Арабские глаголы
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2012 г. ) |
Арабские глаголы ( فِعْل fiʿl ; мн. أَفْعَال afʿāl ), как и глаголы в других семитских языках , и весь словарный запас в этих языках основаны на наборе из двух-пяти (но обычно трех) согласных, называемых корнем ( трехбуквенный или четырехбуквенный). по числу согласных). Корень передает основное значение глагола, например ك-ت-ب k-tb «писать», ق-ر-ء q-r-ʾ «читать», ء-ك-ل ʾ-kl «есть». Изменения гласных между согласными, а также префиксов и суффиксов определяют грамматические функции, такие как лицо, род, число, время, настроение и залог.
На глаголах отмечаются различные категории:
- Три времени (настоящее, прошедшее; будущее время обозначается приставкой са- или частицей сафа и настоящим временем).
- Два голоса (активный, пассивный)
- Два пола (мужской, женский)
- Три человека (первый, второй, третий)
- Три числа (единственное, двойственное , множественное число)
- Шесть наклонений только в непрошедшем времени ( изъявительное , сослагательное , повелительное , повелительное , краткая и долгая энергетика )
- Девятнадцать форм, деривационные системы, обозначающие производные понятия, такие как интенсивные , каузативные , взаимные , возвратные , частые и т. д. Для каждой формы также есть активное и пассивное причастие (оба прилагательных склоняются по полной парадигме рода, числа, падежа). и состояние) и отглагольное существительное (отклоняется по падежу; также, при лексикализации, может отклоняться по числу).
Слабость - это неотъемлемое свойство данного глагола, определяемое конкретными согласными корня глагола (что соответствует спряжению глаголов в классической латыни и других европейских языках), с пятью основными типами слабости и двумя или тремя подтипами каждого типа.
Арабские грамматики обычно используют корень ف-ع-ل f-ʿ-l для обозначения конкретной формы любого элемента словесной парадигмы. Например, форма يتكاتب (корень: ك-ت-ب) yutakātabu «ему соответствует (с)» в общем будет указана как يتفاعل yutafāʿalu (yuta1ā2a3u), определяя родовую форму сильного пассивного глагола Формы VI, третье — лицо мужского рода единственного числа настоящего изъявительного указания.
Максимально возможное общее количество глагольных форм, производных от корня, не считая причастий и отглагольных существительных, составляет примерно 13 лиц/число/родовых форм; раз 9 сочетаний времени/наклонения, считая س- sa- будущее (поскольку наклонения активны только в настоящем времени, а повелительное наклонение имеет только 5 из 13 парадигматических форм); умножьте на 17 комбинаций форма/голос (поскольку формы IX, XI – XV существуют только для небольшого числа корней состояния, а форма VII обычно не может образовывать пассивный залог), всего 1989. Каждая из них имеет свою собственную форму стебля, и каждая из этих форм стебля сама по себе имеет множество разновидностей в зависимости от слабости (или ее отсутствия) основного корня.
Флективные категории
[ редактировать ]Каждый конкретный лексический глагол определяется четырьмя основами, по две для активного и пассивного залога . В определенном залоге одна основа ( основа прошедшего времени ) используется для прошедшего времени, а другая ( основа непрошедшего времени ) используется для настоящего и будущего времени , а также неизъявительных наклонений , например, сослагательного наклонения и повелительного наклонения . Основы прошедшего и непрошедшего времени иногда также называются совершенного основой и несовершенного вида соответственно, на основании традиционного неверного толкования арабских основ как представляющих грамматический аспект, а не грамматическое время . (Хотя до сих пор существуют некоторые разногласия по поводу интерпретации основ как временных или аспектных, доминирующая в настоящее время точка зрения состоит в том, что основы просто представляют собой время, иногда относительное, а не абсолютное по природе. В определенных контекстах существуют некоторые необычные варианты использования основ. которые когда-то интерпретировались как указывающие на аспектуальные различия, но теперь считаются просто идиосинкразическими конструкциями, которые не вписываются ни в одну аспектуальную парадигму.) [ нужна ссылка ]
К основе прошедшего времени добавляются суффиксы, обозначающие глагол по лицу, числу и роду, а к основе непрошедшего времени добавляется комбинация префиксов и суффиксов. (Очень приблизительно, приставки определяют лицо, а суффиксы указывают число и пол.) Всего существует 13 форм для каждой из двух основ, определяющих лицо (первое, второе или третье); число (единственное, двойственное или множественное число); и пол (мужской или женский).
В непрошедшем времени существует шесть отдельных наклонений: изъявительное , повелительное , сослагательное , повелительное , краткое энергичное и долгое энергичное . Настроения обычно обозначаются суффиксами. Когда числовой суффикс отсутствует, окончания -u для изъявительного наклонения, -a для сослагательного наклонения, без окончания для повелительного и повелительного наклонений, ـَنْ -an для более короткого энергичного, ـَنَّ -anna для более длительного энергичного. Когда присутствуют суффиксы чисел, наклонения либо различаются разными формами суффиксов (например, ـُونَ -ūna для изъявительного наклонения множественного числа мужского рода против ـُو -ū для сослагательного наклонения/императива/судительного падежа множественного числа мужского рода), либо не различаются вообще. Повелительное наклонение существует только во втором лице и отличается от юссива отсутствием обычного префикса второго лица ـت ta-/tu- .
