. [9]

История панславянских языковых проектов тесно связана с панславизмом — идеологией, стремящейся к культурному и политическому объединению всех славян, основанной на концепции, согласно которой все славянские народы являются частью единой славянской нации. Наряду с этой верой возникла также необходимость в славянском зонтичном языке. Староцерковнославянский язык частично выполнял эту роль в предыдущие столетия в качестве административного языка в значительной части славянского мира, и он до сих пор широко использовался в православном богослужении, где он играл роль, аналогичную латыни на Западе. Сильным кандидатом на роль более современного языка является русский язык , язык крупнейшего (и на протяжении большей части XIX века единственного) славянского государства, а также родной язык более половины славян. Однако роль русского языка как лингва-франка в Восточной Европе и на Балканах уменьшилась после распада Советского Союза .

В марте 2006 года проект «Славянский» был запущен группой людей из разных стран, которые почувствовали потребность в простом и нейтральном славянском языке, который славяне могли бы понимать без предварительного изучения. Язык, который они представляли, должен быть натуралистичным и состоять только из материала, существующего во всех или большинстве славянских языков, без каких-либо искусственных дополнений. [10] [11] Первоначально Славянский разрабатывался в двух разных вариантах: натуралистическая версия, известная как Славянский-N (инициированная Яном ван Стинбергеном и далее развитая Игорем Поляковым ), и более упрощенная версия, известная как Славянский-П (инициированная Ондреем Речником и последующими разработан Габриэлем Свободой ). Разница заключалась в том, что Славянский-Н имел шесть грамматических падежей , тогда как Славянский-П, как и английский , болгарский и македонский языки , вместо этого использовал предлоги . Помимо этих двух вариантов ( N означает натурализм , P пиджин или prosti «простой»), также экспериментировали со схематической версией Slovianski-S , но от нее отказались на ранней стадии проекта. [12] В 2009 году было решено, что только натуралистическая версия будет продолжена под названием Славянский . Хотя у Славянского было три рода (мужской, женский, средний), шесть падежей и полное спряжение глаголов — особенности, которых обычно избегают в международных вспомогательных языках, — высокий уровень упрощения был достигнут за счет простых, однозначных окончаний и сведения к минимуму неточностей. . [ нужна ссылка ]

Славянский чаще всего использовался в интернет-трафике и в информационном бюллетене « Славянская газета» . [13] [14] В феврале и марте 2010 года Славянский получил широкую огласку после того, как ему были посвящены статьи на польском интернет-портале Interia.pl. [15] и сербская газета «Вечерние новости» . [16] Вскоре после этого статьи о Славянском появились в словацкой газете « Правда» . [17] на новостном сайте чешского радиовещания ČT24 , [18] в сербской блогосфере [19] и сербское издание Reader's Digest , [20] а также другие газеты и интернет-порталы в Чехии, Словакии, Венгрии, Сербии, Черногории, Болгарии и Украине. [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]

Неославянский логотип

Славянский также сыграл роль в разработке других подобных проектов. Розумио (2008 г.) и Словиоски (2009 г.) были попытками построить мост между Славянски и Словио . Первоначально Slovioski, разработанный американцем польского происхождения Стивеном Радзиковски , был просто предназначен для реформирования Slovio, но постепенно он превратился в отдельный язык. Как и Славянский, это был совместный проект, существовавший в двух вариантах: «полном» и упрощенном. [32] был опубликован новый язык, неославянский В 2009 году чехом Войтехом Мерункой («Новословенский», позже «Новословенский») , основанный на старославянской грамматике , но с использованием части словарного запаса Славянского. [33] [34]

В 2011 году Slovianski, Slovioski и Novoslověnsky объединились в один общий проект под названием Interslavic ( Medžuslovjanski ). [12] Грамматика и словарь Славянского были расширены и теперь включают все варианты неославонского языка, превратив его в более гибкий язык, основанный на прототипах, а не на фиксированных правилах. С тех пор славянский и неославянский языки больше не развивались как отдельные проекты, хотя их названия до сих пор часто используются как синонимы или «диалекты» межславянского языка. [35]

В том же году различные упрощенные формы славянского и словиоского, предназначавшиеся для удовлетворения потребностей начинающих и неславян, были переработаны в сильно упрощенную форму межславянского языка, славианто . В Словианто предусмотрены уровни сложности: уровень 1 с множественным числом, временами и базовой лексикой; уровень 2 с грамматическим родом и основным спряжением глаголов; и задание уровня 3 со склонением существительного. [36]

После Конференции по межславянскому языку (CISLa) 2017 года Мерунка и ван Стинберген начали проект объединения двух стандартов межславянского языка с запланированной новой единственной грамматикой и орфографией. Одним из первых примеров этого начинания является совместная публикация Мерунки и ван Стинбергена о славянской культурной дипломатии, выпущенная приурочена к конференции. [37]

После двух неудачных заявок на код ISO 639-3 для межславянского языка в 2012 и 2014 годах, в сентябре 2019 года был подан третий запрос, в результате которого был принят код ISO 639-3. isv ' в апреле 2024 года. [38]

Сообщество

[ редактировать ]
Войтех Мерунка и Ян ван Стеенберген на Второй межславянской конференции в 2018 году.

Количество людей, говорящих на межславянском языке, установить трудно; отсутствие демографических данных является распространенной проблемой среди искусственных языков, поэтому оценки всегда грубые. В 2012 году болгарский писатель Г. Илиев упомянул о «нескольких сотнях» говорящих на славянском языке. [39] В 2014 году на странице языка в Facebook было упомянуто 4600 носителей языка. [40] Для сравнения: в том же году 320 000 человек заявили, что говорят на эсперанто. Хотя эти цифры заведомо ненадежны, Амри Вандель счел их полезными для подсчета количества говорящих на эсперанто во всем мире, в результате чего их число составило 1 920 000. [41] Если применить этот метод к межславянскому языку, то число говорящих составит 27 600 человек. В 2022 году российский журнал «Мэл» упомянул число спикеров в 20 000 человек. [3] Это число явно относится к размеру межславянского сообщества в целом, а не обязательно к количеству активных участников. Что касается последнего, Kocór ea (2017) оценил число активных пользователей межславянского языка в 2000 человек. [42]

Interslavic имеет активное онлайн-сообщество, включая четыре в Facebook с 16 280, 835, 330 и 120 участниками соответственно к 4 апреля 2022 года. группы [43] [44] [45] [46] и интернет-форум, насчитывающий около 490 участников. [47] Кроме того, есть группы ВКонтакте (1810 участников), [48] Дискорд (5505 участников) [49] и группы Telegram с 609 [50] [ оригинальное исследование? ] , 552 [51] [ оригинальное исследование? ] и 189 членов. [52] [ оригинальное исследование? ] Конечно, не каждый человек, присоединившийся к группе или организации или записавшийся на языковые курсы, автоматически является носителем языка, но, с другой стороны, не каждый говорящий автоматически является ее членом. Кроме того, данные о членстве традиционно использовались и для подсчета носителей эсперанто, хотя не каждый член действительно мог говорить на этом языке. [41]

