Jump to content

Грамматический род

(Перенаправлено с Пол (грамматика) )

В лингвистике грамматическая гендерная система — это особая форма системы классов существительных , в которой существительные относят к гендерным категориям, которые часто не связаны с реальными качествами сущностей, обозначаемых этими существительными. В языках с грамматическим родом большинство или все существительные по своей сути несут одно значение грамматической категории, называемой родом . [1] Ценности, присутствующие в данном языке, а их обычно два или три, называются родами этого языка.

В то время как некоторые авторы используют термин «грамматический род» как синоним «класса существительных», другие используют для каждого из них разные определения. Многие авторы предпочитают «классы существительных», когда ни одно из флексий в языке не связано с полом или гендером . мира По одной из оценок, гендер используется примерно в половине языков . [2] Согласно одному определению: «Гендерные группы — это классы существительных, отражающиеся в поведении связанных с ними слов». [3] [4] [5]

Языки с грамматическим родом обычно имеют от двух до четырех разных родов, но в некоторых случаях их количество достигает 20. [3] [6] [7]

Общие гендерные подразделения включают мужское и женское; мужской, женский и средний род; или живое и неживое.

Грамматический род существительного влияет на форму других слов, связанных с ним. Например, в испанском языке определители, прилагательные и местоимения меняют свою форму в зависимости от существительного, к которому они относятся. [8] Испанские существительные имеют два рода: мужской и женский, представленные здесь существительными gato и gata соответственно.

В зависимости от языка и слова это присвоение может иметь некоторую связь со значением существительного (например, «женщина» обычно женского рода) или может быть произвольным. [9] [10]

В некоторых языках отнесение любого конкретного существительного (т. е. именной лексемы, набора существительных, образуемых из общей леммы) к одному грамматическому роду определяется исключительно значением или атрибутами этого существительного, такими как биологический пол, человечность или анимация. [11] [12] Однако существования слов, обозначающих мужчину и женщину, таких как разница между «тетей» и «дядей», недостаточно для создания гендерной системы. [2]

В других языках деление на роды обычно в некоторой степени коррелирует, по крайней мере для определенного набора существительных, например тех, которые обозначают людей, с некоторым свойством или свойствами вещей, которые обозначают конкретные существительные. К таким свойствам относятся одушевленность или неживость, « человечность » или нечеловечность и биологический пол .

Однако в большинстве языков это семантическое деление справедливо лишь частично, и многие существительные могут принадлежать к гендерной категории, которая контрастирует с их значением, например, слово «мужественность» может иметь женский род, как это происходит во французском языке с «la». мужественность» и «мужественность». [примечание 1] В таком случае на присвоение пола также может влиять морфология или фонология существительного , а в некоторых случаях оно может быть явно произвольным.

Обычно каждое существительное относится к одному из родов, и лишь немногие существительные или их отсутствие могут встречаться более чем в одном роде. [3] [6] [7]

Пол считается неотъемлемым качеством существительных и влияет на формы других родственных слов - процесс, называемый «согласием» . Существительные можно считать «пусковыми механизмами» процесса, тогда как «мишенью» этих изменений будут другие слова. [9]

Этими родственными словами могут быть, в зависимости от языка, определители , местоимения , числительные , кванторы , притяжательные падежи , прилагательные прошедшего и пассивного времени , причастия , артикли , глаголы , наречия , дополнения и прилагательные . Гендерный класс может быть указан на самом существительном, но также всегда будет отмечен на других составляющих в именной фразе или предложении. Если существительное явно отмечено, и триггер, и цель могут иметь схожие чередования. [6] [9] [10]

Функции грамматического рода

[ редактировать ]

Три возможные функции грамматического рода включают: [13]

  1. На языке с явными флексиями рода легко выразить гендерные различия среди живых существ.
  2. Грамматический род «может быть ценным инструментом устранения неоднозначности», внося ясность в отношении антецедентов или омофонов .
  3. В литературе род может использоваться для «оживления и персонификации неодушевленных существительных». В языках с гендерными различиями обычно меньше случаев двусмысленности, например, в отношении местоименных упоминаний. В английской фразе « клумба в саду, которую я поддерживаю » только контекст говорит нам, относится ли придаточное предложение ( которое я поддерживаю ) ко всему саду или только к клумбе. В немецком языке в тех случаях, когда рассматриваемые объекты имеют разный грамматический род, гендерное различие предотвращает такую ​​двусмысленность. Слово «клумба» ( Blumenbeet ) среднего рода, тогда как слово «сад» ( Garten ) мужского рода. Следовательно, если используется относительное местоимение среднего рода, относительное предложение относится к «клумбе», а если используется местоимение мужского рода, относительное предложение относится к «саду». По этой причине в языках с гендерным различием часто могут использоваться местоимения, тогда как в английском существительное приходится повторять, чтобы избежать путаницы. Однако это не помогает в случаях, когда слова одного грамматического рода.

Более того, грамматический род может служить для различения омофонов. Это довольно распространенное явление в развитии языка, когда две фонемы сливаются, в результате чего этимологически разные слова звучат одинаково. Однако в языках с гендерными различиями эти пары слов все еще можно различать по полу. Например, французские слова pot («горшок») и peau («кожа») являются омофонами /po/ , но различаются по роду: le pot vs. la peau .

Гендерные контрасты

[ редактировать ]

Общие системы гендерного контраста включают: [14]

  • гендерный контраст мужского и женского пола
  • гендерный контраст мужского, женского и среднего рода
  • гендерный контраст одушевленного и неодушевленного
  • обычно-средний гендерный контраст

Контраст мужского и женского начала

[ редактировать ]

Существительные, обозначающие конкретно мужчин (или животных), обычно имеют мужской род; те, которые обозначают конкретно женщин (или животных), обычно имеют женский пол; а существительные, обозначающие что-то, не имеющее никакого пола, или не указывающие пол референта, стали принадлежать к тому или иному роду, что может показаться произвольным. [9] [10] Примеры языков с такой системой включают большинство современных романских языков , балтийские языки , кельтские языки , некоторые индоарийские языки (например, хинди ) и афроазиатские языки .

мужского, женского и среднего рода Контраст

[ редактировать ]

Это похоже на системы с контрастом мужского и женского рода, за исключением того, что существует третий доступный род, поэтому существительные с референтами бесполого или неуказанного пола могут быть мужского, женского или среднего рода. Есть также некоторые исключительные существительные, род которых не соответствует обозначаемому полу, например, немецкое Mädchen , означающее «девушка», что является средним. Это потому, что на самом деле это уменьшительное от «Магд», а все уменьшительные формы с суффиксом -chen являются средними. Примеры языков с такой системой включают более поздние формы протоиндоевропейского (см. ниже ), санскрит , некоторые германские языки , большинство славянских языков , несколько романских языков ( румынский , астурийский и неаполитанский ), маратхи , латынь и греческий .

Контраст живого и неживого

[ редактировать ]

При этом существительные, обозначающие одушевленные предметы (человека и животных), обычно относятся к одному роду, а обозначающие неодушевленные предметы – к другому (хотя могут быть и некоторые отклонения от этого принципа). Примеры включают более ранние формы протоиндоевропейского языка и самую раннюю семью, которая, как известно, отделилась от него, - вымершие анатолийские языки (см. Ниже ). Современные примеры включают алгонкинские языки, такие как оджибве . [15]

  • В северно- курдском языке ( курманджи ) одно и то же слово может иметь два рода в зависимости от контекста. Например, если слово дар (означающее «лес» или «дерево») женского рода, это означает, что это живое дерево (например, дара севе означает «яблоня»), но если оно мужского рода, это означает, что оно мертв, больше не живет (например, dare sêvê означает «яблоневый лес»). Таким образом, если кто-то хочет сослаться на определенный стол, сделанный из дерева яблони, нельзя использовать слово dar в женском роде, а если кто-то хочет сослаться на яблоню в саду, нельзя использовать слово dar с мужской род.

Общий-нейтральный контраст

[ редактировать ]

Здесь ранее существовала мужско-женско-средняя система, но различие между мужским и женским родом потерялось в существительных (они слились в так называемый общий род ), но не в местоимениях, которые могут действовать под естественным родом. Таким образом, существительные, обозначающие людей, обычно имеют общий род, тогда как другие существительные могут быть любого рода. Примеры включают датский и шведский (см. Пол в датском и шведском языках ) и в некоторой степени голландский (см . Пол в голландской грамматике ).

В диалекте старой норвежской столицы Бергена также используется исключительно общий род и средний род. Общий род в Бергене и в датском языке склоняется с помощью тех же артиклей и суффиксов, что и мужской род в норвежском букмоле . Из-за этого некоторые явно женские именные фразы, такие как «милая девушка», «хорошо доящая корова» или «беременные кобылы», звучат странно для большинства норвежских ушей, когда их произносят датчане и жители Бергена, поскольку они склоняются таким образом, что звучат как мужское склонение в юго-восточных норвежских диалектах.

То же самое не относится к общему шведскому роду, поскольку склонение происходит по-другому, чем в обоих норвежских письменных языках. Норвежский нюнорск , норвежский букмол и большинство разговорных диалектов сохраняют мужской, женский и средний роды, даже если их скандинавские соседи утратили один из родов. Как показано, слияние мужского и женского рода в этих языках и диалектах можно рассматривать как обращение вспять первоначального раскола в протоиндоевропейском языке (см. ниже ).

Другие типы разделения или подразделения пола

[ редактировать ]

Некоторые гендерные контрасты называются классами ; некоторые примеры см. в разделе Класс существительных . В некоторых славянских языках , например, в пределах мужского, а иногда женского и среднего рода, существует дальнейшее деление на одушевленные и неодушевленные существительные, а в польском также иногда на существительные, обозначающие людей и нелюдей. (Подробнее см. ниже .) Различие между человеческим и нечеловеческим (или «рациональным и нерациональным») также встречается в дравидийских языках . (См. ниже .)