Форма прошедшего времени третьего лица единственного числа мужского пола служит «словарной формой», используемой для идентификации глагола, подобно инфинитиву в английском языке. (В арабском языке нет инфинитива.) Например, глагол, означающий «писать», часто обозначается как كَتَبَ катаба , что на самом деле означает «он написал». Это указывает на то, что основой прошедшего времени является كَتَبْـ катаб- ; соответствующая основа непрошедшего времени — ـكْتُبْـ -ktub- , как в يَكْتُبُ yaktubu «он пишет». Использование третьего лица мужского рода единственного числа в качестве формы словарного цитирования более полезно, поскольку гласные, встречающиеся в остальных формах настоящего времени, очевидны. Особенно в глаголах формы I, без предварительного знания эти гласные часто не очевидны исключительно из-за форм прошедшего времени.
Напряженный
[ редактировать ]В арабском языке есть три времени: прошедшее время ( اَلْمَاضِي al-māḍī ), настоящее время ( اَلْمُضَارِع al-muḍariʿ ) и будущее время. Будущее время в классическом арабском языке образуется путем добавления либо приставки سَـ sa-, либо отдельного слова سَوْفَ сафа к началу глагола настоящего времени, например سَيَكْتُبُ sa-yaktubu или سَوْفَ يَكْتَ. بُ satfa yaktubu 'он напишет' .
В некоторых контекстах времена представляют собой видовые различия, а не временные различия. Использование арабских времен выглядит следующим образом:
- Прошедшее время часто (но не всегда) имеет именно значение прошедшего совершенного времени , т.е. оно выражает понятие «он сделал», а не «он делал». Последнее можно выразить с помощью сочетания прошедшего времени глагола كَانَ kāna «быть» с настоящим временем или активным причастием, например كَانَ يَكْتُبُ kāna yaktubu или كَانَ كَاتِبٌ kāna kātibun «он писал». Есть некоторые специальные глаголы, известные как «сложные глаголы», которые могут выражать многие грамматические аспекты , такие как Inchoative , Durative и т. д., например, بَدَأ يُلْفِتُ النَظرَ badaʾa yulfitu al-naẓara означает «Это начало привлекать внимание», что bada'a передает значение « начать что-то делать (в прошлом)»
- Эти два времени можно использовать для выражения относительного времени (или, с альтернативной точки зрения, грамматического аспекта), когда он следует за другими глаголами в последовательной глагольной конструкции. В такой конструкции настоящее время указывает на время, одновременное с основным глаголом, а прошедшее время указывает на время, предшествующее основному глаголу. (Или, альтернативно, настоящее время указывает на несовершенный аспект , а прошедшее время указывает на совершенный аспект .)
Во всех формах, кроме Формы I, существует только одна возможная форма для каждой основы прошедшего и непрошедшего времени для данного корня. Однако в форме I разные глаголы имеют разную форму. Примеры:
- катаб а йа ктуб ты 'напиши'
- касаб ' а я ксиб ты 'зарабатываешь
- Он читал qara'a ya qra'u ' читать '
- qadim u a ya qdam ' поворот'
- кабур ' а йа кбур ты становишься большим, вырастаешь'
Обратите внимание, что вторая гласная может быть любой из aiu как в прошедшем, так и в непрошедшем времени. Гласная a встречается в большинстве основ прошедшего времени, в то время как i встречается в некоторых (особенно в непереходных ), а u встречается только в нескольких глаголах состояния (т. е. значение которых — «быть X» или «стать X», где X — прилагательное). Наиболее распространенными моделями являются:
- прошлое: а ; непрошлое: ты или я
- прошедшее: a , непрошедшее: a (когда второй или третий корневой согласный является «гортанным», т.е. одним из ʾ ʿ h ḥ )
- прошлое: я ; непрошедшее: а
- прошлое: ты ; непрошлое: ты
Настроение
[ редактировать ]Есть три наклонения ( حَالَات ḥālāt , слово, которое также означает «случаи»; ср. حَالَة ḥālah ), формы которых образованы от основы несовершенного вида: изъявительное наклонение ( مَرْفُوع marfūʿ ), обычно оканчивающееся на u ; ( сослагательное наклонение مَنْصُوب manṣūb ) , обычно оканчивающееся на ; и юссив ( مَجْزُوم majzūm ) без окончания. В менее формальном арабском языке и в разговорных диалектах сослагательное наклонение используется как единственное время несовершенного вида (сослагательное наклонение), а конечная гласная харака не произносится.
Повелительное наклонение ( صِيغَة اَلْأَمْر ṣīghat al-amr ) (положительное, только 2-е лицо) образуется путем отбрасывания глагольного префикса (ت-) от основы несовершенного начальственного падежа, например قَدِّم qaddim 'настоящий!'. Если результат начинается с двух согласных, за которыми следует гласная ( a или i ), допустимый алиф к началу слова добавляется (ا), который обычно произносится как « i », например اِغْسِلْ ighsil 'мыть!' или اِفْعَل if'al 'делать!' если гласная настоящей формы — u , то алиф также произносится как u , например أُكْتُب uktub «пишите!». Отрицательные повелительные наклонения образуются от юстива.
Исключением из приведенного выше правила являются глаголы формы (или основы) IV. В этих глаголах недопустимый алиф ا, произносимый как а-, всегда предваряется несовершенной формой юссива, например أرسل arsil «отправить!», أضف [1] нажмите «Добавить!».