У проекта есть два новостных интернет-портала, [53] [54] рецензируемый экспертный журнал, посвященный проблемам славянских народов в более широком социокультурном контексте современности. [55] и вики [56] [ нужен лучший источник ] объединен с коллекцией текстов и материалов на межславянском языке, чем-то похожей на Wikisource . [57] [ самостоятельно опубликованный источник? ] С 2016 года межславянский язык используется в научном журнале «Этноэнтомология» для названий статей, аннотаций и подписей к изображениям. [58]

первая CISLA ( Конференция по межславянскому языку В июне состоялась Старе 2017 года в чешском городе Место недалеко от Угерске Градиште ) . [59] [60] Презентации проводились либо на межславянском языке, либо переводились на межславянский язык. С тех пор были проведены две межславянские конференции: CISLa 2018, снова в Старом месте, а также в Годонине , и CISLa 2020, проходившая в Угерском Броде . прошел День инстерславянства . в Праге 21 сентября 2022 года [61]

Проводятся различные эксперименты с практическим использованием межславянского языка: короткие песни и переводы фильмов. [62] [63] В 2022 году появилась межславянская версия песни «Ёжин з бажин» . [64] В том же году первое социальное приложение, находящееся на ранней стадии разработки, было переведено на межславянский язык. Перевод послужил «протезом» отсутствия переводов на славянские языки. [65] [66]

Группа волонтеров, состоящая из носителей всех стандартных славянских языков, была создана одним из членов Комитета межславянского языка. Также включены малые славянские языки и диалекты, такие как русинский или верхнелужинский. Задача группы – улучшить качество словаря межславянского языка путем анализа разборчивости. [67] [68]

Фонология

[ редактировать ]

Фонемы , выбранные для межславянского языка, были наиболее популярными славянскими фонемами в межлингвистическом отношении. Поскольку межславянский язык не является этническим языком, не существует жестких правил относительно ударения . [69]

Согласные и гласные в скобках «необязательны». [70] и прямая ссылка на старославянский язык.

Согласные фонемы [70]
губной Альвеолярный
/ Стоматология
Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар
простой pal. простой pal.
носовой м н нʲ ~ ɲ
Останавливаться глухой п т ( тʲ ~ с ) к
озвученный б д ( дʲ ~ ɟ ) ɡ
Аффрикат глухой тс т͡ʃ ~ тʂ ( т͡ɕ )
озвученный d͡ʒ ~ ( д͡ʑ )
Фрикативный глухой ж с ( ~ ɕ ) ʃ ~ ʂ х
озвученный v С ( ~ ʑ ) ʒ ~ ʐ
Трель р ( ~ )
аппроксимант ɫ ~ л л ~ ʎ дж
Гласные фонемы [70]
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Почти близко я ~ ɪ ~ ɨ ( ʊ )
Средний ( а )
Открытая середина ɛ , см. ɔ
Почти открытый (ага)
Открыть а ( ɒ )

Одним из главных принципов межславянского языка является то, что его можно писать на любой славянской клавиатуре. [71] Поскольку граница между латиницей и кириллицей проходит через середину славянской территории, межславянский язык позволяет использовать оба алфавита. Из-за различий, например, между польским алфавитом и другими славянскими латинскими алфавитами, а также между сербским и другими кириллическими алфавитами, орфографические вариации допускаются.

Латинский и кириллический алфавиты следующие: [71]

латинский Кириллица Замены клавиатуры Произношение
А а A а а
Б б Б б б
С с с с тс
Нет. Нет. Чх Годы. й , сх т͡ʃ ~ тʂ
Д д Д д д
ДЖ Дж ДЖ дж Годы. дж , дзс , дзх d͡ʒ ~ dʐ
И и Ну, это е
Э е Есть есть лат. е , Сир. е (или ранее ѣ ) бледный
Ф ж Ф ф ж
G g г-н г-н ɡ
Чч Х х х
я я И и я
Джей Джей Ј ј Сир. й дж
К К К к к
л л Л. Л. ɫ ~ л
жж жж жж жж Cyr. ль л~ ʎ
М м М м м
Н н Н н н
Один Х х Сир. является нет
О о О о ɔ
П п П п п
р р р р р
SS С с с
Ш ш Шш ш Годы. с , сх ʃ
Т т Т т т
В тебе У у в
V v В в v
И и Да Годы. и , Сир. и я ~ ɪ ~ ɨ
Z z С из С
Ж ж Ж ж Годы. ż , зз , зх ʒ ~ ʐ

(Произношение приблизительное; точное понимание будет зависеть от акцента говорящего. Например, южные славяне обычно заменяют /i/ на y / ы )

Расширение

[ редактировать ]

Помимо основного алфавита, описанного выше, межславянский латинский алфавит также имеет набор дополнительных букв. Они отличаются от стандартной орфографии наличием диакритического знака , который передает этимологическую информацию, напрямую связанную с праславянским и старославянским языком (OCS). [ нужна ссылка ] Произношение не может отличаться от обычного алфавита.

латинский Кириллица Замены клавиатуры Примечания Произношение
Ох ох Ах, да в праславянских последовательностях TorT и TolT ɒ
ę ę Ѧ ѧ Соответствует OCS ѧ ; аналог современного я да
Ų ų Ѫ ѫ Матчи OCSѫ ʊ
ух ух Э э лат. И Праславянское ĭ , соответствует сильному переднему джеру OCS, ь а
ñ Ь лат. ой Праславянское ŭ , соответствует сильному защитнику OCS, ъ
Ć ć Да Праславянский tj (OCS щ ) тɕ
Д д Đ đ Протославянский диджей (OCS жд ) д`д
Д́ д́ ДЬ дь Годы. ď Смягченный д дʲ
Л ЛЬ ль лат. л Смягченный л л'
à ñ ЯВЛЯЕТСЯ Смягченный н нет
Ŕ ŕ РЬ р Смягченный р ~r̝
СВ СЬ сь Смягченный с
Вот и все ть лат. й Смягченная т тʲ
Ź ź З з Смягченная z

Согласные ď , ľ , ń , ŕ , ś , ť и ź являются смягченными или палатализированными аналогами d , l , n , r , s , t и z . Последние также палатализуются перед ě и j и, возможно, перед i , ę и e, однако рекомендуется сохранять жесткое произношение. [69]

Кириллические эквиваленты этимологического алфавита и лигатуры также можно встретить в некоторых межславянских текстах, хотя такое написание официально не санкционировано. [72]

Морфология

[ редактировать ]