Как гендерные контрасты могут повлиять на познание

[ редактировать ]

Было показано, что грамматический род вызывает ряд когнитивных эффектов. [16] Например, когда носителей гендерных языков просят представить говорящий неодушевленный объект, мужской или женский голос, как правило, соответствует грамматическому роду объекта на их языке. Это наблюдалось, в частности, у носителей испанского, французского и немецкого языков. [17] [18]

Предостережения этого исследования включают возможность того, что испытуемые «используют грамматический род как стратегию выполнения задачи». [19] и то, что даже для неодушевленных предметов род существительных не всегда случаен. Например, в испанском языке женский род часто приписывается предметам, которые «используются женщинами, натуральными, круглыми или легкими», а мужской род — предметам, «используемым мужчинами, искусственным, угловатым или тяжелым». [18] Очевидная неспособность воспроизвести этот эффект для говорящих на немецком языке также привела к предположению, что этот эффект ограничен языками с двухродовой системой, возможно, потому, что такие языки склонны к большему соотношению между грамматическим и естественным родом. [20] [18]

В другом виде теста людей просят описать существительное и пытаются определить, приобретает ли оно гендерную коннотацию в зависимости от родного языка говорящего. Например, одно исследование показало, что носители немецкого языка, описывая мост ( нем . Brücke , f. ), чаще использовали слова «красивый», «элегантный», «красивый» и «стройный», в то время как носители испанского языка, чье слово для обозначения моста мужской род ( puente , м. ), чаще используется как «большой», «опасный», «сильный» и «крепкий». [21] Однако исследования такого рода подвергались критике по разным причинам и в целом дают неясную картину результатов. [17]

[ редактировать ]

Классы существительных

[ редактировать ]

Существительное может принадлежать к определенному классу из-за характерных особенностей его референта , таких как пол, одушевленность, форма, хотя в некоторых случаях существительное может быть отнесено к определенному классу исключительно на основании его грамматического поведения. Некоторые авторы используют термин «грамматический род» как синоним «класса существительных», но другие используют для каждого из них разные определения.

Многие авторы предпочитают «классы существительных», когда ни одно из флексий в языке не связано с полом, например, когда одушевленным проводится различие между и неодушевленным. Однако обратите внимание, что слово «гендер» происходит от латинского рода (также корня жанра ), которое первоначально означало «род», поэтому оно не обязательно имеет сексуальное значение.

Классификаторы существительных

[ редактировать ]

Классификатор, или измерительное слово , — это слово или морфема, используемая в некоторых языках вместе с существительным, главным образом для того, чтобы можно было числа и некоторые другие определители применять к существительному . Они не используются регулярно в английском или других европейских языках, хотя они параллельны использованию таких слов, как кусок (и) и голова, в таких фразах, как «три куска бумаги» или «тридцать голов крупного рогатого скота». Они являются характерной особенностью восточноазиатских языков , где для всех существительных обычно требуется классификатор при количественной оценке - например, эквивалент «трех человек» часто означает «три человека -классификатора ». Более общий тип классификатора ( формы рук классификатора ) можно найти в жестовых языках .

Классификаторы можно считать похожими на роды или классы существительных, поскольку в языке, в котором используются классификаторы, обычно имеется несколько разных классификаторов, используемых с разными наборами существительных. Эти наборы во многом зависят от свойств вещей, которые обозначают существительные (например, один классификатор может использоваться для длинных тонких предметов, другой для плоских предметов, другой для людей, третий для рефератов и т. д.), хотя иногда существительное связанный с конкретным классификатором скорее по соглашению, чем по какой-либо очевидной причине. Однако данное существительное также может использоваться с любым из нескольких классификаторов; например, китайский классификатор ( ) часто используется как альтернатива различным более конкретным классификаторам.

Проявление грамматического рода

[ редактировать ]

Грамматический род может реализовываться как флексия и может быть обусловлен другими типами флексии, особенно флексией числа, где контраст единственного и множественного числа может взаимодействовать с флексией рода.

Грамматический род может быть реализован как словоизменение.

[ редактировать ]

Грамматический род существительного проявляется двумя основными способами: в видоизменениях, которые претерпевает само существительное, и в видоизменениях других родственных слов ( согласие ).

Грамматический род как изменение существительного

[ редактировать ]

Грамматический род проявляется, когда слова, относящиеся к существительному, такие как определители , местоимения или прилагательные, меняют свою форму ( изменяют ) в зависимости от рода существительного, к которому они относятся ( согласие ). Части речи, на которые влияет гендерное соглашение, обстоятельства, при которых оно происходит, и способы обозначения пола в словах различаются в зависимости от языка. Гендерное изменение может взаимодействовать с другими грамматическими категориями, такими как число или падеж . В некоторых языках образец склонения , за которым следует само существительное, будет разным для разных полов.

Род существительного может влиять на изменения, которым претерпевает само существительное, особенно на способ числа и изменения падежа существительного . Например, в таком языке, как латынь , немецкий или русский, существует ряд различных моделей склонения, и то, какой шаблон следует конкретному существительному, может сильно коррелировать с его полом. Некоторые примеры этого см. в разделе «Латинское склонение» . Конкретным примером является немецкое слово See , которое имеет два возможных рода: когда оно мужского рода (что означает «озеро»), его родительный падеж единственного числа — Sees , но когда оно женского рода (что означает «море»), родительный падеж — Sees. , потому что существительные женского рода не принимают родительный падеж -s .

Гендер иногда отражается по-другому. В валлийском языке гендерная маркировка в основном утрачена у существительных; однако в валлийском языке есть начальная мутация , при которой первая согласная слова меняется на другую при определенных условиях. Пол является одним из факторов, которые могут вызвать одну из форм мутации (мягкую мутацию). Например, слово merch «девушка» меняется наferch после определенного артикля . Это происходит только с существительными женского рода в единственном числе: mab «сын» остается неизменным. Аналогичным образом на прилагательные влияет пол. [22]

Мягкая начальная мутация, вызванная полом на валлийском языке
По умолчанию После определенного артикля С прилагательным
Мужской род единственного числа Мэб "сын" сын "сын" старший сын "большой сын"
Женский род единственного числа товар "девочка" девушка f"девушка" Ферч на час "большая девочка"

Кроме того, во многих языках пол часто тесно коррелирует с основной неизмененной формой ( леммой ) существительного, а иногда существительное может быть изменено для образования (например) слов мужского и женского рода со схожим значением. См . § Морфологические критерии на основе формы ниже.

Грамматический род как согласие или согласие

[ редактировать ]

Соглашение , или согласие, — это грамматический процесс, в котором определенные слова меняют свою форму так, что значения определенных грамматических категорий совпадают со значениями связанных слов. Гендер является одной из категорий, которые часто требуют согласия. В этом случае существительные можно считать «пусковыми механизмами» процесса, поскольку им присущ род, тогда как родственные слова, меняющие свою форму в соответствии с полом существительного, можно считать «мишенью» этих изменений. [9]

Этими родственными словами могут быть, в зависимости от языка, определители , местоимения , числительные , кванторы , притяжательные падежи , прилагательные прошедшего и пассивного , причастия залога , глаголы , наречия , дополнения и прилагательные . Гендерный класс может быть указан на самом существительном, но также может быть отмечен на других составляющих в именной фразе или предложении. Если существительное явно отмечено, и триггер, и цель могут иметь схожие чередования. [6] [9] [10]

В качестве примера мы рассмотрим испанский язык , язык с двумя гендерными категориями: «естественный» и «грамматический». «Естественный» пол может быть мужским или женским. [23] в то время как «грамматический» род может быть мужским, женским или средним. Этот третий, или «средний», род зарезервирован для абстрактных понятий, производных от прилагательных: таких как lo bueno , lo malo («то, что хорошо/плохо»). Естественный род относится к биологическому полу большинства животных и людей, тогда как грамматический род относится к определенным фонетическим характеристикам (звукам в конце или начале) существительного. Среди других лексических единиц определенный артикль меняет свою форму в соответствии с этой категоризацией. В единственном числе артикль: el (мужской род) и la (женский род). [примечание 2] [24] Таким образом, в «естественном роде» существительные, относящиеся к существам мужского пола, имеют артикль мужского рода, а существительные женского пола — женский артикль (согласие). [25]

Пример естественного пола на испанском языке [23]
«Естественный» пол Фраза
Мужской род

он

the. MASC . SG

дедушка

дедушка

el abuelo

the.MASC.SG grandfather

"дедушка"

Женственный

тот

the. FEM . SG

бабушка

бабушка

la abuela

the.FEM.SG grandmother

"бабушка"

В «грамматическом» роде большинство слов, оканчивающихся на -a , -d и -z, помечены «женским» артиклем, тогда как все остальные используют «родовой» или «мужской» артикль. [ нужна ссылка ]

Пример грамматического рода в испанском языке [26]
«Грамматический» род Число Фраза
Мужской род Единственное число

он

the. MASC . SG

Платон

блюдо

el plato

the.MASC.SG dish

"блюдо"

Множественное число

тот

the. MASC . PL

тарелки

тарелки

los platos

the.MASC.PL dishes

"посуда"

Женственный Единственное число

тот

the. FEM . SG

гитара

гитара

la guitarra

the.FEM.SG guitar

"гитара"

Множественное число

тот

the. FEM . PL

гитары

гитара

las guitarras

the.FEM.PL guitar

"гитары"

Изменение рода и изменение числа

[ редактировать ]

В некоторых языках род различается только в единственном числе, но не во множественном. С точки зрения языковой маркированности эти языки нейтрализуют гендерную оппозицию во множественном числе, которая сама по себе является маркированной категорией. Таким образом, прилагательные и местоимения имеют три формы в единственном числе ( например , болгарский червен , червена , червено или немецкий roter , rote , rotes ), но только одну во множественном числе (болгарский червени , немецкий rote ) [все примеры означают «красный»]. Как следствие, существительным множественного числа tantum (не имеющим формы единственного числа) не может быть присвоен род. Пример с болгарским языком: клещи ( клешти , «клещи»), гащи ( гашти , «штаны»), очила ( очила , «очки»), хриле ( хриле , «жабры»). [примечание 3]

Другие языки, например, сербско-хорватский , допускают двойное обозначение форм как для числа, так и для рода. В этих языках каждое существительное имеет определенный род независимо от числа. Например, d(j)eca «дети» — это женское число единственного числа tantum , а vrata «дверь» — среднее множественное число tantum .

Грамматический род может быть реализован в местоимениях.

[ редактировать ]

Местоимения могут согласовываться по роду с существительным или именной группой, к которой они относятся (их антецедент ). Иногда, однако, антецедент отсутствует — референт местоимения выводится косвенно из контекста: это встречается у личных местоимений, а также у неопределенных и фиктивных местоимений.