Сослагательное наклонение употребляется в придаточных предложениях после определенных союзов. Юссив употребляется в отрицании, в отрицательных повелительных наклонениях и в поучительном падеже la +jussive. Например: 2. сг. м.:
- несовершенный изъявительный наклон تفعلُ tafʿalu 'ты делаешь'
- сослагательное наклонение , чтобы сделать тафаала 'что ты делаешь'
- юссив لا تفعلْ la taf'al, его значение зависит от приставки, которая к нему присоединяется; в данном случае это означает «не делайте этого!»
- короткий энергичный تفعلنْ тафалан, его значение зависит от приставки, которая к нему присоединяется; если префикс «ла», это означает «ты должен сделать»
- длинный энергичный تفعلنَّ tafʿalanna, он имеет больший акцент, чем короткий энергичный, его значение зависит от приставки, которая к нему присоединяется; если префикс «ла», это означает «ты должен сделать»
- императив افعل ifʿal 'делать!'.
Голос
[ редактировать ]) , активный ( В арабском языке есть два глагольных залога (ṣīghāt ṣīghat al - ṣīghah ma'lum ) и «формы», сан . пассивный ( ṣīghat al - majhūl ). Пассивный залог выражается изменением вокализации. Например:
- активный faʿala ' ', yafʿalu 'он сделал 'он делает
- пассивное fuʿila ' это ', yufʿalu 'это было сделано делается'
Таким образом, активная и пассивная формы на арабском языке пишутся одинаково; различаются только обозначения гласных. Есть некоторые исключения в случае слабых корней.
Причастие
[ редактировать ]Каждому глаголу соответствует активное причастие , и у большинства из них есть пассивные причастия. Например, معلم muʿallim «учитель» — активное причастие основы II. корня ع-ل-م ʿ-lm («знать»).
- Активное причастие основы I — فاعل fā'il , а страдательное причастие — مفعول maf'ūl .
- Основы II – X имеют префикс مـ мю- и именные окончания как для причастий, активного, так и для пассивного. Разница между двумя причастиями заключается только в гласной между двумя последними корневыми буквами, то есть -i- для активного и -a- для пассивного (например, II. активный مفعِّل mu-faʿʿil и пассивный مفعَّل mu-faʿʿal ).
Отглагольное существительное (машдар)
[ редактировать ]В дополнение к причастию существует отглагольное существительное (по-арабски مَصْدَر maṣdar , мн. مَصَادِر maṣādir , буквально означающее «источник»), иногда называемое герундием, которое похоже на английские герундии и существительные, производные от глагола различных видов ( например, «бег» и «бег» от «бежать»; «возражение» от «возражать»); Как показывают примеры английского языка, его значение относится как к самому действию, так и (путем частого семантического расширения) к его результату. Одной из его синтаксических функций является глагольное дополнение к другому глаголу, и в этом употреблении он соответствует английскому герундию или инфинитиву (« Он помешал мне бежать» или «Он начал бежать »).
- Образование отглагольного существительного в основе I нерегулярно.
- отглагольное существительное в основе II — تفعيل taf'il . Например: تحضير taḥḍīr «подготовка» — это отглагольное существительное, образующее основу II. из ح-ض-ر ḥ-ḍ-r («присутствовать»).
- Основа III часто образует отглагольное существительное с формой пассивного причастия женского рода, поэтому для ساعد sāʿada , «он помог», образуется отглагольное существительное مساعدة musāʿadah . Есть также некоторые отглагольные существительные формы فعال fiʿāl : جاهد jāhada , «он стремился», дает джихад جهاد , «стремление» (ради причины или цели).
Некоторыми хорошо известными примерами отглагольных существительных являются фатх фатх ( см. Фатх ) (Форма I), организация тантим (Форма II), ( джихад Форма III), ( ислам Форма IV), восстание интифады (женский род отглагольного существительного формы VIII), и независимость истиклальная (Форма X).
Деривационные категории, спряжения
[ редактировать ]Система спряжения глаголов в арабском языке довольно сложна и формируется по двум осям. Одна ось, известная как форма (описанная как «Форма I», «Форма II» и т. д.), используется для определения грамматических понятий, таких как причинный , интенсивный , взаимный , пассивный или рефлексивный , и включает в себя изменение формы основы. Другая ось, известная как слабость , определяется конкретными согласными, составляющими корень. Например, с дефектной (или третьей слабой глаголы , или последней слабой) имеют و w или ي y в качестве последней согласной корня (например, ر-م-ي r-мой «бросить», د-ع-و d-ʿ- w «вызов»), а у удвоенных (или удвоенных) глаголов вторая и третья согласные одинаковы (например, م-د-د m-dd «расширять»). Эти «слабости» приводят к возникновению различных нарушений в основах и окончаниях связанных глаголов.