Межславянская грамматика основана на наибольшем общем знаменателе естественных славянских языков, а также отчасти на их упрощении. Он состоит из элементов, которые можно встретить во всех или, по крайней мере, в большинстве из них. [73]

Существительные

[ редактировать ]

Межславянский язык — флективный язык . Существительные могут иметь три рода , два числа (единственное и множественное), а также шесть падежей ( именительный , винительный , родительный , дательный , творительный и местный падеж ). Поскольку в некоторых славянских языках также есть звательный падеж , он обычно также отображается в таблицах, хотя, строго говоря, звательный падеж не имеет места. Встречается только в единственном числе существительных мужского и женского рода. [74]

Нет никакой статьи . Сложная система классов существительных в славянском языке свелась к четырем-пяти склонениям :

  • существительные мужского рода (оканчивающиеся на - обычно твёрдую согласную ): dom "дом", mųž "мужчина"
  • существительные женского рода, оканчивающиеся на : žena «женщина», zemja «земля».
  • существительные женского рода, оканчивающиеся на мягкий согласный: kosť «кость».
  • существительные среднего рода, оканчивающиеся на или : слово «слово», morje «море».
  • В староцерковнославянском языке также было склонение согласных, которое в большинстве славянских языков сливалось с остальными склонениями. Некоторые межславянские проекты и писатели сохраняют это склонение, состоящее из существительных всех трех родов, в основном среднего рода:
    • существительные среднего рода группы -mę/-men- : imę/imene "имя"
    • существительные среднего рода группы -ę/-ęt- (дети и молодые животные): telę/telęte "теленок"
    • существительные среднего рода группы -o/-es- : nebo/nebese "небо"
    • существительные мужского рода группы -en- : kameń/kamene "камень"
    • существительные женского рода с окончанием -şv : cŕkşiv/cŕkve «церковь».
    • существительные женского рода с окончанием -i/-er- : mati/matere «мать».
Склонение существительных
мужской род средний женский согласный
жесткий, живой твердый, неживой мягкий, живой мягкий, неживой жесткий мягкий -а, тяжело -а, мягкий м. н. ф.
единственное число
Н. brat
"брат"
дом
"дом"
мертвый
"мужчина"
конец
"земля"
slov o
"слово"
море е
"море"
женщина
"женщина"
земля а
"земля"
расходы
"кость"
пришел
"камень"
имя
"имя"
мертвый
"мать"
А. brat a дом муж а конец slov o море е ženжены земли расходы пришел имя матер
Г. brat a dom a муж а конец slov a море а женщины, да сердце вариант я камень е имя е мать е
Д. brat u дом для тебя женился на тебе закончиться на slov u море ты ženженщины Земдж я вариант я камень и imen i materматериал
Я. brat om dom om чувак , они положить конец им slov om море ženжена земные коридоры кусай их Камен Эм imen em мать их
Л. brat u дом для тебя женился на тебе закончиться на slov u море ты ženженщины Земдж я вариант я камень и imen i materматериал
V. рука это дом е женился на тебе закончиться на slov o море е жена земля о вариант я камень и имя мертвый
множественное число
Н. брат я дом y женат я регион е slov a море а женщины, да сердце вариант я камень и назови materматериал
А. брат ов дом y ев муж регион е slov a море а женщины, да сердце вариант я камень и назови materматериал
Г. брат ов domдом ев муж место ев slov mor e j женщины Зем j ) кость ij kamen ev imen матер ij
Д. brat am dom am mųžженат страна Американская slov am море жена я Земдж Ам стоимость утра иду я imen am мама я
Я. brat ami dom ami муж Эми страна моя slov ami море, друг женщины, друг Земдж ами костный друг Камен Эми imen ami мама Эми
Л. ах паршивец dom ah муж ах ах Крадж буквы ах Морж ах жена ах Земдж ах кост ах ах Камен imen ah мама ах

Прилагательные

[ редактировать ]

Прилагательные всегда регулярны. Они согласуются с существительным, которое изменяют по роду, падежу и числу, и обычно ставятся перед ним. В столбце с формами мужского рода первая относится к одушевленным существительным, вторая – к неодушевленным существительным. Различают твердые и мягкие основы, например: добрый «хороший» и свежий «свежий»: [74]

Склонение прилагательных
жесткий мягкий
м. н. ф. м. н. ф.
другой
оживлять
другой
оживлять
единственное число
Н. dobrХорошо хорошо о хорошо а свежий я свежий е свежий и
А.
dobrХорошо
dobr ogo
dobrхорошо
свежий я
свежее эго
svěžсвежий
Г. dobr ogo dobr oj свежее эго свежий есть
Д. dobr omu свежий эму
Я. dobrхорошо до свидания свежо для них свежий эджо
Л. боже мой хорошо, dobr oj свежие эм свежий есть
множественное число
Н.
хорошо е
хорошо и
хорошо е
свежий е
свежий я
свежий е
А.
хорошо е
добрый да
свежий е
свежий я
Г. добрый да свежий я
Д. dobrхорошо свежо для них
Я. dobr ymi Свежий имидж
Л. добрый да свежий я

Некоторые авторы не делают различия между твёрдыми и мягкими прилагательными. можно написать доброго Вместо доброго , свежего вместо — свежего .

Сравнение

[ редактировать ]

Сравнительная форма образуется с окончанием -(ěj)ši : slab ši «более слабый», pşiln ějši «более полный». Превосходная степень образуется от сравнительной степени с приставкой naj- : naj slabši «самый слабый». Сравнительная степень также может образовываться с наречиями большое или выше «больше», превосходная степень с наречиями найболье или найвыше «самый большой». [74] : Прилагательные: Степень сравнения.

Твердые прилагательные можно превратить в наречие с окончанием , мягкие прилагательные с окончанием : добр о "хорошо", свеже е "свеже". Сравнительная и превосходная степени могут быть обращены с окончанием -ěje : slab ěje «слабее». [74] : Прилагательные: Наречия

Местоимения

[ редактировать ]

: Личные местоимения ja « я», ty «ты, ты», на «он», она «она», оно «оно», мое «мы», вы «ты» (мн.), они / один ». они". Когда личному местоимению третьего лица предшествует предлог , к n- . нему добавляется [74] : Местоимения

Личные местоимения
единственное число множественное число рефлексивный
1-й человек 2-й человек 3-е лицо 1-й человек 2-й человек 3-е лицо
мужской род средний женский
другой
мужское животное
Н. и ty на оно ona мой vy
один
oni
А. мене (мой муж) Фива (этот) его (его) их в vas
является
их
sebe (sę)
Г. мне tebe его ее их sebe
Д. мне тебе ему мужской vam Джим себе
Я. много тобои Джим их nami vami Джими собой
Л. мне ты ее в vas их себе

Остальные местоимения склоняются как прилагательные:

  • притяжательные местоимения мой "мой", твой "твой, твой", наш "наш", ваш "твой" (мн.), свой "мой/твой/его/ее/наш/их собственный", а также чий " чей"
  • указательные местоимения toj "этот, тот", тутой "этот" и тамтой "тот"
  • относительное местоимение " которые "
  • вопросительные местоимения кто «кто» и что «что»
  • неопределенные местоимения někto "кто-то", něčto "что-то", nikto "никто", ničto "ничего", ktokoli "кто бы то ни было, кто-нибудь", čto-nebųď "что угодно, что угодно" и т. д.