Личные местоимения

[ редактировать ]

В случае личных местоимений пол местоимения, скорее всего, будет соответствовать естественному полу референта. Действительно, в большинстве европейских языков личные местоимения имеют род; например, английский ( личные местоимения he , she и it используются в зависимости от того, является ли референт мужчиной, женщиной, неодушевленным или нечеловеческим существом; это несмотря на то, что в английском языке обычно нет грамматического рода). Параллельным примером являются объектные суффиксы глаголов в арабском языке , которые соответствуют объектным местоимениям и которые также склоняются к роду во втором лице (но не в первом):

  • «Я люблю тебя», - сказано мужчине: ухиббук а ( أُحِبُّكَ ).
  • «Я люблю тебя», - сказал женщине: uḥibbuk i ( أُحِبُّكِ ).

Не во всех языках есть местоимения рода. В языках, в которых никогда не было грамматического рода, обычно есть только одно слово для «он» и «она», например, «dia» в малайском и индонезийском языках , «ő» в венгерском языке и «o» в турецком языке . В этих языках могут быть только разные местоимения и склонения в третьем лице, позволяющие различать людей и неодушевленные предметы, но даже это различие часто отсутствует. в письменном финском языке ( Например, hän используется для «он» и «она», а se — для «оно», но в разговорном языке se обычно используется также для «он» и «она».)

Дополнительную информацию об этих различных типах местоимений см. в разделе Местоимение третьего лица . Проблемы могут возникнуть в языках с местоимениями определенного пола в случаях, когда пол референта неизвестен или не указан; это обсуждается в разделе «Гендерно-нейтральный язык» , а в отношении английского языка — в «Singular » .

В некоторых случаях род местоимения не обозначается в форме самого местоимения, а обозначается в других словах по договоренности. Таким образом, французское слово «я» — je , независимо от того, кто говорит; но это слово становится женского или мужского рода в зависимости от пола говорящего, что может быть отражено согласованием прилагательных: je suis fort e («Я сильная», произнесенная женщиной); je suis fort (то же самое, что говорит мужчина).

В языках с нулевым субъектом (и в некоторых эллиптических выражениях в других языках) такое согласие может иметь место, даже если местоимение фактически не появляется. Например, на португальском :

  • «[Я] очень благодарен», сказал мужчина: muito obrigad o
  • то же самое, сказала женщина: большое спасибо

Два приведенных выше предложения буквально означают «очень обязан»; прилагательное согласуется с естественным полом говорящего, то есть с полом местоимения первого лица, которое здесь явно не фигурирует.

Неопределенные и фиктивные местоимения

[ редактировать ]

Фиктивное местоимение — это тип местоимения, используемого, когда конкретный аргумент глагола (например, подлежащее ) не существует, но когда ссылка на аргумент, тем не менее, синтаксически необходима. Они встречаются в основном в языках, не поддерживающих отбрасывание , таких как английский (потому что в языках, поддерживающих отбрасывание, позицию аргумента можно оставить пустой). использование Примерами на английском языке являются его в фразах «Идет дождь» и «Приятно расслабиться».

Когда в языке есть местоимения по роду, использование определенного слова в качестве фиктивного местоимения может включать выбор определенного рода, даже если нет существительного, с которым можно было бы согласиться. В языках среднего рода обычно используется местоимение среднего рода, например, в немецком языке es regnet («идет дождь, идет дождь»), где es — среднее местоимение третьего лица единственного числа. (Английский ведет себя аналогичным образом, поскольку слово происходит от староанглийского среднего рода.) В языках, где есть только мужской и женский род, фиктивное местоимение может быть третьим лицом единственного числа мужского рода, как во французском языке, обозначающее «идет дождь»: il pleut. (где il означает «он» или «оно», когда речь идет о существительных мужского рода); хотя в некоторых языках используется женский род, как в эквивалентном валлийском предложении: mae hi'n bwrw glaw (где фиктивное местоимение hi , что означает «она» или «оно», когда речь идет о существительных женского рода).

Аналогичное, очевидно произвольное присвоение рода может потребоваться в случае неопределенных местоимений , где референт обычно неизвестен. В этом случае вопрос обычно не в том, какое местоимение использовать, а в том, к какому роду отнести данное местоимение (для таких целей, как согласие прилагательного). Например, французские местоимения quelqu'un («кто-то»), personne («никто») и quelque Choose («что-то») считаются мужского рода, несмотря на то, что последние два соответствуют существительные женского рода ( personne означает «человек», а Choose означает «вещь»). [27]

О других ситуациях, в которых может потребоваться такое присвоение пола «по умолчанию», см. § Контекстное определение пола ниже.

Грамматический и естественный род

[ редактировать ]

Естественный род существительного, местоимения или именной фразы — это род, к которому можно было бы ожидать принадлежность существительного на основании соответствующих атрибутов его референта. Хотя грамматический род может совпадать с естественным родом, это не обязательно.

Грамматический род может соответствовать естественному роду.

[ редактировать ]

Обычно это означает мужской или женский род, в зависимости от пола референта. Например, в языке испанском mujer («женщина») — женского рода, тогда как hombre («мужчина») — мужского; эти атрибуции происходят исключительно благодаря семантически присущему родовому характеру каждого существительного. [ нужна ссылка ]

Грамматический род не обязательно должен соответствовать естественному роду.

[ редактировать ]

Грамматический род существительного не всегда совпадает с его естественным родом. Примером этого является немецкое слово Mädchen («девушка»); оно происходит от слова Magd («дева»), умлаутного к Mäd- с уменьшительным суффиксом -chen , и этот суффикс всегда делает существительное грамматически средним. Следовательно, грамматический род слова Mädchen средний, хотя его естественный род женский (поскольку оно относится к лицу женского пола).

Другие примеры включают в себя:

  • Древнеанглийское wīf (средний род) и wīfmann (мужской род), что означает «женщина».
  • Немецкий Weib (средний род), что означает «женщина» (теперь это слово является уничижительным и обычно заменяется на die Frau , первоначально «леди», женское начало от устаревшего der Fro , что означает «господин»)
  • Ирландское cailín (мужской род) означает «девушка», а stail (женский род) означает «жеребец».
  • Португальский mulherão (мужской род), что означает «сладострастная женщина».
  • Шотландский гэльский boireannach (мужской род), что означает «женщина».
  • Словенский dekle (средний род), что означает «девушка».
  • Польский babsztyl (мужской род), что означает «неприятная (обычно старая и некрасивая) женщина».
  • Чешский děvče (средний род), что означает «молодая девушка».

Обычно таких исключений меньшинство.

Когда существительное с конфликтующим естественным и грамматическим полом является антецедентом местоимения, может быть неясно, какой род местоимения выбрать. Существует определенная тенденция сохранять грамматический род, когда делается близкая обратная ссылка, но переключаться на естественный род, когда ссылка находится дальше. Например, на немецкий язык предложения «Девочка пришла из школы. Она сейчас делает домашнее задание» можно перевести двумя способами:

  • Девочка (н . ) пришла из школы. Оно (н.) сейчас делает свое (н.) домашнее задание.
  • Девочка (н . ) пришла из школы. Она (ф.) сейчас делает ( ф.) домашнее задание.

Хотя второе предложение может показаться грамматически неправильным ( constructio ad sensum ), оно часто встречается в речи. С одним или несколькими промежуточными предложениями вторая форма становится еще более вероятной. Однако переход к естественному роду никогда невозможен с артиклями и определительными местоимениями или прилагательными. Таким образом, никогда не будет правильным сказать * eine Mädchen («девушка» – с неопределенным артиклем женского рода) или * diese kleine Mädchen («эта маленькая девочка» – с указательным местоимением и прилагательным женского рода).

Это явление довольно популярно в славянских языках: например, польское kreatura (уничижительное «существо») женского рода, но может использоваться как для обозначения мужчины (мужской род), женщины (женский род), ребенка (средний род), так и даже к одушевленным существительным. (например, собака мужского рода). То же самое и с другими уничижительными существительными, такими как pierdoła , ciapa , lamaga , łajza , niezdara («wuss, klutz»); niemowa («немой») может использоваться в уничижительном значении, как описано ранее, а затем может использоваться для глаголов, отмеченных для мужского и женского рода.

Гендерные контрасты между людьми и разумными референтами

[ редактировать ]

В языках, имеющих мужской и женский род, связь между биологическим полом и грамматическим полом у животных имеет тенденцию быть менее точной, чем у людей. В испанском языке, например, гепард всегда un guepardo (мужской род), а зебра всегда una cebra (женский род), независимо от их биологического пола. По-русски и бабочка крыса и всегда это бабочка ( женское крыса начало). По-французски жираф всегда — une girafe , а слон — всегда un élephant . Чтобы указать пол животного, можно добавить прилагательное, например, un guepardo hembra («самка гепарда») или una cebra macho («самец зебры»). Разные названия самца и самки одного вида чаще встречаются у обычных домашних или сельскохозяйственных животных, например , английская корова и бык , испанское vaca «корова» и торо «бык», русский баран ( baran ) «баран» и овца ( овца). ) «овца».

Что касается местоимений, используемых для обозначения животных, то они обычно совпадают по роду с существительными, обозначающими этих животных, а не с полом животных (естественный пол). В таком языке, как английский, в котором существительным не присваивается грамматический род, местоимение, используемое для обозначения объектов ( it ), часто также используется для обозначения животных. Однако, если пол животного известен, особенно в случае домашних животных, родовые местоимения ( он и она ) могут использоваться так же, как и для человека.

В польском языке несколько общих слов, таких как zwierzę («животное») или bydlę («животное, одна голова крупного рогатого скота»), являются средними, но большинство названий видов мужского или женского рода. Когда пол животного известен, к нему обычно обращаются с использованием родовых местоимений, соответствующих его полу; в противном случае местоимения будут соответствовать роду существительного, обозначающему его вид.

Синтаксическая структура грамматического рода

[ редактировать ]

Существует множество теоретических подходов к положению и структуре рода в синтаксических структурах. [28]

Распределение существительных по родам.

[ редактировать ]
Во французском языке страны могут иметь мужские (зеленые) или женские (фиолетовые) названия. За исключением некоторых островов, а также Мексики , Мозамбика , Камбоджи и Зимбабве , пол зависит от того, заканчивается ли название страны на -e .
В польском языке страны могут иметь мужские (синие), женские (красные) или средние (желтые) названия. Страны с немужскими названиями во множественном числе отмечены зеленым цветом. В польском языке нет названий стран с личным родом множественного числа мужского рода.
Пол в европейских языках: Голубой : гендерной системы нет.
Желтый : общий/средний.
Красный : мужской/женский.
Зеленый : живой/неживой.
Темно-синий : мужской/женский/средний род. Стандартный голландский язык имеет трехгендерную структуру, которая вышла из употребления на севере Нидерландов, но остается очень живой во Фландрии и на юге Нидерландов.