Примеры различных форм звукового глагола (т.е. без слабых корней) от корня ك-ت-ب k-tb «писать» (с использованием ح-م-ر ḥ-mr «красный» для формы IX, которая ограничено цветами и физическими дефектами):
Форма | Прошлое | Значение | Непрошлое | Значение |
---|---|---|---|---|
я | к а т а б а книги | 'он написал' | да ты ты бу , Он пишет | 'он пишет' |
II | к а тт а б а книги | 'он заставил (кого-то) написать' | йу а к тт я б ты Он пишет | 'он заставляет (кого-то) писать' |
III | как т а б а писатель | 'он переписывался, писал (кому-то)' | ю к а т и б ты Он пишет | ''он переписывается, пишет (кому-то)' |
IV | ʾa kt a b a Писать | 'он продиктовал' | йу , я б ты Он пишет | 'он диктует' |
V | так к а тт а б а Он написал | несуществующий | Ята К А ТТ А Б У Он пишет | несуществующий |
МЫ | така т а б а Ты пишешь | 'он переписывался (с кем-то, особенно взаимно)' | ята ка т а бу у Он пишет | 'он переписывается (с кем-то, особенно взаимно)' |
VII | в к а т а б а Он впал в депрессию | 'он подписался' | те вас кто , не из Он пишет | 'он подписывается' |
VIII | я не продаю т а б а Подписаться | 'он скопировал' | я к та т я бу ты Он подписывается | 'он копирует' |
IX | я хм а р а красный | 'он покраснел' | да , а , хм ты Он становится красным | 'он краснеет' |
Х | иста кт а б а Запишите | 'он попросил (кого-то) написать' | яста кт и б ты Он пишет | 'он просит (кого-то) написать' |
Основные виды слабости следующие:
Слабость | Корень | Прошлое 3-й сг. маска. | Прошлое 1-й сг. | Подарок 3-й сг. маска. | Подарок 3 шт. пять. |
---|---|---|---|---|---|
Звук (Неслабый) | книги ктб 'писать' | книги Я не знаю | Я написал катабту | Он пишет яктубу | Они пишут Яктубна |
Ассимилированный (Первый-Слабый), W | Ф-С-Д wjd 'найти' | Он нашел необходимость | я нашел необходимый | Он находит Яджиду | Они находят я нашел это |
Ассимилированный (первый-слабый), Y | Д-Б-С ybs 'высушить' | Он высыхает это похоже | Оно высохло они есть | Он чахнет он любит их | Они увядают неудивительно |
Пустой (Второй-слабый), W | сказать qwl 'сказать' | Он сказал сказать | Я сказал Култу | Он говорит топливо | Они говорят Я знаю |
Пустой (Второй-слабый), Y | прогресс сир 'путешествовать, идти' | Сара Сара | Я гулял Сирту | Он ходит Ясир | Они довольны Ясирна |
Дефектный (Третий-слабый, последний-слабый), W | Д-А-В d-ʿ-w 'звонить' | Он позвонил даа | Я позвонил он позвонил сам себе | Он звонит яду | Они звонят Ядуна |
Дефектный (третий-слабый, последний-слабый), Y | бросать rmy 'бросить' | бросать лампа | меня вырвало баран | Он бросает Ярми | Ермин Ярмина |
Двойной (двоенный) | м-д-д mdd 'расширять' | продолжительность источник | я потянулся мададту | Он расширяет он стал рабом | Они расширяют и не |
Спряжение
[ редактировать ]Регулярное спряжение глаголов для лица-числа, временного вида-наклонения и причастий.
[ редактировать ]В арабском языке грамматическое лицо и число , а также наклонение обозначаются множеством префиксов и суффиксов. В следующей таблице показана парадигма правильного звука глагола формы I, катаба ( كتب ) «писать». Большинство последних кратких гласных часто опускаются в речи, за исключением гласной женского окончания множественного числа -na и обычно гласной женского окончания единственного числа второго лица прошедшего времени -ti .
Прошлое | Подарок Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный Энергичный | Короткий Энергичный | Императив | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Активный | Единственное число | |||||||||
1-й | охватывает -ту | а- ктуб -у | а- ктуб -а | -ктуб | а- ктуб -анна | а- ктуб -ан | – | |||
Я написал | Писать | Писать | Писать | Я пишу | Писать | – | ||||
2-й | маска. | охватывает -та | - книг и | так- ктуб -а | возьми -ктуб | так- ктуб -анна | так- ктуб -ан | в -ктуб | ||
Вы написали | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | Писать | ||||
пять. | охватывает -ти | так- ктуб -ина | так- ктуб -и | книг -инна | книг в - | у- ктуб -и | ||||
Она написала | Ты пишешь | Ты пишешь | Тактуббин | Ты пишешь | Писать | |||||
3-й | маска. | катаб -а | ya- ktub -u | да -ктуб -а | да -ктуб | да -ктуб -анна | да -ктуб -ан | – | ||
книги | Он пишет | Он пишет | Он пишет | Они пишут | Они пишут | – | ||||
пять. | охватывает -at | - книг и | так- ктуб -а | потолочная труба | так- ктуб -анна | так- ктуб -ан | – | |||
Она написала | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | – | ||||
Двойной | ||||||||||
2-й | катаб – в темноте | тактуб - ани | та -ктуб -а | ta- книг | – | у- ктуб -а | ||||
Вы написали | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | – | Писать | |||||
3-й | маска. | катаб -а | йа- ктуб -ани | йа- ктуб -а | йа -ктуб -анни | – | – | |||
Они написали | Они пишут | Они пишут | Они пишут | – | – | |||||
пять. | катаб -ата | тактуб - ани | та -ктуб -а | ta- книг | – | – | ||||
Они написали | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | – | – | |||||
Множественное число | ||||||||||
1-й | katabкатаб | на- ктуб -у | на -ктуб -а | на -ктуб | на- ктуб -анна | na-ktubзавершено | – | |||
наш | Мы пишем | Мы пишем | Мы пишем | Мы пишем | Мы пишем | – | ||||
2-й | маска. | катаб -тум | так- ктуб -уна | так- ктуб -у | так- ктуб -прочь | так- ктуб -ун | у- ктуб -уу | |||