Картинные числа 1–10 таковы: 1 – один/один/один , 2 – два/два , 3 – три , 4 – четыре , 5 – пять , 6 – шесть , 7 – семь , 8 – восемь , 9 – девять , 10 – десять . [74] : Цифры

Более высокие числа образуются добавлением -nadsęť для чисел 11–19, -desęt для десятков, -sto для сотен. Иногда (но не всегда) последнее склоняется: двасто/тристо/пęт́сто и двесте/триста/пęт́сшит оба являются правильными.

Изменение кардинальных числительных показано в следующей таблице. Числа 5–99 склоняются либо как существительные типа кост , либо как мягкие прилагательные.

Склонение цифр 1–5
1 2 3 4 5
м. н. ф. м./н. ф.
Н. единственный один один dva два три четыре петля
А. единственный один один dva два три четыре петля
Г. один один два рынок квадрат петь
Д. одному один два трем четыре петь
Я. один один два трепет на четыре пять
Л. один раз один два рынок квадрат петь

Порядковые числительные образуются добавлением прилагательного с окончанием -y к числительным , за исключением pŕvy "первый", другой/ вторый "второй", третий "третий", четвŕты "четвёртый", стоты/сшитный "сотый", тысячный «тысячный».

Дроби образуются добавлением суффикса -ina к порядковым числительным: tretjina "(одна) треть", četvŕtina "четверть" и т. д. Единственным исключением является pol ( polovina, polovica ) "половина".

В межславянском языке есть и другие категории цифр:

Как и все славянские языки, межславянские глаголы имеют грамматический аспект . Глагол совершенного вида указывает на действие, которое было или будет завершено, и поэтому подчеркивает результат действия, а не его ход. С другой стороны, глагол несовершенного вида фокусируется на ходе или продолжительности действия, а также используется для выражения привычек и повторяющихся закономерностей. [74] : Глаголы: Вид

Глаголы без приставки обычно несовершенного вида. У большинства глаголов несовершенного вида есть аналог совершенного вида, который в большинстве случаев образуется путем добавления приставки:

  • делать ~ делать "это"
  • " чистить "
  • писать

Поскольку префиксы также используются для изменения значения глагола, необходимы также вторичные формы несовершенного вида, основанные на глаголах совершенного вида с приставкой. Эти глаголы образуются регулярно:

  • -ати становится -ывати (например, записывать ~ записывать «отмечать, регистрировать, записывать», доказывать ~ доказывать «доказывать»)
  • -iti становится -jati (например, make ~ make «вести», позвольте ~ пригласить «позволить», простить ~ простить «упрощать»)

Некоторые пары аспектов нерегулярны, например nazvati ~ nazyvati «называть, звать», prijdti ~ prihoditi «приходить», podjęti ~ podimati «предпринимать».

Славянские языки известны своей сложной системой спряжения . Для упрощения в межславянском языке существует система двух спряжений и двух глагольных основ . В большинстве случаев знания инфинитива достаточно, чтобы установить обе основы: [74] : Глаголы: Основа

  • первая основа используется для инфинитива , прошедшего времени , условного наклонения , пассивного причастия прошедшего времени и отглагольного существительного . Оно образуется путем удаления окончания -ti из инфинитива: dělati "делать" > děla- , prositi "требовать" > prosi- , nesti "нести" > nes- . Глаголы, оканчивающиеся на -sti, также могут иметь основу, оканчивающуюся на t или d , например. вести > ведь- "вести", гнести > гнет- "давить".
  • вторая основа используется для настоящего времени , повелительного наклонения и настоящего активного причастия . В большинстве случаев обе основы идентичны, а в большинстве остальных случаев вторая основа может регулярно вытекать из первой. В отдельных случаях их приходится изучать отдельно. В настоящем времени различают два спряжения:
    • к первому спряжению относятся почти все глаголы, не имеющие окончания -iti , а также односложные глаголы на -iti :
      • Глаголы на -ati имеют основу -aj- : do «делать» > do-
      • Глаголы на -ovati имеют основу -uj- : kovati «ковать» > kuj-
      • Глаголы на -nųti имеют основу -n- : tęgnųti «тянуть, рисовать» > tęgn-
      • у односложных глаголов есть -j- : piti «пить» > pij- , chuti «чувствовать» > čuj-
      • вторая основа идентична первой основе, если последняя оканчивается на согласную: нести «нести» > нес- , вести «вести» > вед-
    • второе спряжение включает все многосложные глаголы на -iti и большинство глаголов на -ěti : prositi «требовать» > pros-i- , viděti «видеть» > vid-i-

Существуют также смешанные и неправильные глаголы, т.е. глаголы со второй основой, которую нельзя правильно вывести из первой основы, например: pisati "писать" > piš- , spati "спать" > sp-i- , zvati "чтобы позвонить" > zov- , htěti "хотеть" > hoć- . В этих случаях обе основы необходимо изучать отдельно.

Спряжение

[ редактировать ]

Различные настроения и времена образуются посредством следующих окончаний: [74] : Глаголы: Спряжение

  • Настоящее время : -ų, -eš, -e, -emo, -ete, -Źt (первое спряжение); -jõ, -iš, -i, -imo, -ite, -ęt (второе спряжение)
  • Прошедшее время – простое (как в русском языке): m. , ф. -ла , н. -ло , пл. -ли
  • Прошедшее время – сложное (как в южнославянском языке):
    • Несовершенное время : -h, -še, -še, -hmo, -ste, -hų.
    • Перфектное время : м. , ф. -ла , н. -ло , пл. -li + настоящее время слова «быть»
    • Плюперфектное время : m. , ф. -ла , н. -ло , пл. -li + несовершенное время быти
  • Условно : м.б. , ф. -ла , н. -ло , пл. -li + условное выражение byti
  • Будущее время : будущее время byti + инфинитив.
  • Императив : -Ø, -mo, -te после j или -i, -imo, -ite после другой согласной.

Формы с -l- в прошедшем времени и условное на самом деле являются причастиями, известными как L-причастие . Остальные причастия образуются следующим образом:

  • Настоящее активное причастие : -ųći (первое спряжение), -ęći (второе спряжение).
  • Пассивное причастие настоящего времени : -omy/-emy (первое спряжение), -imy (второе спряжение).
  • Активное причастие прошедшего времени : -vši после гласной или -ši после согласной.
  • Пассивное причастие прошедшего времени : -ny после гласной, -eny после согласной. Односложные глаголы (кроме глаголов на -ati ) имеют -ty . Глаголы на -iti имеют окончание -jeny .