Есть три основных способа, с помощью которых естественные языки классифицируют существительные по родам:

  • по форме ( морфологической )
  • по логическому или символическому сходству в их значении ( семантическом )
  • согласно произвольному соглашению (лексическому, возможно, укорененному в истории языка).

В большинстве языков, имеющих грамматический род, встречается комбинация этих трех типов критериев, хотя один тип может быть более распространенным.

Морфологические критерии на основе формы

[ редактировать ]

Во многих языках существительные приписываются к роду в основном без какой-либо семантической основы, то есть не на основе каких-либо особенностей (например, одушевленности или пола) человека или предмета, которые представляет существительное. В таких языках может существовать корреляция, в большей или меньшей степени, между полом и формой существительного (например, гласной, согласной или слогом, которым оно заканчивается).

Например, в португальском и испанском языках существительные, оканчивающиеся на -o или согласную, в основном относятся к мужскому роду, тогда как существительные, оканчивающиеся на -a , преимущественно женского рода, независимо от их значения. Существительным, оканчивающимся на какую-либо другую гласную, род присваивается либо в соответствии с этимологией , по аналогии, либо по какому-либо другому соглашению. Эти правила могут в некоторых случаях переопределять семантику: например, существительное membro / miembro («член») всегда мужского рода, даже когда оно относится к девушке или женщине, а pessoa / persona («человек») всегда женского рода. даже когда речь идет о мальчике или мужчине, это своего рода несоответствие формы и значения .

В других случаях значение имеет приоритет: существительное comunista «коммунист» имеет мужской род, когда оно относится или может относиться к мужчине, даже если оно заканчивается на -a . Существительные в испанском и португальском языках, как и в других романских языках, таких как итальянский и французский, обычно соответствуют роду латинских слов, от которых они произошли. Когда существительные отклоняются от правил по роду, обычно есть этимологическое объяснение: проблема («проблема») в испанском языке мужского рода, поскольку оно произошло от греческого существительного среднего рода, тогда как foto («фото») и радио («радио»). широковещательный сигнал») имеют женский род, поскольку представляют собой вырезки из fotografía и radiodifusión соответственно, обоих грамматически существительных женского рода.

Большинство испанских существительных на -ion женского рода. Они происходят от латинского женского рода в и винительного падежа -iōnem . Обратное верно в отношении северного курдского языка или курманчи . Например, слова endam (член) и heval (друг) могут быть мужского или женского рода в зависимости от человека, к которому они относятся.

  • Его дочь — мой друг. (Его дочь — мой друг)
  • Его сын — мой друг. (Его сын — мой друг)

Суффиксы часто имеют определенный пол. Например, в языке немецком уменьшительные формы с суффиксами -chen и -lein (означающие «маленькая, молодая») всегда являются средними, даже если они относятся к людям, как Mädchen («девушка») и Fräulein («молодая женщина»). (см. ниже ). Точно так же суффикс -ling , который образует исчисляемые существительные из неисчисляемых существительных ( Teig «тесто» → Teigling «кусок теста») или личные существительные из абстрактных существительных ( Lehre «обучение», Strafe «наказание» → Lehrling «ученик», Sträfling «осужденный») или прилагательные ( feige «трусливый» → Feigling «трус») всегда образуют существительные мужского рода. А немецкие суффиксы -heit и -keit (сравнимы с -hood и -ness в английском языке) образуют существительные женского рода.

В ирландском языке существительные, оканчивающиеся на -óir / -eoir и -in, всегда относятся к мужскому роду, тогда как существительные, оканчивающиеся на -óg/-eog или -lann , всегда женского рода.

В арабском языке существительные, чья форма единственного числа оканчивается на та' марбутах (традиционно на [ т ] , превращаясь в [ h ] в паузе ), имеют женский род, единственными существенными исключениями являются слово خليفة халифа калиф ») и некоторые личные имена мужского рода. ( например , أسامة 'Usamah ). Однако многие существительные мужского рода имеют «сломанную» форму множественного числа, оканчивающуюся на та' марбута ; например, أستاذ ustādh («профессор-мужчина») имеет множественное число أساتذة asātidha , которое можно спутать с существительным женского рода в единственном числе. Пол также можно предсказать по типу происхождения : например, отглагольные существительные основы II (например, التفعيل ат-таф'ил , от فعّل، يفعّل faʿʿala, yufa''il ) всегда мужского рода.

Во французском языке существительные, оканчивающиеся на -e , имеют тенденцию быть женского рода, тогда как другие имеют тенденцию быть мужского рода, но есть много исключений из этого ( например, cadre , arbre , Signe , meuble , nuage являются мужскими, как façon , chanson , voix , main , eau). женского рода), обратите внимание на многие существительные мужского рода, оканчивающиеся на -e , которым предшествуют двойные согласные. Некоторые суффиксы являются вполне надежными индикаторами, например -age , который при добавлении к глаголу ( например, garer «парковать» → гараж ; nettoyer «убирать» → nettoyage «уборка») указывает на существительное мужского рода; однако, когда -age является частью корня слова, оно может быть женского рода, как в plage («пляж») или image . С другой стороны, существительные, оканчивающиеся на -tion , -sion и -aison, почти все относятся к женскому роду, за некоторыми исключениями, такими как cation , bastion .

Существительные иногда могут менять свою форму, чтобы обеспечить образование существительных разного рода родственных ; например, для образования существительных с похожим значением, но относящихся к лицу другого пола. Таким образом, по-испански ниньо означает «мальчик», а нинья — «девушка». Эту парадигму можно использовать для создания новых слов: из существительных мужского рода abogado «юрист», diputado «член парламента» и доктора «доктор» было несложно образовать эквиваленты женского рода abogada , diputada и Doctora .

Точно так же личные имена часто состоят из аффиксов, определяющих пол носителя. Обычными женскими суффиксами, используемыми в английских именах, являются или романского -a латинского происхождения ( ср . Роберт и Роберта ); и -e французского Джастин происхождения (ср. и Жюстин ) .

Хотя гендерная флексия может использоваться для образования существительных и имен людей разного пола в языках, имеющих грамматический род, само по себе это не составляет грамматического рода. Отдельные слова и имена для мужчин и женщин также распространены в языках, в которых вообще нет грамматической системы родов для существительных. В английском языке, например, есть суффиксы женского рода, такие как -ess (как в «waitress» ), а также различаются мужские и женские личные имена, как в приведенных выше примерах.

Дифференциация личных имен

[ редактировать ]
Статистические данные об испанских существительных и именах, оканчивающихся на

Имена являются именами собственными и подчиняются тем же гендерным грамматическим правилам, что и нарицательные существительные. В большинстве индоевропейских языков женский грамматический род образуется с помощью окончания «а» или «е». [ нужна ссылка ]

В классической латыни грамматический женский род обычно образовывался с -a ( silva «лес», aqua «вода»), и это отразилось в женских именах, возникших в тот период, например, Эмилия. Романские языки сохранили эту особенность. Например, в испанском языке примерно 89% существительных, оканчивающихся на -a или -á, относятся к женскому роду; то же самое верно для 98% имен с окончанием -а . [29]

В германских языках женские имена были латинизированы добавлением -e и -a : Брунгильда, Кримхильда и Хросвит стали Брунгильдой, Кримхильдой и Хросвитой.Славянские женские имена: Ольга (русское), Малгожата (польское), Татьяна (украинское), Оксана (белорусское), Элишка (чешское), Бронислава (словацкое), Милица (сербское), Дарина (болгарское), Люся (хорватское), Ламия (боснийский) и Зала (словенский).

Дифференциация существительных с человеческими референтами

[ редактировать ]

В некоторых языках существительные, относящиеся к человеку, имеют две формы: мужскую и женскую. Сюда входят не только имена собственные, но и названия профессий и национальностей. Примеры включают в себя:

  • Английские имена собственные:
    1. мужчина: Андрей
    2. женщина: Андреа
    3. общее: Крис как для мужчин, так и для женщин.
  • Английские названия занятий
    1. мужчина: официант
    2. женщина: официантка
    3. общий: врач как для мужчин, так и для женщин
  • Греческие имена собственные Константинос ( Konstantinos ) и Константина ( Konstantina )
  • Греческая оккупация называет ηθοποιός ( ithopios ) «актером» как для мужчины, так и для женщины по-гречески, и γιατρός ( giatros ) «доктор» для обоих, но с неофициальными женскими вариантами γιατρίνα ( giatrina ) и γιάτραινα ( giatraina ).
  • Названия греческих национальностей имеют пять вариантов обозначения «англичане».
    1. мужчина: английский ( англос )
    2. женщина: Англида ( Anglida )
    3. мужской род: английский ( anglikos )
    4. женский род: английский ( англ .)
    5. средний: английский ( angliko )

Ситуация усложняется тем, что греческий язык часто предлагает дополнительные неформальные версии этих слов. Соответствующими английскому языку являются следующие: английский ( englezos ), английский ( Engleza ), английский ( englezikos ), английский ( engleziki ), английский ( engleziko ). Формальные формы происходят от названия Anglia ( Англия ) «Англия», а менее формальные — от итальянского английского .

Семантические критерии, основанные на значении

[ редактировать ]

В некоторых языках род определяется строго семантическими критериями, но в других языках семантические критерии определяют род лишь частично.

Строгие семантические критерии

[ редактировать ]

В некоторых языках род существительного напрямую определяется его физическими признаками (пол, одушевленность и т. д.), и из этого правила мало или совсем нет исключений. Таких языков относительно немного. В дравидийских языках эта система используется, как описано ниже .

Другой пример — язык дизи , имеющий два асимметричных рода. Женский род включает в себя все живые существа женского пола (например, женщину, девушку, корову...) и уменьшительные существа ; мужской род включает в себя все остальные существительные (например, мужчина, мальчик, горшок, метла...). В этом языке существительные женского рода всегда отмечаются знаком -e или -in . [30]

Другой африканский язык, дефака , имеет три рода: один для всех людей мужского пола, один для всех людей женского пола и третий для всех остальных существительных. Пол обозначается только в личных местоимениях. Стандартные английские местоимения (см. ниже ) в этом отношении очень похожи, хотя английские местоимения рода ( он , она ) используются для обозначения домашних животных, если известен пол животного, а иногда и для определенных объектов, таких как корабли, [31] например: «Что случилось с Титаником? Она (или оно) затонула».