Вы написали | Ты пишешь | Ты пишешь | تَكْتبانّ | Ты пишешь | Писать | |||||
пять. | охватывает - час | та -ктуб -на | та -ктуб -нанни | – | у- ктуб -на | |||||
Вы написали | Ты пишешь | Ты пишешь | – | Запишите | ||||||
3-й | маска. | покрыт -у | йа- ктуб -уна | ya- ktub -ū | я- ктуб -прочь | йа- ктуб -ун | – | |||
Они написали | Они пишут | Они пишут | Они пишут | Они пишут | – | |||||
пять. | катаб -на | ya- ktub -na | йа- ктуб -нанни | – | – | |||||
Они написали | Они пишут | Они пишут | – | – | ||||||
Пассивный | Единственное число | |||||||||
1-й | kutibподожди | у- ктаб -у | у- ктаб -а | у- ктаб | у- ктаб -анна | у- ктаб -ан | – | |||
Я написал | Писать | Писать | Писать | Запишите это | Писать | – | ||||
2-й | маска. | kutibподожди | ту- ктаб -у | ту- ктаб -а | ту- ктаб | ту- ктаб -анна | ту- ктаб -ан | – | ||
Вы написали | Это написано | Это написано | Это написано | Вам написано | Ты пишешь | – | ||||
пять. | kutibподожди | ту- ктаб -ина | ту- ктаб -и | ту- ктаб -инна | ту- ктаб -ин | – | ||||
Это было написано | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | Ты пишешь | – | |||||
и т. д. | ||||||||||
Номинальный | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | |||||||
как в | мать | катб, китба, китаба | ||||||||
писатель | написано | Пишите, пишите, пишите |
Начальная гласная в повелительном наклонении (которую можно исключить) варьируется от глагола к глаголу следующим образом:
- Начальная гласная — u , если основа начинается с двух согласных, а следующая гласная — u или ū .
- Начальная гласная — i , если основа начинается с двух согласных, а следующая гласная — любая другая.
- Начальная гласная отсутствует, если основа начинается с одной согласной.
На негласном арабском языке катабту , катабта , катабти и катабат пишутся одинаково: كتبت . Формы катабту и катабта (а иногда даже катабти ) могут быть сокращены до катабт в разговорном арабском языке и в паузе, благодаря чему они также звучат одинаково.
ا ( алиф ) в конечном слове ـُوا ( -ū ) молчит.
Слабые корни
[ редактировать ]Корни, содержащие один или два радикала و w ( wāw ), ي y ( yāʾ ) или ء ʾ ( хамза ), часто приводят к глаголам с особыми фонологическими правилами, поскольку на эти радикалы может влиять их окружение. Такие глаголы называются «слабыми» ( verba infirma , «слабые глаголы»), и их парадигмам необходимо уделять особое внимание. В случае с хамзой эти особенности в основном орфографические, поскольку хамза не подлежит элизии (орфография ء hamzah и ا alif бессистемна из-за путаницы в ранние исламские времена). [ нужна ссылка ] По положению слабого радикала в корне корень можно разделить на четыре класса: первый слабый , второй слабый , третий слабый (или конечный слабый) и удвоенный , где и второй, и третий радикалы идентичны. Некоторые корни попадают сразу в несколько категорий.
Ассимилированные (первые слабые) корни
[ редактировать ]У большинства первых слабых глаголов является و w первым радикалом . Эти глаголы полностью правильные в прошедшем времени. В непрошедшем времени буква w выпадает, что приводит к более короткой основе (например, (يَجِدُ) وَجَدَ wajada (yajidu) 'находить'), где основа - ـجِدـ -jid- вместо более длинной основы, такой как ـجْلِدـ - jlid- от глагола جَلَدَ (يَجْلِدُ) jalada (yajlidu) 'хлестать, пороть'. Повсюду используется одна и та же основа, и нет никаких других нарушений, за исключением повелительного наклонения, в котором нет начальной гласной, что согласуется с тем фактом, что основа повелительного наклонения начинается только с одной согласной.
Существуют различные типы ассимилированных (первых-слабых) глаголов формы I:
Прошлый стебель (3-й разд. маск. ) | Непрошедшая основа (3-й разд. маск. ) | Императив ( masc. sg. ) | Значение | Звуковой глагол параллельно |
---|---|---|---|---|
Он нашел Ваджад-а | Он находит йаджид-у | дедушка дорога | 'найти' | Он сделал (он сделал) фаала (яфилу) |
Он унаследовал наследники-а | Он наследует Ярит-у | потертый бегать | 'наследовать' | делать (делать) фаила (яфилу) [обычно редко, но в ассимилированных глаголах встречается чаще, чем فَعِلَ (يَفْعَلُ) faʿila (yafʿalu) ] |
ситуация вада'-а | Он ставит yaḍaʿ-u | Помещать даа | 'положить' | Он сделал (он сделал) фаала (яфалу) |
Слава Ему ваджиль-а | Он возвышен йавжал-у | Орел Иджал | 'испугаться' | Он сделал (он делает). фаила (яфалу) (редкий случай, когда و w сохраняется в непрошлом) |
Да, сэр Ясар-а | Да, сэр ясир-у | Эсер короткий | 'быть простым' | Он сделал (он сделал) фаала (яфилу) ( ي y обычно сохраняется в непрошлом) |
Он высыхает ябис-а | Он чахнет йайбас-у | СРК вещи | 'быть/стать сухим' | делать (делать) фаила (яфалу) ( ي y обычно сохраняется в непрошлом) |
Я хотел (я хотел) дорога (дорога) | рука йадд-у | Эдд идад | 'хотеть; любить' | делать (делать) фаила (яфалу) (также удвоенный глагол) |
И мне Валий-а | Ну давай же да | к что | 'защищать' | делать (делать) фаила (яфилу) (также дефектный глагол) |
Полые (второ-слабые) корни
[ редактировать ]Ниже показана парадигма типичного полого (второ-слабого) глагола Формы I قَالَ (قُلْتُ، يَقُولُ) qāla (qultu, yaqūlu) (корень: ق-و-ل q-wl ) «говорить», параллельно глаголам тип فَعَلَ (يَفْعُلُ) фаала (яфулу) . См. пояснения после таблицы.