Отглагольное существительное основано на пассивном причастии прошедшего времени с заменой окончания -ny/-ty на -ńje/-t́je .

Первое спряжение ( dělati «делать»)
подарок несовершенный идеальный сверхсовершенный условный будущее императив
и делай ų оружие ч Я сделал л(а) ствол пушки л(а) я бы сделал я сделаю это для тебя
ty сделай это она сделала больше ты делаешь л(а) бегущая пушка л(а) ты бы сделал будешь пушкой ты делать
на
ona
оно
сделай е она сделала больше да, пушки л
она сделала это
она делала это
бегущая пушка л
она бежала по Лос-Анджелесу
она бежала
сделал бы я
она бы сделала
она бы сделала это
это сработает для тебя
мой делать эмо пушка хмо мы сделали это сделаем это давай мы бы сделали это мы сделаем это за тебя сделай МО
vy сделай это сделал ты она сделала? бет Кэннон Ли бы сделал ты ты будешь пушкой ты
oni
один
делай не пушки хо вот сделал ли бежала она она бы сделала это сработает для тебя
инфинитив оружие тебе
настоящее активное причастие ружья joć-i ( -a, -e )
настоящее пассивное причастие сделай джем-у ( -a, -o )
активное причастие прошедшего времени пушки vš-i ( -a, -e )
Пассивное причастие прошедшего времени дела н-у ( -a, -o )
отглагольное существительное она сделала их
Второе спряжение ( хвалити «хвалить»)
подарок несовершенный идеальный сверхсовершенный условный будущее императив
и хвалить их спасибо, мистер Я хвалю л(а) беги хвалить л(а) byh hvali l(a) буду хвалить тебя
ty Спасибо Спасибо Спасибо хвалю меня(а) bys hvali l(a) будут хвалить Вас спасибо и
на
ona
оно
спасибо и Спасибо Хвали л
Да, спасибо
Да, спасибо
беше хвали л
он хвалил ее
беше хливи ло
by hvali l
хвалой ла
by hvali lo
Спасибо
мой спасибо, имхо спасибо, хмо мы похвалили ? побежим Давайте мы хотели бы похвалить Давайте похвалим вас спасибо, имхо
vy Спасибо хвалишь ты ты похвалил ? Вы бы похвалили это? ты бы похвалил будут хвалить Вас Спасибо
oni
один
hvalдруг хвала хо Кто-нибудь хвалит ? бэху он хвалит by hvali li буду хвалить тебя
инфинитив Спасибо
настоящее активное причастие кит ęć-i ( -a, -e )
настоящее пассивное причастие спасибо, им-й ( -a, -o )
активное причастие прошедшего времени спасибо ivš-i ( -a, -e )
Пассивное причастие прошедшего времени спасибо, Джен-й ( -a, -o )
отглагольное существительное спасибо, Дженье

Всякий раз, когда основа глаголов второго спряжения заканчивается на s, z, t, d, st или zd , окончание, начинающееся -j, вызывает следующие мутации :

  • prositi "требовать": pros-jų > pro šų , pros-jeny > šeny pro
  • vozi "перевозить": -jų > vožų , voz-jeny > voženy voz
  • tratiti «терять»: trat-jø > traćų , trat-jeny > ćeny tra
  • slěditi "следовать": slěd-jů > slě đ ų, slěd-jeny > slě đ eny
  • чистити "чистить": > чи щц чист- дзю , чист-жены > чи щ эны
  • jezditi "ехать (на транспорте)": jezd-jų > je žđ ų, jezd-jeny > je žđ eny

Альтернативные формы

[ редактировать ]

Поскольку межславянский язык не является строго формализованным языком, между различными формами существует множество различий. Часто используются следующие альтернативные формы:

  • В первом спряжении -aje- часто сокращается до -a- : ты делаешь , он делает и т. д.
  • Вместо окончания 1-го лица единственного числа -(j)ų окончание -(e)m иногда употребляется : ja dělam , ja hvalim , ja nesem .
  • Вместо -mo в 1-м лице множественного числа -me также можно использовать : my děla(je)me , my hvalime .
  • Вместо -hmo в несовершенном времени -smo и более архаичный -hom . также можно использовать
  • Вместо спряженных форм быти в условном предложении ( бых, быс и т. д.) : часто используется частица by ja by pisal(a) , ty by pisal(a) и т. д.
  • Отглагольные существительные могут иметь окончание -ije вместо -je : dělanie , hvalenje .

Неправильные глаголы

[ редактировать ]

Некоторые глаголы имеют неправильное спряжение:

  • byti "быть" имеет jesm, jesi, jest, jesmo, jeste, sųt в настоящем времени, běh, běše... в несовершенном времени и bųdų, bųdeš... в будущем
  • dati «давать», jěsti «есть» и věděti ​​«знать» имеют следующее настоящее время: dam, daš, da, damo, date, Dadųt ; джем, джеш... ; всё, всё...
  • idti «идти пешком, идти» имеет неправильное L-причастие: šel, šla, šlo, šli .

Словарный запас

[ редактировать ]

Слова на межславянском языке основаны на сравнении лексики современных славянских языков. Для этого последние подразделяются на шесть групп: [75]

К этим группам относятся одинаково. В некоторых ситуациях даже более мелкие языки, такие как кашубский , русинский и сербский языки . включаются [76] Межславянская лексика составлена ​​таким образом, чтобы слова были понятны максимальному числу говорящих на славянском языке. Форма, в которой принимается выбранное слово, зависит не только от его частотности в современных славянских языках, но и от внутренней логики межславянского языка, а также от его формы в праславянском языке система регулярного словообразования : для обеспечения связности создается . применяемый. [77]