В основном смысловые критерии

[ редактировать ]

В некоторых языках род существительных в основном может определяться по физическим (семантическим) признакам, хотя остаются существительные, пол которых не определяется таким образом (Корбетт называет это «семантическим остатком»). [32] Мировоззрение (например, мифология) говорящих может влиять на разделение категорий. [33]

  • У Занде есть четыре пола: мужчина-человек, женщина-человек, животное и неодушевлённое существо. [34] Однако существует около 80 существительных, обозначающих неодушевленные сущности, которые, тем не менее, одушевлены по роду: небесные объекты (луна, радуга), металлические предметы (молот, кольцо), съедобные растения (батат, горох) и неметаллические предметы (свисток, свисток, мяч). Многие из них имеют круглую форму, что объясняется той ролью, которую они играют в мифологии. [34]
  • Кет имеет три рода (мужской, женский и средний), и большая часть присвоения рода основана на семантике, но есть много неодушевленных существительных за пределами среднего класса. К существительным мужского рода относятся животные мужского пола, большинство рыб, деревья, луна, большие деревянные предметы, большинство живых существ и некоторые религиозные предметы. К существительным женского рода относятся животные женского пола, три вида рыб, некоторые растения, солнце и другие небесные объекты, некоторые части тела и кожные заболевания, душа и некоторые религиозные предметы. Слова, обозначающие части целого, а также большинство других существительных, не попадающих ни в один из вышеупомянутых классов, являются средними. Гендерное присвоение вещей, не дифференцируемых по полу, сложно. В общем, те, которые не имеют значения для кетов, относятся к женскому роду, а важные предметы (например, рыба, дерево) — к мужскому. Мифология снова является важным фактором. [35]
  • Аламблак имеет два пола: мужской и женский. Однако к мужскому роду также относятся вещи высокие, длинные, тонкие или узкие (например, рыбы, змеи, стрелы и тонкие деревья), тогда как к женскому роду относятся вещи короткие, приземистые или широкие (например, черепахи, дома, щиты и т. д.). приземистые деревья). [33]
  • Во французском языке различие между родом существительного и полом объекта, к которому оно относится, четко видно, когда существительные разного рода могут использоваться для одного и того же объекта, например vélo (м.) = велосипедет (ф.).

Контекстуальное определение пола

[ редактировать ]

Существуют определенные ситуации, когда присвоение рода существительному, местоимению или именной фразе может быть непростым. Сюда входят, в частности:

  • группы смешанного пола;
  • ссылки на людей или предметы неизвестного или неуказанного пола.

В языках мужского и женского рода мужской род обычно используется по умолчанию для обозначения лиц неизвестного пола и групп людей смешанного пола. Так, во французском языке местоимение женского рода множественного числа elles всегда обозначает группу людей, состоящую исключительно из женского пола (или обозначает группу существительных женского рода), но эквивалент мужского рода ils может относиться к группе мужчин или существительным мужского рода, к смешанной группе или группе людей неизвестного пола. В таких случаях говорят, что женский род семантически маркирован , тогда как мужской род немаркирован.

В английском языке проблема определения рода не возникает во множественном числе, поскольку род в этом языке отражается только в местоимениях, а местоимения множественного числа не имеют родовых форм. Однако в единственном числе проблема часто возникает, когда речь идет о человеке неопределенного или неизвестного пола. В данном случае это единственное число , которое было традиционным. С 18 века было предписано использовать мужской род ( он ), но теперь часто отдаются предпочтение другим решениям — см. Гендерно-нейтральный язык .

В языках среднего рода, таких как славянские и германские языки , средний род часто используется для обозначения неопределенного пола, особенно когда речь идет не о людях. В некоторых случаях это может относиться даже к людям, особенно к детям. Например, в английском языке его можно использовать для обозначения ребенка, особенно если говорить в общем, а не о конкретном ребенке известного пола.

В исландском языке (который сохраняет различие мужского, женского и среднего рода как в единственном, так и во множественном числе) среднее множественное число может использоваться для групп людей смешанного пола, когда имеются в виду конкретные люди. [36] [37] Например:

  • они ( Н. Ф. ПЛ когда старуха ( М. С. Г. ) была молодой девушкой, а император ( ) встретились в лесу , С. Г. ) еще был принцем. «Они ( Н.ПЛ молодой ) встретились в лесу, когда старуха ( ) Ф.СГ была император ( МСГ девушкой , а ) был всего лишь принцем».

Однако при обращении к ранее не упомянутым группам людей или при обращении к людям в общем смысле, особенно при использовании неопределенного местоимения, такого как «некоторые» или «все», используется множественное число мужского рода. Например:

  • Некоторые ( М.ПЛ ( ) имеют привычку разговаривать сами с М.ПЛ собой ) . «Некоторые люди имеют привычку разговаривать сами с собой».

Следующий пример, противопоставляющий два способа обозначения групп, взят из рекламных объявлений христианских общин, объявляющих о их собраниях:

  • Allir ( ) Öll velkomnir M.PL ) конкретный и Всем « добро пожаловать» понимается как более общий, тогда как ( N.PL ) ( velkomin ( N.PL ) M.PL более подчеркивает индивидуальность членов группы.

То, что мужской род рассматривается в исландском языке как наиболее общий или «немаркированный» из трех родов, можно также увидеть по тому факту, что существительные для большинства профессий являются мужскими. Даже женские должностные инструкции, исторически занимаемые женщинами, такие как hjúkrunarkona «медсестра» и fóstra «учитель детского сада» (обе ) , F. SG были заменены мужскими, поскольку мужчины стали более представлены в этих профессиях: hjúkrunarfræðingur «медсестра» и leikskólakennari 'воспитательница детского сада' (оба С. М. Г. ).

В шведском языке (который имеет общую систему среднего рода) можно утверждать, что мужественность является заметной чертой, потому что при слабом склонении прилагательных есть отчетливое окончание ( -e ) для существительных мужского рода (как в min lill e bror «мой младший брат»). Несмотря на это, местоимение мужского рода третьего лица единственного числа han обычно используется по умолчанию для человека неизвестного пола, хотя на практике неопределенное местоимение man и возвратный sig или его притяжательные формы sin/sitt/sina обычно делают это ненужным.

В польском языке , где гендерное различие проводится во множественном числе между «мужским личным» и всеми остальными падежами (см. ниже ), группа рассматривается как мужская, если в ней есть хотя бы один мужчина.

В языках, сохраняющих трехстороннее деление рода во множественном числе, правила определения рода (а иногда и числа) координированной именной группы («... и ...») могут быть довольно сложными. Чешский является примером такого языка с разделением (во множественном числе) на одушевленный, неодушевленный, женский и средний роды. Правила [38] пол и количество согласованных фраз на этом языке суммируются в чешском склонении § Пол и количество сложных фраз .

Произвольные общепринятые критерии

[ редактировать ]

В некоторых языках любые гендерные маркеры со временем настолько размылись (возможно, из-за отклонения ), что стали неузнаваемы. Например, многие немецкие существительные не указывают свой род ни по значению, ни по форме. В таких случаях род существительного необходимо просто запомнить, и род можно рассматривать как неотъемлемую часть каждого существительного, если рассматривать его как запись в лексиконе говорящего . (Это отражено в словарях , которые обычно указывают род заглавных слов существительных , где это применимо.)

Изучающим второй язык часто рекомендуется запоминать модификатор, обычно определенный артикль , в сочетании с каждым существительным - например, изучающий французский язык может выучить слово «стул» как la chaise (что означает «стул»); это несет в себе информацию о том, что существительное является chaise и что оно женского рода (поскольку la — форма женского рода единственного числа определенного артикля).

Гендерные сдвиги

[ редактировать ]

Существительное может иметь более одного рода. [3] [6] [7] Такие гендерные сдвиги иногда коррелируют со сдвигами значений, а иногда дают дублеты без разницы в значении. Более того, гендерные сдвиги иногда пересекают числовые контрасты, например, форма единственного числа существительного имеет один род, а форма множественного числа существительного имеет другой род.

Некоторые гендерные сдвиги имеют смысл

[ редактировать ]

Гендерный сдвиг может быть связан с разницей в поле референта, как в случае с такими существительными, как comunista в испанском языке, которые могут быть мужского или женского рода, в зависимости от того, относится ли оно к мужчине или женщине. Это может также соответствовать какому-то другому различию в значении слова. Например, немецкое слово See, означающее «озеро», имеет мужской род, тогда как идентичное слово, означающее «море», — женского рода. Значения норвежского существительного ting еще больше разошлись: en ting мужского рода означает «вещь», тогда как средний род et ting означает «сборка». (Парламент — это Стортинг , «Великий Тинг »; другие органы , подобные Боргартингу, — это региональные суды.)

Вопрос анализа заключается в том, как провести грань между одним многозначным словом, имеющим несколько родов, и набором омонимов , каждый из которых имеет один род. Например, в болгарском языке есть пара омонимов пръст ( prəst ), этимологически не связанных друг с другом. Один мужского рода и означает «палец»; другой женского пола и означает «почва».

Некоторые гендерные сдвиги бессмысленны

[ редактировать ]

В других случаях слово может использоваться в разных родах безразлично. Например, в болгарском языке слово пустош ( пустош , «дикая местность») может быть мужским (определенная форма пу̀стоша , пустошə ) или женским (определенная форма пустошта , пустошта ) без каких-либо изменений в значении и предпочтений в использовании.