Прошлое | Подарок Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный Энергичный | Короткий Энергичный | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | что ты | а-кул-у | а-кул-а | а-кул | а-кул-анна | а-кул-ан | – | |
Я сказал | Я говорю | Я говорю | меньше | Расскажите нам | Я говорю | – | ||
2-й | маска. | дыра | оф-кул-у | та-кул-а | та-дыра | такул-анна | такуль-ан | раб |
Я сказал | Она говорит | сказать | ْتَقُل | Вы говорите | ْتَقُولَن | Сказать | ||
пять. | кул-ти | та-кул-ина | та-кул-и | из Кул-Инны | Оф-Кул-ин | кул-и | ||
Я сказал | Вы говорите | Вы говорите | Вы говорите | ْتَقُولِن | Скажи мне | |||
3-й | маска. | кал-а | ya-qūl-u | ya-qūl-a | йа-кул | ya-qūl-anna | йа-кул-ан | – |
Он сказал | ُيَقُول | َيَقُول | ْيَقُل | Они говорят | ْيَقُولَن | – | ||
пять. | кал-ат | оф-кул-у | та-кул-а | та-дыра | такул-анна | такуль-ан | – | |
Она сказала | ُتَقُول | َتَقُول | ْتَقُل | Вы говорите | ْتَقُولَن | – | ||
Двойной | ||||||||
2-й | рабство | та-кул-ани | из-кул-а | Оф-Куль-Анни | – | кул-а | ||
Вы оба сказали | Вы двое говорите | Скажи это | Вы говорите | – | Говорить | |||
3-й | маска. | кал-а | йа-кул-ани | ya-qūl-ā | йа-кул-анни | – | – | |
Они сказали | Они говорят | Они говорят | Они говорят | – | – | |||
пять. | Кал-ата | та-кул-ани | из-кул-а | Оф-Куль-Анни | – | – | ||
Они сказали | Вы двое говорите | Скажи это | Вы говорите | – | – | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | кул-на | на-кул-у | на-кул-а | на-кул | на-кул-анна | на-кул-ан | – | |
Мы сказали | ُنَقُول | َنَقُول | ْنَقُل | Мы говорим | ْنَقُولَن | – | ||
2-й | маска. | что-нибудь | та-кул-уна | та-кул-у | такуль-унна | такуль-ун | кул-у | |
Вы сказали | Вы говорите | Вы говорите | ты говоришь | ْتَقُولُن | Сказать | |||
пять. | Qul тонкий | та-кул-на | та-кул-нанни | – | кул-на | |||
Вы сказали | Ты говоришь это | Такланан | – | Они сказали | ||||
3-й | маска. | кал-у | ya-qūl-ūna | ya-qūl-ū | ya-qūl-unna | йа-гуль-ун | – | |
Они сказали | Они говорят | Они говорят | Они говорят | ْيَقُولُن | – | |||
пять. | кул-на | ya-qul-na | йа-кул-нанни | – | – | |||
Они сказали | Они говорят | Они говорят: | – | – |
Все пустые (второ-слабые) глаголы спрягаются параллельно. Окончания такие же, как у сильных глаголов, но есть две основы (длинная и короткая) в прошедшем и непрошедшем времени. Более длинная основа постоянно используется всякий раз, когда окончание начинается с гласной, а более короткая основа используется во всех остальных случаях. Более длинные основы оканчиваются длинной гласной плюс согласная, а более короткие основы заканчиваются короткой гласной плюс согласная. Более короткая основа образуется просто путем сокращения гласной длинной основы во всех парадигмах, кроме активного прошедшего времени глаголов Формы I. Однако в парадигмах активного прошлого формы I более длинная основа всегда имеет гласную ā , а более короткая основа имеет гласную u или i, соответствующую фактической второй корневой согласной глагола.
В повелительных формах начальная гласная не требуется, поскольку основа непрошедшего времени не начинается с двух согласных.