Примеры слов на межславянском языке в сравнении с другими славянскими языками. Неродственные слова выделены жирным шрифтом.
Английский Inter­slavic Русский украинский и белорусский Польский чешский и словацкий Словенский и сербско-хорватский македонский и болгарский Неклассифицированный
Ukrai­nian Bela­rusian чешский словацкий Slo­vene Сербо-хорватский Mace­donian Bul­garian Верхнелужский
человек мужчина / чловєк человек мужчина (only "male human"; "human being" is "человек") мужчина / Чалавик мужчина человек мужчина мужчина мужик, мужик / мужик, мужик человек человек Чловек
собака pes / пес пёс, собака пес, собака собака/сабака пироги пес пес пес собака, собака / собака, собака пес, куче пес, куче пос, псих
волк volk / волк волк волк волк / воук вилка волк волк люди волк / волк волк волк кормить
дом dom / дом дом дом, дом дом / dom дом дом дом дом, дом дом, дом / дом, дом дом, дом дом, дом дом
книга kniga / книга книга книга книга/книха книга, книга книга книга книга книга / книга книга книга книга
ночь ночь / ночь ночь ночь ночь / ночь ночь ночь ночь ночь ночь / ночь ночь ночь крыша
письмо письмо / письмо письмо лист письмо, письмо / piśmo, список лист , письмо письмо список письмо письмо / письмо письмо письмо список
большой, большой, отличный veliky / великы большой , великий великий большие/виалики большой большой большой большой velik, golem / велик, голем большой большой вулканы
новый новый / новый новый новый новый / новый новый новый новый ноябрь ноябрь / ноябрь новый новый новый
старый старый старый старый старый / старый старый старый старый звезда старый / старый старый старый старый
язык язык / језык язык язык язык / mova язык, речь язык язык язык язык / язык язык язык язык

Овцы и лошади

Овца, у которой не было шерсти, увидела лошадей: одна из них тянула тяжелую повозку, другая несла большой груз, а третья быстро несла человека. Овцы сказали лошадям: «У меня болит сердце, когда я вижу человека, управляющего лошадьми». Лошади сказали: «Слушайте, овцы, у нас болит сердце, когда мы видим это: человек, хозяин, делает из шерсти овцы теплую одежду себе. А у овцы нет шерсти». Услышав это, овцы убежали на равнину. [78]

Овцы и лошади

На возвышенности овцы, которым некогда было отдыхать, увидели оленя. Первый тащил тяжелую телегу, второй нёс тяжёлый груз, третий быстро нёс человека. Овца сказала лошадям: «У меня сердце болит, когда я вижу, как человек управляет лошадьми». Лошади сказали: «Послушай, овцы, у нас защемило сердце, когда мы это увидели: мужик, барин, уходит от тебя, чтобы взять себе теплую шубку. И овцы без отдыха». Услышав это, овцы убежали на равнину. [79]

Овцы и лошади

На возвышености овца, ктора не имєла волну, увидєла коњев. Првы тегал тежкы воз, вторы носил велико брєме, третји брзо возил мужа. Овца рєкла коњам: «Боли мнє срдце, когда виджу, како чловєк владаје коњами.» Коњи рєкли: «Слушај, овцо, нам боли срдце, когда видимо ово: муж, господар, бере твоју волну, да бы имєл дља себе тепло палто. А овца јест без волны.» Услышавши то, овца избєгла в равнину. [79]

[ редактировать ]

Межславянский язык показан в Вацлава Мархула фильме «Нарисованная птица» (основанном на одноименном романе польско-американского писателя Ежи Косиньского ), в котором он играет роль неустановленного славянского языка, что делает его первым фильмом, в котором используется межславянский язык. язык. [80] [81] Мархул заявил, что он решил использовать межславянский язык (после поиска в Google «славянского эсперанто»), чтобы ни одна славянская нация не идентифицировала себя на национальном уровне с сельскими жителями, изображенными в фильме как плохие люди. [82] [83]