В норвежском языке многие существительные могут быть как женского, так и мужского рода в зависимости от диалекта, уровня формальности или прихоти говорящего/писателя. Даже в двух письменных формах языка есть много существительных, пол которых не является обязательным. Выбор мужского рода часто кажется более формальным, чем использование женского. [ нужна ссылка ] Это может быть связано с тем, что до создания норвежского нюнорска и норвежского букмола в конце 19 века норвежцы писали на датском языке, который потерял женский род, таким образом, использовался мужской род (точно соответствующий датскому общему роду в спряжении в норвежском букмоле). для современных норвежцев звучит более официально. [ нужна ссылка ]

Еще одним примером может служить слово «солнце». Можно было бы отклонить его в мужском роде: En sol, solen, soler, solen или в женском роде: Ei sol, sola, soler, solen в норвежском букмоле . То же самое касается многих общих слов, таких как bok (книга), dukke (кукла), bøtte (ведро) и так далее. Многие слова, в которых можно выбрать род, представляют собой неодушевленные объекты, которые, как можно было бы подозревать, могут спрягаться со средним родом. Существительные, спряженные в среднем роде, в норвежском языке обычно не могут спрягаться как женский или мужской род. Также существует небольшая тенденция к использованию неопределенного артикля мужского рода даже при выборе женского спряжения существительного во многих восточно-норвежских диалектах. Например, слово «девушка» склоняется: En jente, jenta, jenter, jentene .

Некоторые гендерные сдвиги связаны с числовыми контрастами.

[ редактировать ]

Иногда род существительного может меняться между формами множественного и единственного числа, как в случае с французскими словами amour («любовь»), délice («восторг») и orgue («орган» как музыкальный инструмент), все из которых в единственном числе имеют мужской род. но женское начало во множественном числе. Эти аномалии могут иметь историческое объяснение ( раньше слово «amour» тоже было женским в единственном числе) или являться результатом несколько иных представлений ( orgue в единственном числе обычно представляет собой шарманку , тогда как множественное число orgues обычно относится к совокупности колонн в церковном органе ) [ оспаривается обсуждаем ] . Другими примерами являются итальянские слова uovo («яйцо») и braccio («рука»). Они мужского рода в единственном числе, но образуют неправильные формы множественного числа uova и braccia , которые имеют окончания женского рода единственного числа, но имеют согласие женского рода во множественном числе. (Это связано с формами второго склонения латинских существительных среднего рода, от которых они произошли: ovum и bracchium , с именительным падежом множественного числа ova и bracchia .) В других случаях аномалию можно объяснить формой существительного, как и дело на шотландском гэльском языке . Существительные мужского рода, которые образуют множественное число путем палатализации последней согласной, могут менять род во множественном числе, поскольку палатализованная конечная согласная часто является маркером существительного женского рода, например, balach beag («маленький мальчик»), но balaich bheaga («маленький мальчик»). мальчики»), причем прилагательное показывает согласие как для женского рода ( лениция начальной согласной), так и для множественного числа (с суффиксом -a ).

Гендер в разных языках

[ редактировать ]

Родственные языки не обязательно присваивают существительному один и тот же род: это показывает, что пол может различаться в разных родственных языках. И наоборот, несвязанные языки, находящиеся в контакте, могут влиять на то, как заимствованному существительному присваивается пол: либо заимствованный, либо язык-донор определяет пол заимствованного слова.

[ редактировать ]

Существительные, имеющие одинаковое значение в разных языках, не обязательно должны иметь один и тот же род. Это особенно верно в отношении вещей, не имеющих естественного пола, например, бесполых объектов. Например, по всей видимости, в таблице нет ничего, что могло бы заставить ее ассоциироваться с каким-либо конкретным родом, и обнаружено, что слова «стол» в разных языках имеют разный род: женский, как в случае с французским столом ; мужской род, как у немецкого Tisch ; или среднего рода, как в случае с норвежским бордом . (Даже в пределах одного языка существительные, обозначающие одно и то же понятие, могут различаться по полу — например, из трех немецких слов, обозначающих «автомобиль», Wagen — мужского рода , Auto — среднего рода, а Karre — женского рода.)

Родственные существительные в близкородственных языках, скорее всего, будут иметь один и тот же род, поскольку они, как правило, наследуют род исходного слова в родительском языке. Например, в романских языках слова «солнце» — мужского рода, происходящие от латинского существительного мужского рода «sol» , тогда как слова «луна» — женского рода, происходящие от латинского женского рода « luna» . (Это контрастирует с родами немецкого языка, где Sonne «солнце» женского рода, а Mond «луна» мужского рода, а также в других германских языках .) Однако из этого принципа есть исключения. Например, слово latte («молоко») в итальянском языке мужского рода (как и французское lait и португальское leite ), тогда как испанское leche — женского рода, а румынское lapte — среднего рода. Аналогично, слово «лодка» в немецком языке среднего рода ( das Boot ), но в шведском языке — распространенного рода ( en båt ).

Ниже приведены еще несколько примеров вышеуказанных явлений. (Они происходят в основном из славянских языков, где род во многом коррелирует с окончанием существительного.)

  • Русское слово луна («луна») женского рода, тогда как месяц серп луны », что также означает «месяц») мужского рода. В польском, еще одном славянском языке, слово «луна» — księżyc , мужского рода.
  • В русском языке также есть два слова для обозначения «картошки»: картофель мужского рода и картошка женского рода.
  • В польском языке заимствованное слово трамвай («трамвай») мужского рода, тогда как родственное заимствованное слово в чешском языке, трамвай , женского рода.
  • Польское слово tysiąc («тысяча») мужского рода, тогда как родственное ему русское слово «тысяча» женского рода, а исландское родственное ему слово þúsund — среднего рода.
  • Испанское слово origen («происхождение») мужского рода, но его близкие родственники origem (из португальского), orixe (из астурийского) и origem/orixe из галисийского — женского рода.
  • Французское слово «équipe» («команда») женского рода, а испанское слово «equipo» — мужского рода. Испанская форма контрастирует с португальской «equipa / equipe» , обе формы женского рода.
  • Итальянское слово scimmia («обезьяна») женского рода, тогда как испанское слово simio — мужского рода.
  • Французское слово mer женского рода, но испанское родственное слово mar обычно мужского рода (за исключением некоторых поэтических контекстов и среди морских рабочих). [39] ), тогда как каталонское родственное слово mar может быть мужским или женским, в зависимости от диалекта. Все эти слова означают «море» и происходят от латинского mare , которое было среднего рода.

Как языки присваивают род заимствованным словам

[ редактировать ]

Заимствованным словам присваивается пол одним из двух способов:

  • через критерии, определяемые языком заимствования;
  • через критерии, определенные языком-донором.

Заимствование языка может определить пол

[ редактировать ]

Ибрагим выделяет несколько процессов, с помощью которых язык присваивает род вновь заимствованному слову; эти процессы следуют закономерностям, по которым даже дети, благодаря подсознательному распознаванию закономерностей, часто могут правильно предсказать пол существительного. [40]

  1. Если существительное одушевленное, естественный род обычно определяет грамматический род.
  2. Заимствованное слово имеет тенденцию принимать род родного слова, которое оно заменяет. По словам Гилада Цукермана , таких случаев изобилуют морфемные адаптации английских слов в американский итальянский или британский итальянский. Например, женский род британско-итальянского слова Bagga «сумка» был вызван женским родом итальянского слова borsa «сумка». [41] : 86 
  3. Если заимствованное слово имеет суффикс, который заимствуемый язык использует в качестве гендерного маркера, суффикс имеет тенденцию диктовать пол.
  4. Если заимствованное слово рифмуется с одним или несколькими родными словами, последние, как правило, определяют пол.
  5. По умолчанию присваивается немаркированный пол заимствованного языка.
  6. В редких случаях слово сохраняет тот род, который оно имело в языке-доноре. Обычно это происходит чаще, когда речь идет о более формальном языке, таком как научные термины, где можно ожидать некоторого знания языка донора.

Иногда род слова со временем меняется. Например, современное русское заимствованное слово виски ( viski ) «виски» изначально было женского рода, [42] затем мужской род, [43] а сегодня оно стало нейтральным.

Язык донора может определить пол

[ редактировать ]

Гилад Цукерманн утверждает, что межъязыковое сохранение грамматического рода может изменить не только лексику целевого языка, но и его морфологию. Например, пол может косвенно влиять на продуктивность образов существительных в том, что он называет « израильским » языком: израильский неологизм מברשת ( mivréshet , перевод « кисть ») вписывается в женского рода образец существительных mi⌂⌂é⌂et (каждый ⌂ представляет собой слот, в который вставляется радикал) из-за женского рода совпадающих слов для «кисти», таких как арабский mábrasha , идиш barsht , русская shchëtka , польский kiść ( перевод малярной кисти ) и szczotka , немецкий Bürste и французский brosse , все женственное. [41] : 86 

Точно так же, утверждает Цукерман, израильский неологизм слова «библиотека», ספריה ( sifriá ), соответствует женскому роду параллельных ранее существовавших европейских слов: идиш перевод. йи – перевод. biblioték , русская библиотека , польская библиотека , немецкая библиотека и французская библиотека , а также ранее существовавшее арабское слово, обозначающее «библиотека»: مكتبة ( máktaba , также женского рода. Результатом этого неологизма могло быть, в более общем плане, усиление израильского יה- ( -iá ) как продуктивного местного суффикса женского рода (в сочетании с влиянием польского -ja и русского -ия ( -iya )). [41] : 86–87 

Распределение пола в языках мира

[ редактировать ]

Грамматический род — обычное явление в языках мира. [44] Типологическое исследование 174 языков показало, что более четверти из них имеют грамматический род. [45] Гендерные системы редко пересекаются с системами числовых классификаторов . Гендерные и именные классовые системы обычно встречаются в слитных или агглютинирующих языках, тогда как классификаторы более типичны для изолирующих языков . [46] Так, по мнению Джоанны Николс , эти характеристики положительно коррелируют с наличием грамматического рода в языках мира: [46]

  • расположение в районе, где языки содержат классы существительных;
  • предпочтение головы ; морфологии рисунка
  • морфологическая сложность от умеренной до высокой;
  • невинительный расклад .

Грамматический род встречается во многих индоевропейских языках (включая испанский , французский , русский и немецкий , но не в английском , бенгальском , армянском или персидском , например), афроазиатских языках (включая семитские и берберские языки и т. д.), и в других языковых семьях, таких как дравидийская и северо-восточная кавказская , а также в нескольких языках австралийских аборигенов, таких как дирбал и калау лагау я . В большинстве языков Нигера и Конго также есть обширная система классов существительных, которые можно сгруппировать в несколько грамматических родов.