Существуют различные типы полых глаголов формы I:
- Он сказал, qulna (он говорит, они говорят) (корень: q-w-l ) qāla, qulna (yaqūlu, yaqulna) 'говорить', образовано от глаголов с и w в качестве второго согласного корня и параллельно глаголам глагола (он делает ) фаала (яфулу) . тип
- , путешествовать ' 'отправляться сара, сирна (yasīru, yasirna) , образовано от глаголов с y y в качестве второго согласного корня и параллельно глаголам ) фаала (yafʿilu типа
- Он боялся, боялся (бояться, бояться) (корень: kh-w-f ) khafa khufna (yakhāfu yakhafna) «бояться», образовано от глаголов с и w в качестве второго согласного корня и параллельно глаголам фаилы (yafʿalu ) тип
- Он спал, нимна (спать, спать) (корень: н-у-м ) (йанаму, йанамна) «спать», образовано от глаголов с y нама, нимна в качестве второго согласного корня и параллельно глаголам глагола (он делает) .) фаила (яфалу) тип
Пассивная парадигма всех полых глаголов формы I такова:
- Было сказано, qilna (говорят, говорят) qīla qilna (yuqālu yuqalna) 'нужно сказать'
Дефектные (третьи-слабые) корни
[ редактировать ]фаа (яфи) фаа (яфи)
[ редактировать ]Ниже показана парадигма типичного дефектного (третьего-слабого) глагола Формы I رَمَى (يَرْمِي) ramā (yarmī) (корень: ر-م-ي r-my ) «бросить», параллельно глаголам فَعَلَ (يَفْعُِ). ) тип фаала (яфилу) . См. пояснения после таблицы.
Прошлое | Подарок Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный Энергичный | Короткий Энергичный | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | так много | арми | а-рмий-а | a-оружие | а-рми-анна | армий-ан | – | |
меня вырвало | Бросать | َأَرْمِي | Бросать | Армин | ْأَرْمِيَن | – | ||
2-й | маска. | Рамай-та | тарми | та-рмий-а | та -рми | бабушка | тесты | я-рми |
Ты выбросил | ты бросаешь | َتَرْمِي | Бросать | Термина | ْتَرْمِيَن | Бросать | ||
пять. | палец-ти | та-рм-ина | та-рм-и | та-рм-инна | та-рм-ин | я-рм-я | ||
Ты бросил | Термамин | ты бросаешь | Термина | ْتَرْمِن | Бросать | |||
3-й | маска. | ram-спокойный | ярми | ya-rmiy-a | йа- рми | я-рмий-анна | я-рмий-ан | – |
Он бросил | Он бросает | َيَرْمِي | Он бросает | Они выбрасывают это | ْيَرْمِيَن | – | ||
пять. | таран | тарми | та-рмий-а | та -рми | бабушка | тесты | – | |
Она бросила | ты бросаешь | َتَرْمِي | Бросать | Термина | ْتَرْمِيَن | – | ||
Двойной | ||||||||
2-й | рамай-тума | та-рмий-ани | та-рмий-а | та-рмий-анни | – | я-рмий-а | ||
Вы оба выбросили | Троуян | Теремия | Выбросить | – | Иеремия | |||
3-й | маска. | семья | йа-рмий-ани | йа-рмий-а | йа-рми-анни | – | – | |
Выбрасывать | Они стреляют | Иеремия | Они стреляют | – | – | |||
пять. | рам-ата | та-рмий-ани | та-рмий-а | та-рмий-анни | – | – | ||
Раматха | Троуян | Теремия | Выбросить | – | – | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | Рамай-на | нарми | на-рмий-а | на -рми | на-рми-анна | на-рми-ан | – | |
Мы бросили | Мы снимаем | َنَرْمِي | Бросать | Нермин | ْنَرْمِيَن | – | ||
2-й | маска. | Рамай-тум | та-рм-уна | та-рм-нас | та-р-м-прочь | та-рм-ун | я-рм-у | |
Ты бросил | ты бросаешь | Выбросить | смола | ْتَرْمُن | Бросать | |||
пять. | Рамай-Тунна | та-рми-на | та-рми-нанни | – | и-рми-на | |||
Ты выбросил | Термамин | Два срока | – | Армин | ||||
3-й | маска. | баран -оу | йа-рм-уна | ya-rm-ū | дааааааа | да-рм-ун | – | |
Они бросили | Они бросают | Они бросают | Они выбрасывают это | ْيَرْمُن | – | |||
пять. | сочувствовать | йа-рми-на | йа-рми-нанни | – | – | |||
Два барана | Ермин | Яламинан | – | – |
- По два ствола каждый
Каждая из двух основных основ (прошедшего и непрошедшего) существует в двух вариантах: полном и сокращенном. Для основы прошедшего времени полная форма — رَمَيـ ramay- , сокращенная до رَمـ ram- в большей части третьего лица (т.е. в большинстве случаев перед гласными). Для основы непрошедшего времени полная форма — rmiy- , сокращенная до rm- перед -ū -ī . Полная основа непрошедшего времени رْمِيْـ rmiy- появляется как رْمِيـ rmī-, если не перед гласной; это автоматическое чередование в классическом арабском языке. Места возникновения укороченных стеблей обозначены серебром (прошлое), золотом (непрошлое).
- Неправильные окончания
Концовки на самом деле в основном обычные. Но некоторые окончания неправильные, выделены жирным шрифтом:
- Некоторые из окончаний прошедшего времени от третьего лица неправильные, в частности те, что в رَمَى ram-ā «он бросил», رَمَوْا ram-aw «они ( маск .) бросили». Их просто нужно запомнить.