Несколько музыкантов и групп записали музыку на межславянском языке, например: альбом Počva чешской языческой фольклорной группы Ďyvina , [84] песня «Идемо в Карпатах» украинской регги-группы The Vyo , [85] песня Masovo pogrebanje хорватского фольклорного ансамбля Mito Matija [86] и несколько альбомов, записанных польским ютубером Melac . [87] В фильме «Нарисованная птица» также есть песня на межславянском языке под названием Dušo moja . [88]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ http://steen.free.fr/interslavic/flavorizacija.html
  2. ^ Кокор, с. 21.
  3. ^ Jump up to: а б "«Мы делаем это для будущего». Что такое межславянский язык, зачем его придумали и кто на нём говорит" ["We're doing this for the future." What is the Interslavic language, why was it invented and who speaks it?]. Мел (in Russian). 18 July 2022. Archived from the original on 24 May 2023 . Retrieved 19 December 2023 .
  4. ^ «Межславянский язык – Введение» . steen.free.fr . Проверено 21 октября 2019 г.
  5. ^ «СНГ-2018» . Conference.interslavic-language.org . Архивировано из оригинала 30 декабря 2018 года . Проверено 21 октября 2019 г.
  6. ^ "ВВЕДЕНИЕ" . Steen.free.fr . Проверено 30 ноября 2014 г.
  7. ^ Л.П. Рупосова, История межславянского языка , in: Вестник Московского государственного областного университета (Московский государственный областной университет, 2012 no. 1, p. 55. (in Russian)
  8. ^ Ян ван Стинберген. «Межславянский язык – Введение» . Steen.free.fr . Проверено 11 января 2015 г.
  9. ^ М.И. Исаев, Словарь этнолингвистических понятий и терминов . Москва, 2001, с. 85–86. (на русском языке)
  10. ^ Немного о Искусственных Языках: Панславянский Язык (на украинском языке). Narodna.pravda.com.ua. Архивировано из оригинала 1 марта 2012 года . Проверено 11 января 2015 г.
  11. ^ Бояна Барловац, Идет создание «одного языка для всех славян» . BalkanInsight, 18 февраля 2010 г.
  12. ^ Jump up to: а б «Краткая история межславянского языка» . 12 мая 2013 года . Проверено 9 декабря 2014 г.
  13. ^ Н. М. Малыш, "Языкознание в вопросах и ответах для учителя и учащихся 5 класса" , in: Филологические студии. Научный вестник Криворожского государственного педагогического университета. Сборник научных работ, выпуск 1 . Kryvy Rih, 2008, ISBN   978-966-17-7000-2 , с. 147. (на украинском языке)
  14. ^ Алина Петропавловская, Славянское эсперанто Archived 2011-07-20 at the Wayback Machine . Европейский русский альянс, 23 June 2007. (in Russian)
  15. ^ Зиемовит Щерек, Языки, которые должны понимать все славяне . Архивировано 19 февраля 2010 г. в Wayback Machine . Interia.pl , 13 февраля 2010 г. (на польском языке)
  16. ^ Марко Прелевич, Славянски, который может понять каждый . Вечерние новости, 18 февраля 2010 г. (на сербском языке).
  17. ^ «Славяне поймут друг друга. Голландец работает над славянским языком» . Правда.ск 19 февраля 2010 г. Проверено 11 января 2015 г.
  18. ^ Чешское телевидение. « Славянский язык» будет понятен всем» . СТ24 . Проверено 11 января 2015 г.
  19. ^ «Один язык для всех славян» . . Worldwide Translations, 1 ноября 2014 г. (на сербском языке)
  20. ^ Гордана Кнежевич, Славянски без муки. Ридерс Дайджест Сербия, июнь 2010 г., стр. 13–15.
  21. ^ «В Нидерландах появляется общий язык славян» . Denik.cz . 19 февраля 2010 г. Проверено 4 февраля 2015 г.
  22. ^ Ян Досудил, wsb.cz. «Пять лет работы над общим языком» . Еженедельное ОБРАЗОВАНИЕ . Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Проверено 11 января 2015 г.
  23. ^ Клара Уорд, «Квик Квик» или Скотный двор на словацком языке . Архивировано 1 марта 2010 г. в Wayback Machine . С другой стороны, 25 февраля 2010 г. (на словацком языке)
  24. ^ Петер Араньи и Клара Томанова, Единый славянский язык в процессе создания. Архивировано 30 мая 2012 г. на archive.today . Melano.hu, 23 февраля 2010 г. (на венгерском языке)
  25. ^ «Голландец создает панславянский язык» . Сербское кафе . Архивировано из оригинала 15 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
  26. ^ «PCNEN – Первая черногорская электронная газета» . Pcnen.com . Проверено 11 января 2015 г.
  27. ^ «Датчанин создает общий славянский язык» . Пловдивмедиа.com. Архивировано из оригинала 15 июля 2011 года . Проверено 11 января 2015 г.
  28. ^ «Начало — vsekiden.com» . Всекиден.com. Архивировано из оригинала 13 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
  29. ^ «Готовят славянский эсперанто» . Марика.бг . Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года . Проверено 11 января 2015 г.
  30. ^ "Язык для всех славян на основе русинского" . УЖГОРОД - ОКНО В ЕВРОПУ - UA-REPORTER.COM . 20 February 2010 . Retrieved 11 January 2015 .
  31. ^ «Лингвистика: славяне всех стран говорят по-славянски! – Le Courrier des Balkans» . Balkans.courriers.info. Март 2010 года . Проверено 11 января 2015 г.
  32. ^ (на болгарском языке) Дора Солакова, «Современные попытки создать искусственный панславянский язык», в: Языковой мир – Orbis Linguarum, выпуск № 2/2010 (Юго-Западный университет «Неофит Рильский», Благоевград, 2010, ISSN 1312- 0484), с. 248. (на болгарском языке)
  33. ^ Войтех Мерунка, Новословенский язык . Прага 2009, ISBN   978-80-87313-51-0 ), стр. 15–16, 19–20. (на чешском языке)
  34. ^ Душан Спачил, «Существует новый славянский язык» [ постоянная мертвая ссылка ] , в: Цветы нет. 31 июля 2010 г. (на чешском языке)
  35. ^ Моланец, Мартин; Мерунка, Войтех (2016). «Построение зонального языка неославонского языка: вызов, опыт, возможности 21 века». Материалы 2-й Международной конференции по образованию, языку, искусству и межкультурной коммуникации 2015 г. дои : 10.2991/icelaic-15.2016.60 . ISBN  978-94-6252-152-0 .
  36. ^ Ян ван Стинберген. «Словианто – славянский эсперанто» . Steen.free.fr . Проверено 11 января 2015 г.
  37. ^ Войтех Мерунка и Ян ван Стеенберген (2017). «Славянская культурная дипломатия – SWOT-анализ, стратегия и тактика на будущее» .
  38. ^ «Документация запроса на изменение: 2021-001» . SIL Международный : ISO 639-3. 3 апреля 2024 года. Архивировано из оригинала 5 марта 2022 года . Проверено 23 апреля 2024 г.
  39. ^ Г. Илиев, Краткая история кириллицы (Пловдив, 2012), с. 67. HTML-версия
  40. ^ «Славянский» . Фейсбук . Проверено 30 ноября 2014 г.
  41. ^ Jump up to: а б Амри Вандель, «Сколько людей говорит на эсперанто? Или: Эсперанто в Интернете», в: Междисциплинарное описание сложных систем 13 (2) (2015), стр. 318–321.
  42. ^ Кокор, с. 21.
  43. ^ «Межславянский – Медюславский – Медюславский» . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
  44. ^ «Новый славянский язык – Неославянский язык – Неославянский язык» . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
  45. ^ «Межславянская ассамблея Межславянская ассамблея Межславянская ассамблея» . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
  46. ^ "Nauka medžuslovjanskogo" . Facebook . Retrieved 4 April 2022 .
  47. ^ «Словацкий форум на Tapatalk» . S8.zetaboards.com . Проверено 1 декабря 2019 г. Теперь вы можете просматривать наш форум в качестве гостя. Это означает, что у вас ограничен доступ к определенным форумам и вы не можете использовать все функции. Если вы присоединитесь к нашей группе, вы получите бесплатный доступ к разделам, предназначенным только для участников, например. Создайте профиль, отправляйте личные сообщения и участвуйте в голосовании. Регистрация простая, быстрая и совершенно бесплатная.
  48. ^ " Межславянский – Меджусловјанскы – Interslavic on VKontakte" . Retrieved 4 April 2022 .
  49. ^ " Меджусловянский • Меджусловянский • Межславянский на раздоре" .
  50. ^ " Меджусловянска бесѣда / Medžuslovjanska besěda on Telegram" . Retrieved 4 April 2022 .
  51. ^ « Slovjansky.com – Интерславянский/Меджусловянский в Telegram» . Проверено 24 февраля 2023 г.
  52. ^ « Меджусловянский | Меджусловянский | Межславянский в Telegram» . Проверено 24 февраля 2023 г.
  53. ^ "ГЛАВНА СТРАНИЦА" . Известия.инфо. Архивировано из оригинала 25 сентября 2019 года . Проверено 14 октября 2017 г.
  54. ^ «Меджусловянские вести» . Твиттер, Фейсбук . Проверено 23 октября 2018 г.
  55. ^ «СЛОВЯНИ.инфо» . Славянский союз зз . Проверено 23 октября 2018 г.
  56. ^ "исввики" . Isv.miraheze.org . Проверено 14 октября 2015 г.
  57. ^ "исввики" . Isv.miraheze.org . Проверено 23 октября 2018 г.
  58. ^ Эрик Тихелька, Межславянский язык: новый вариант научных публикаций? European Science Editing 44(3), август 2018 г., стр. 62.
  59. ^ «СНГ-2017» . Архивировано из оригинала 7 марта 2018 года . Проверено 6 июня 2017 г.
  60. ^ Иржи Кралик (6 июня 2017 г.). «Дни славянской культуры 2017 завершились» . Местная культура . Проверено 6 июня 2017 г.
  61. ^ «СНИСЛа – Конференция по межславянскому языку» . Conference.interslavic-language.org . Проверено 22 февраля 2024 г.
  62. ^ Полный межславянский фильм: СЕКРЕТНЫЙ НОМЕР / ТАЙНЫЙ НОМЕР (2011) с кириллическими и латинскими субтитрами.
  63. ^ Огонь и вода | Огонь и вода [Полный межславянский альбом]
  64. Межславянская песня: Йожин з бажин - Блатный Ёжко (Импровизированный кавер)
  65. ^ Hairo.io
  66. ^ Социальное приложение Hairo.io: тест по практическому использованию межславянского языка | Социальное приложение Hairo.io
  67. ^ Реформирование словаря ISV: Dictionary Fellowship . Ютуб . 12 сентября 2022 г. Проверено 24 сентября 2022 г.
  68. ^ " Содружество межславянских словарей - Новости". Телеграмма . Проверено 24 сентября 2022 г.
  69. ^ Jump up to: а б «Межславянский язык – Произношение» . steen.free.fr .
  70. ^ Jump up to: а б с «Межславянский язык – Фонология» . steen.free.fr . Проверено 20 мая 2020 г.
  71. ^ Jump up to: а б «Орфография» . Steen.free.fr . Проверено 30 ноября 2014 г.
  72. ^ «Межславянский язык – Орфография» . steen.free.fr . Проверено 10 декабря 2022 г.
  73. ^ «Издательство межславянского языка» . Известия.инфо. Архивировано из оригинала 10 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
  74. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Межславянский язык – Грамматика» . (перейдите по ссылкам в разделе «Расширенная грамматика», чтобы найти подстраницы с существительными, прилагательными и т. д.)
  75. ^ Кацикас, Сократис К.; Зоркадис, Василиос (2017). «4. Межславянский эксперимент» . Электронная демократия – сохраняющие конфиденциальность, безопасные и интеллектуальные услуги электронного правительства . Афины , Греция : Спрингер. п. 21. ISBN  978-3319711171 .
  76. ^ «Машина для голосования» . steen.free.fr . Проверено 21 октября 2019 г.
  77. ^ "Словарный запас" . Steen.free.fr . Проверено 30 ноября 2014 г.
  78. ^ Beekes RSP , Сравнительная индоевропейская лингвистика: Введение . - 2-е изд. — Амстердам; Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина, 2011. — xxiv, 415 стр. — С. 287. — ISBN   9-02721-186-8 , ISBN   978-9-02721-186-6 .
  79. ^ Jump up to: а б http://steen.free.fr/interslavic/schleicher.html
  80. ^ «Войтех Мерунка – разработчик межславянского языка, на котором говорят нарисованные птицы» . Радио Прага . 23 сентября 2019 г. Проверено 23 сентября 2019 г.
  81. ^ «Раскрашенная птица» – кинодебют межславянского языка . Радио Прага (на русском языке). 18 декабря 2018 года . Проверено 28 января 2019 г.
  82. ^ kinobox.cz, команда «Нарисованная птица, или Мучительные сомнения в предназначении животного вида Homo Sapiens» . Kinobox.cz (на чешском языке) . Проверено 2 сентября 2019 г.
  83. ^ «Межславянский язык: как выдуманный славянский язык попал на большой экран» . Ютуб .
  84. ^ Дывина: Слушайте на YouTube.
  85. ^ The Вйо: Идемо мала в Карпаты on YouTube
  86. ^ Мито Матия: Массовые похороны на YouTube.
  87. ^ Мелака Канал на YouTube .
  88. ^ «Песня «Душо моя»» . Steen.free.fr . Проверено 8 августа 2021 г.