И наоборот, грамматический род обычно отсутствует в корейской , японской , тунгусской , тюркской , монгольской , австронезийской , сино-тибетской , уральской и большинстве индейских языковых семьях. [47]

В современном английском языке род используется в местоимениях, которые обычно обозначаются как естественный род, но ему не хватает системы гендерного согласия внутри именной фразы , которая является одним из центральных элементов грамматического рода в большинстве других индоевропейских языков. [48]

Индоевропейский

[ редактировать ]

Многие индоевропейские языки , за исключением английского, содержат примеры грамматического рода.

Исследования показывают, что на самых ранних стадиях протоиндоевропейского языка было два пола (живой и неодушевленный), как и хеттский язык , самый ранний засвидетельствованный индоевропейский язык. Классификация существительных, основанная на одушевленности и неодушевленности, а также отсутствии рода, сегодня характерна для армянского языка . Согласно теории, одушевленный род, который (в отличие от неодушевленного) имел независимые звательные и винительные формы, позже разделился на мужской и женский, что привело к возникновению трехсторонней классификации на мужской, женский и средний род. [49] [50]

Многие индоевропейские языки сохранили три рода, включая большинство славянских языков , латынь , санскрит , древнегреческий и новогреческий , немецкий , исландский , румынский и астурийский ( два исключения из романских языков). В них наблюдается высокая, но не абсолютная корреляция между грамматическим родом и склонительным классом. Многие лингвисты полагают, что это справедливо для средних и поздних стадий протоиндоевропейского языка.

Однако во многих языках количество родов сократилось до двух. Некоторые утратили средний род, оставив мужской и женский роды, как и в большинстве романских языков (см. Вульгарная латынь § Утрата среднего рода . Осталось несколько следов среднего рода, например, отдельное испанское местоимение ello и итальянские существительные с так называемым «подвижным родом»). , а также хиндустани и кельтские языки . Другие объединили женский и мужской род в общий род, но сохранили средний род, как в шведском и датском языках (и, в некоторой степени, в голландском ; см. Пол в датском и шведском языках и Пол в голландской грамматике ). Наконец, некоторые языки, например английский и африкаанс , почти полностью утратили грамматический род (сохранив лишь некоторые следы, как, например, английские местоимения he , she , They и it — африкаанс hy , sy , hulle и dit ); Армянский , бенгальский , персидский , соранийский , осетинский , одия , ховарский и калашский языки полностью утратили его.

С другой стороны, можно утверждать, что некоторые славянские языки добавили новые роды к классическим трем (см. Ниже ).

Германский: Английский

[ редактировать ]

Хотя грамматический род был полностью продуктивной флективной категорией в древнеанглийском языке , современный английский имеет гораздо менее распространенную гендерную систему, в основном основанную на естественном роде и отраженную по существу только в местоимениях.

В современном английском языке есть несколько следов гендерной маркировки:

  • Некоторые слова принимают разные производные формы в зависимости от естественного пола референта, например, официант/официантка и вдова/вдовец .
  • третьего лица единственного числа Личные местоимения (и их притяжательные формы) зависят от пола: он/его/его (мужской род, используется для мужчин, мальчиков и самцов животных), она/она (женский род, для женщин, девочки и самки животных), единственное число они/они/их(и) (общий род, используемый для людей или животных неизвестного, нерелевантного или небинарного пола) и оно/его (средний род, в основном для объектов, абстракции и животные). (Существуют также отдельные личные и неличные формы, но нет дифференциации по естественному роду в случае некоторых вопросительных и относительных местоимений : кто/кого для лиц, соответствующих ему , ей и единственному числу они ; и который соответствует ему . )

Однако это относительно незначительные особенности по сравнению с типичным языком с полным грамматическим родом. Английские существительные обычно не считаются принадлежащими к родовым классам, как существительные во французском, немецком или русском языках. В английском языке нет гендерного согласия между существительными и их модификаторами ( артиклями , другими определителями или прилагательными , за редкими исключениями, такими как blond/blonde , соглашение о написании, заимствованное из французского языка). Гендерное соглашение фактически применяется только к местоимениям, при этом выбор местоимения определяется семантикой и/или прагматикой, а не каким-либо традиционным присвоением конкретных существительных определенному полу.

Лишь относительно небольшое количество английских существительных имеет отдельные мужские и женские формы; многие из них являются заимствованиями из негерманских языков (суффиксы -rix и -ress в таких словах, как «авиатрица» и «официантка» , например, прямо или косвенно происходят из латыни). В английском языке нет живых продуктивных гендерных маркеров . [ нужна ссылка ] Примером такого маркера может быть суффикс -ette (французского происхождения), но сегодня он используется редко, сохранившись в основном либо в историческом контексте, либо с пренебрежительным или юмористическим намерением.

Пол английского местоимения обычно совпадает с естественным полом его референта, а не с грамматическим полом его антецедента . Выбор между she , he , They и сводится к тому, предназначено ли местоимение для обозначения женщины, мужчины или кого-то или чего-то еще. Однако есть определенные исключения:

Проблемы возникают при выборе личного местоимения для обозначения человека неопределенного или неизвестного пола (см. также § Контекстное определение пола выше). В прошлом и в некоторой степени до сих пор мужской род использовался в английском языке как род «по умолчанию». На практике часто встречается местоимение множественного числа они в единственном числе. В среднем случае его можно использовать для младенцев, но обычно не для детей старшего возраста или взрослых. (Существуют и другие бесполые местоимения, такие как безличное местоимение one , но их обычно нельзя заменить личным местоимением.) Для получения дополнительной информации см. «Гендерно-нейтральный язык» и в единственном числе «Они» .

Славянские языки

[ редактировать ]

Славянские языки в основном продолжают праиндоевропейскую систему трех родов: мужского, женского и среднего. Пол во многом коррелирует с окончаниями существительных (существительные мужского рода обычно оканчиваются на согласную, женского рода на -a и среднего рода на -o или -e ), но есть много исключений, особенно в случае существительных, основа которых заканчивается на мягкую согласную . Однако в некоторых языках, в том числе в русском , чешском , словацком и польском , имеются и некоторые дополнительные грамматические различия между одушевленными и неодушевленными существительными: польский во множественном числе, а русский в винительном падеже различают человеческие и нечеловеческие существительные.

В русском языке различная трактовка одушевленных существительных заключается в том, что их винительный падеж (и падеж прилагательных, их характеризующих) образуется идентично родительному, а не именительному падежу. В единственном числе это относится только к существительным мужского рода, но во множественном числе оно применимо ко всем родам. См. русское склонение .

Аналогичная система применяется в чешском языке, но ситуация несколько иная во множественном числе: затрагиваются только существительные мужского рода, а отличительной особенностью является отчетливое флективное окончание для одушевленных существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа, а также для прилагательных и глаголов, согласующихся с этими существительными. См. чешское склонение .

Можно сказать, что польский язык различает пять родов: личный мужской (относится к людям мужского пола), одушевленный неличный мужской, неодушевленный мужской, женский и средний. Оппозиция одушевленное-неодушевленное для мужского рода применяется в единственном числе, а оппозиция личное-безличное, которая классифицирует животных наряду с неодушевленными предметами, применяется во множественном числе. (Некоторые существительные, обозначающие неодушевленные предметы, грамматически трактуются как одушевленные и наоборот.) Проявления различий заключаются в следующем:

  • В единственном числе одушевленные существа мужского рода (в стандартном склонении) имеют винительный падеж, идентичный родительному падежу, а неодушевленные существа мужского рода имеют винительный падеж, идентичный именительному. То же самое относится и к прилагательным, характеризующим эти существительные, так же, как в русском и чешском языках. Кроме того, польские одушевленные существа мужского рода всегда образуют родительный падеж на -a , тогда как в случае неодушевленных некоторые используют -a , а некоторые -u :
оживить: добрый клиент («хороший клиент»; именительный падеж); добрего клиента (винительный и родительный падеж)
оживить: добрые пироги («хорошая собака»; именительный падеж); добрего пса (винительный и родительный падеж)
неодушевленные: добрый сер («хороший сыр»; именительный и винительный падеж); добрего сера (только родительный падеж)
  • Во множественном числе личные существительные мужского рода (но не другие одушевленные существительные) принимают винительный падеж, идентичный родительному падежу; они также обычно имеют разные окончания в именительном падеже (например, -i, а не -y ). Такие окончания также встречаются в прилагательных и глаголах прошедшего времени. Эти две особенности аналогичны особенностям русского и чешского языков соответственно, за исключением того, что в этих языках проводится различие между одушевленным и неодушевленным, а не личным и безличным). Примеры польской системы:
личный: ; «хорошие клиенты» хорошие клиенты (винительный и родительный падеж)
безличный: dobre psy («хорошие собаки»; именительный и винительный падеж); добрый псув (только родительный падеж)
безличное: добре серы («хорошие сыры»; именительный и винительный падеж); добрых серув (только родительный падеж)

Некоторые существительные имеют как личную, так и безличную форму, в зависимости от значения (например, клиент может вести себя как безличное существительное, когда оно относится к клиенту в вычислительном смысле). Дополнительную информацию о приведенных выше образцах перегиба см. в разделе «Польская морфология» . Некоторые правила, касающиеся обращения со смешанными гендерными группами, см. в § Контекстуальное определение пола выше.

дравидийский

[ редактировать ]

В дравидийских языках существительные классифицируются прежде всего на основании их семантических свойств. Классификацию существительных самого высокого уровня часто называют между «рациональным» и «нерациональным». [52] Существительные, представляющие людей и божеств, считаются рациональными, а другие существительные (представляющие животных и предметы) считаются нерациональными. Внутри рационального класса существуют дальнейшие подразделения на существительные мужского, женского и собирательного рода . Для получения дополнительной информации см. Грамматику тамильского языка .

австронезийский

[ редактировать ]

В австронезийском языке вувулу-ауа слова , звательные используемые при обращении к родственнику, часто указывают пол говорящего. Например, тафи означает «сестра женщины», «ари» означает брат и сестра противоположного пола, а «ване» означает сестру отца женщины или дочь брата женщины. [53]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Слово «мужественность» имеет женский грамматический род в испанском ( hombría, virilidad, masculinidad ), французском ( masculinité, virilité ), латинском ( virtūs ), немецком ( Männlichkeit, Virilität ), польском ( męskość ), русском ( мужественность , мужественность) ' ) и хинди ( मर्दानगी , марданеги ) и другие.
  2. ^ Исключение: существительные женского рода, начинающиеся с ударения а- , например águila «орел», также имеют артикль el, несмотря на женский род ( el águila «орел»). Этого не происходит, если существительному предшествует прилагательное ( la bella águila «прекрасный орел») или во множественном числе ( las aguilas «орлы»).
  3. ^ Характерное окончание слова очил а предполагает существительное среднего рода, но нет возможности его перепроверить, и действительно есть несколько существительных мужского рода, использующих одно и то же окончание во множественном числе ( крак а и рог а - множественное число мужского рода крак «нога» и рог «рог»). Однако окончания и не дают такого указания, поскольку они сами по себе двусмысленны: хотя является обычным окончанием для существительных мужского и женского рода, оба фактически используются для образования множественного числа существительных всех трех родов ( например, завод и , жена и , насеком и от мужского рода " фабрика", женского рода жена "женщина" и среднего рода насекомо "насекомое" или крал е , ръц е , колено завод от мужского рода крал "король", женского рода ръка "рука" и среднего рода коляно "колено").
  1. Существуют разные мнения о том, всегда ли множественность tantum имеет пол:
    • Вильфрид Кюршнер ( Grammatisches Kompendium , 6. edition, 2008, стр. 121), например, утверждает, что в немецком множественном числе tantum нет рода.
    • В Duden ( Duden Grammatik , 8. edition, p. 152f.), например, утверждается, что все немецкие множественные числа tantum имеют род, но его невозможно определить.
  2. ^ Jump up to: а б «WALS Online — Глава «Количество полов»» . wals.info . Проверено 1 августа 2022 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Хокетт, Чарльз (1958). Курс современной лингвистики (PDF) . Издательство Макмиллан . п. 231.
  4. ^ Корбетт 1991 , с. 4.
  5. ^ Джексон, Стивен Б. «Мужское или женское? (И почему это важно)» . Психология сегодня . Проверено 2 июля 2015 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и Диксон, Роберт (1968). Классы существительных . Лингва. стр. 105–111.
  7. ^ Jump up to: а б с «Словарь лингвистических терминов: что такое грамматический род?» . СИЛ .
  8. ^ Брэдли 2004 , с. 27, 52.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж Франческа 2005 , с. 72.
  10. ^ Jump up to: а б с д Франческа 2005 , с. 78.
  11. ^ Янхунен, Юха (1999). «Грамматический род с востока на запад». В Унтербеке, Барбара; Риссанен, Матти (ред.). Тенденции в лингвистике, исследованиях и монографиях: гендер в грамматике и познании . Том. 124. Мутон де Грюйтер . п. 689. дои : 10.1515/9783110802603.689 . ISBN  9783110802603 .
  12. ^ «Male Animate Gender по-польски — определение (Męskożywotny — определение, синонимы, примеры употребления)» . sjp.pwn.pl. ​Проверено 24 января 2016 г.
  13. ^ Ибрагим 1973 , стр. 27–28.
  14. ^ «Какие есть 4 гендера? 7 других типов, гендерная идентичность и 7 типов сексуальности» . МедицинаНет . Проверено 26 марта 2024 г.
  15. ^ Корбетт 1991 , стр. 20–21.
  16. ^ Маквортер, Джон Х. (1 апреля 2014 г.). Языковой обман . Издательство Оксфордского университета . ISBN  978-0-19-936160-1 .
  17. ^ Jump up to: а б Павлиду, Феодосия-Сула; Альваноуди, Анжелики (2013). «Грамматический пол и познание» (PDF) . Университет Джеймса Кука . Проверено 20 декабря 2018 г.
  18. ^ Jump up to: а б с Чи-Юэ Чиу; Ин-И Хун (16 декабря 2013 г.). Социальная психология культуры . Психология Пресс . п. 120. ИСБН  978-1-317-71018-9 .
  19. ^ Бородицкий и др. (2003), цитируется по Павлиду и Альвануди (2013).
  20. ^ Сера и др. (2002) и Виглиокко и др. (2005), цитируется по Павлиду и Альвануди (2013).
  21. ^ Бородицкий, Лера (11 июня 2009 г.). «Как наш язык влияет на наше мышление?» . Край . Проверено 20 декабря 2018 г.
  22. ^ «И Трейгладау – Мутации» (PDF) . Изучите валлийский язык . Би-би-си . 2002. стр. 1–2 . Проверено 15 марта 2014 г.
  23. ^ Jump up to: а б Брэдли 2004 , с. 18.
  24. ^ Брэдли 2004 , с. 27.
  25. ^ Эти примеры основаны на примере на французском языке из Словарь английского языка Мерриам-Вебстера . Merriam-Webster Inc., 1994. с. 474 . ISBN  0-87779-132-5 .
  26. ^ Лопес-Ариас, Хулио (1996). «10». Проверьте себя: испанская грамматика (1-е изд.). МакГроу-Хилл . п. 85. ИСБН  0844223743 .
  27. ^ Л'Юлье, Моник (1999). Продвинутая французская грамматика . Издательство Кембриджского университета . п. 401.
  28. ^ Крамер, Р. (2016). «Расположение гендерных признаков в синтаксисе». Язык и лингвистический компас . 10 (11): 661–677. дои : 10.1111/lnc3.12226 .
  29. ^ Блог Namepedia - Почему большинство европейских имен, оканчивающихся на А, женские
  30. ^ Корбетт 1991 , с. 11.
  31. ^ Корбетт 1991 , с. 12.
  32. ^ Корбетт 1991 , с. 13.
  33. ^ Jump up to: а б Корбетт 1991 , с. 32.
  34. ^ Jump up to: а б Корбетт 1991 , с. 14.
  35. ^ Корбетт 1991 , с. 19.
  36. ^ Крамер, Рут. Морфосинтаксис пола . п. 144.
  37. ^ Грёнберг, Анна Гуннарсдоттер (2002). «Мужские родовые слова на современном исландском языке». В Хеллингере, Марлис; Буссманн, Хамумод (ред.). Гендер в разных языках . Том. 2. Амстердам/Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина. стр. 163–186. ISBN  90-272-1842-0 .
  38. ^ « Согласование сказуемого с множественным подлежащим». Институт чешского языка Академии наук Чехии (на чешском языке).
  39. ^ "море". Паниспаноязычный словарь дураков (на испанском языке). Королевская испанская академия. 2005 . Проверено 25 мая 2021 г.
  40. ^ Ибрагим 1973 , с. 61.
  41. ^ Jump up to: а б с Цукерманн, Гилад (2020). Возрождение: от возникновения израильского языка к возрождению языка в Австралии и за ее пределами . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN  9780199812790 .
  42. ^ В переводе рассказов Джека Лондона , 1915 г.
  43. В песне Александра Вертинского , 1920-е или 1930-е годы.
  44. ^ Фоли и Ван Валин 1984 , с. 326.
  45. ^ Николс, Джоанна (1992). Языковое разнообразие в пространстве и времени . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  0-226-58056-3 . ОСЛК   24907586 .
  46. ^ Jump up to: а б Франческа 2005 , с. 77.
  47. ^ Корбетт 1991 , с. 2.
  48. ^ Одринг, Дженни (1 октября 2008 г.). «Присвоение пола и гендерное соглашение: данные местоименных гендерных языков» . Морфология . 18 (2): 93–116. дои : 10.1007/s11525-009-9124-y . ISSN   1871-5621 .
  49. ^ Как развивались роды и падежи в индоевропейском языке?
  50. ^ Оригинальная номинальная система протоиндоевропейского языка - случай и пол. Архивировано 30 октября 2013 г. в Wayback Machine.
  51. ^ Чикагское руководство по стилю , 15-е издание, 2003 г., стр. 356. ISBN   0-226-10403-6 .
  52. ^ Корбетт 1991 , стр. 8–11.
  53. ^ Хаффорд, Джеймс А. Грамматика и словарный запас Вувулу . п. 63.

Библиография

[ редактировать ]
  • Брэдли, Питер (2004). Испанский: Основная грамматика (1-е изд.). ISBN  978-0415286435 .
  • Крейг, Колетт Г. (1986). Классы существительных и категоризация: материалы симпозиума по категоризации и классификации существительных, Юджин, Орегон, октябрь 1983 г. Амстердам: Дж. Бенджаминс.
  • Корбетт, Гревилл Г. (1991). Пол . Издательство Кембриджского университета .
  • Корбетт, Гревилл Г. (1994). «Гендер и гендерные системы». В Ашере, Р. (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики . Оксфорд: Пергамон Пресс . стр. 1347–1353.
  • Фоли, Уильям А.; Ван Валин, Роберт Д. младший (13 сентября 1984 г.). Функциональный синтаксис и универсальная грамматика . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-26904-9 .
  • Франческа, Флоренсия (2005). Ископаемые грамматики второго языка: приобретение грамматического рода . Издательство Джона Бенджамина. п. 299. ИСБН  90-272-5298-Х .
  • Гринберг, Дж. Х. (1978) «Как язык приобретает гендерные маркеры?» В JH Greenberg et al. (ред.) Универсалии человеческого языка , Vol. 4, стр. 47–82.
  • Хокетт, Чарльз Ф. (1958) Курс современной лингвистики , Macmillan.
  • Ибрагим, Мухаммад Хасан (1973). Грамматический род: его происхождение и развитие . Мутон.
  • Итурриоз, Дж.Л. (1986) «Структура, значение и функции: функциональный анализ пола и другие классификационные методы». Функция 1. 1–3.
  • Мерсье, Адель (2002) «Мужчина и почтальонка: о логике пола на французском языке». «Диалог», Том 41, Выпуск 3, 2002 г.
  • Пинкер, Стивен (1994) Языковой инстинкт , Уильям Морроу и компания.
  • Ди Гарбо Ф., Олссон Б., Вэлчли Б. (ред.). 2019. Грамматический род и лингвистическая сложность I: Общие вопросы и конкретные исследования. Берлин: Language Science Press. ISBN   978-3-96110-179-5 . дои : 10.5281/zenodo.3446224 . Открытый доступ. http://langsci-press.org/catalog/book/223
  • Ди Гарбо Ф., Олссон Б., Вэлчли Б. (ред.). 2019. Грамматический пол и лингвистическая сложность II: Всемирные сравнительные исследования. Берлин: Language Science Press. ISBN   978-3-96110-181-8 дои : 10.5281/zenodo.3446230 . Открытый доступ. http://langsci-press.org/catalog/book/237
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dc52c94f3fee43ca1de300239e61e869__1720365180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dc/69/dc52c94f3fee43ca1de300239e61e869.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Grammatical gender - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)