Литература

[ редактировать ]
  • Барандовская-Франк, Вера . Панславянские вариации . Брош, Сирил и Фидлер, Сабина (ред.), Florilegium Interlinguisticum. Фестиваль Детлева Бланке к его 70-летию. Международное издательство наук Питера Ланга, Франкфурт-на-Майне, 2011 г., ISBN   978-3-631-61328-3 , стр. 209–236.
  • Дуличенко, Александр Дмитриевич. Обоснование славянской интерлингвистики: Славянская взаимность и панславянский язык в истории славян . Grundlagenstudien aus Cybernetik und Geisteswissenschaft, нет. 57:2, июнь 2016 г., Академическая книжная служба, ISSN 0723-4899, стр. 75–101.
  • Кокор, Мария и др . Зональный искусственный язык и образовательная поддержка электронной демократии – межславянский опыт . Сократис К. Кацикас и Василиос Зоркадис, ред. , Электронная демократия – сохраняющие конфиденциальность, безопасные и интеллектуальные услуги электронного правительства. 7-я Международная конференция «Электронная демократия 2017», Афины, Греция, 14–15 декабря 2017 г., Труды (Communications in Computer and Information Science № 792, Springer International Publishing, 2017, ISBN   978-3-319-71116-4 , 978-3-319-71117-1, стр. 15–30.
  • Кузнецов Николай . Межславянский язык: способ общения славянских народов и этнических групп. Журнал этнофилософских вопросов и глобальной этики 2.1 (2018): стр. 18–28.
  • Мейер, Анна-Мария . Славянские искусственные языки в эпоху Интернета . Языковые проблемы и языковое планирование, том. 40 нет. 3 (январь 2016 г.), стр. 287–315.
  • Мейер, Анна Мария . Возрождение утопии. Проблемы и перспективы славянских плановых языков в эпоху Интернета . Вклад Бамберга в лингвистику 6, Бамберг: Univ. Бамберг Пресс, 2014 г., ISBN   978-3-86309-233-7 .
  • Мерунка, Войтех , Межславянский зональный искусственный язык: введение для англоговорящих (Лукаш Лхотан, 2018, ISBN   9788090700499 ).
  • Мерунка, Войтех . Неославянский зональный построенный язык . Ческе-Будеёвице, 2012 г., ISBN   978-80-7453-291-7 .
  • Мерунка, Войтех; Гершак, Эмиль; Моланец, Мартин . Неославянский язык . Фундаментальные исследования кибернетики и духовной науки, № 57:2, июнь 2016 г., Академия Либросерво, ISSN 0723-4899, стр. 114–134.
  • Рупосова, Л.П. , История межславянского языка Archived 2021-10-06 at the Wayback Machine . Вестник Московского государственного областного университета. Московский государственный областной университет, 2012 no. 1 ( ISSN   2224-0209 ), стр. 51–56.
  • Стинберген, Ян ван . Построены славянские языки в 21 веке . Фундаментальные исследования кибернетики и духовной науки, № 57:2, июнь 2016 г., Академия Либросерво, ISSN 0723-4899, стр. 102–113.
  • Стинберген, Ян ван . Межславянский язык как лингва-франка в Центральной Европе . Илона Кутны, Ида Стрия (ред.): Язык/Коммуникация/Информация № XIII (2018). Познань: Видавництво Рысь, 2018. ISBN   978-83-65483-72-0 , ISSN 1896-9585, стр. 47–61.
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 73b23b6f7a11678b22c8e2299304aa45__1721751480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/73/45/73b23b6f7a11678b22c8e2299304aa45.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Interslavic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)