- Два типа окончаний непрошедшего времени являются нерегулярными, оба в «бессуффиксальных» частях парадигмы (в основном относятся к единственному мужскому роду или единственному комбинированному роду). В ориентировочном наклонении полная основа ـرْمِي -rmī обычно появляется; что необычно, так это отсутствие -u, обычно обозначающего ориентировочное наклонение. С другой стороны, в юссиве основа фактически принимает уникальную сокращенную форму ـرْمِـ -rmi с короткой гласной, которая не представлена буквой в арабском языке.
) фаха (яфу) фаа (яфу
[ редактировать ]Ниже показана парадигма типичного дефектного (третьего слабого) глагола Формы I دَعَا (يَدْعُو) (корень: د-ع-و ) da'ā (yadʿū) «звонить», параллельно глаголам فَعَلَ (يَفْعُلُ) фаала ( яфулу) типа. Глаголы такого типа полностью параллельны глаголам типа فَعَا (يَفْعِي) фаа (йафи) , хотя точные формы все еще могут быть непростыми. См. пояснения после таблицы.
Прошлое | Подарок Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный Энергичный | Короткий Энергичный | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | даау-ту | а- ду | а-дуу-а | а- д'у | а-дув-анна | аддув-ан | – | |
Я позвонил | Я молюсь | َأَدْعُو | Я приглашаю | Я молюсь | ْأَدْعُوَن | – | ||
2-й | маска. | даав-та | та- до | та-дуу-а | та- до | та-дув-анна | та-доу-ан | у-до |
Ты позвонил | Она приглашает | َتَدْعُو | Она приглашает | Вас зовут | ْتَدْعُوَن | Приглашать | ||
пять. | даау-оф | та-д'ина | та-ди-и | та-д'-инна | д'-ин | у-ди-и | ||
Я позвонил | Ты молишься | Вы утверждаете | Вы звоните | ْتَدْعِن | Приглашать | |||
3-й | маска. | даа -а | ya- dʿū | йа-дуу-а | ya- dʿu | йа-дуу-анна | йа-дуу-ан | – |
Он позвонил | Он звонит | َيَدْعُو | Он звонит | Они звонят | ْيَدْعُوَن | – | ||
пять. | да'-ат | та- до | та-дуу-а | та- до | та-дув-анна | та-доу-ан | – | |
Она позвонила | Она приглашает | َتَدْعُو | Она приглашает | Вас зовут | ْتَدْعُوَن | – | ||
Двойной | ||||||||
2-й | в даав-туме | та-дуу-ани | та-дуу-а | та-дув-анни | – | у-дуу-а | ||
Я пригласил вас обоих | Вы звоните | Ты молишься | Вы звоните | – | Приглашать | |||
3-й | маска. | даау-а | йа-дуу-ани | йа-дуу-а | йа-дув-анни | – | – | |
Они позвонили | Они звонят | Они звонят | Они звонят | – | – | |||
пять. | в да-ата | та-дуу-ани | та-дуу-а | та-дув-анни | – | – | ||
Она позвонила | Вы звоните | Ты молишься | Вы звоните | – | – | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | даав-на | на- д'у | на-дуу-а | на -д'у | на-дув-анна | д'уу-ан | – | |
Они пригласили нас | Мы звоним | َنَدْعُو | Мы звоним | Мы приглашаем | ْنَدْعُوَن | – | ||
2-й | маска. | даав-тум | та-д'уна | та-д'-у | та-до-прочь | та-д'ун | у-д'-у | |
Вас пригласили | Ты молишься | Ты молишься | молиться | ْتَدْعُن | Приглашать | |||
пять. | даау бочка | та-ду-на | та-ду-нанни | – | ин-ду-на | |||
Вы пригласили нас | Ты молишься | ты позвонишь мне | – | Пригласи меня | ||||
3-й | маска. | даа- ой | йа-д-уна | ya-dʿ-ū | йа-д-унна | йа-д-ун | – | |
Они позвонили | Они звонят | Они звонят | Он звонит | ْيَدْعُن | – | |||
пять. | даав-на | ya-dʿū-na | да-ду-нанни | – | – | |||
Они позвонили | Они звонят | Их называют | – | – |
Глаголы такого типа действуют почти так же, как глаголы типа فَعَى (يَفْعِي) фаа (йафи) . Те же неправильные окончания в тех же местах, и снова две основы в каждом прошедшем и непрошедшем времени, причем в тех же местах используются одни и те же основы:
- В прошлом полная основа была دَعَوـ daʿaw- , сокращенная до دَعـ daʿ- .
- В непрошедшем времени полная основа — دْعُوْـ dʿuw- , переводится как دْعُوـ dʿū-, если не перед гласной, и сокращается до دْعـ dʿ- перед ـُو، ـِي -ū, -ī .
В арабской орфографии действуют следующие правила:
- В третьем лице мужского рода единственного числа прошедшего времени появляется регулярное ا ʾalif вместо ى ʾalif maqṣūrah : следовательно, دَعَا , а не * دَعَى .
- Ненужный финальный алиф появляется только после финального wāw множественного числа, а не где-либо еще: следовательно, تَدْعُو 'вы ( masc sg ) зовете ( ind )', но تَدْعُوا 'вы ( masc pl ) зовете ( sjv )', хотя они оба произносятся تَدْعُو tadū .
) фаия (яфа) фаия (яфа
[ редактировать ]Ниже показана парадигма типичного дефектного (третьего-слабого) глагола формы I نَسِيَ (يَنْسَ) nasiya (yansā) (корень: ن-س-ي ) «забывать», параллельно глаголам فَعِلَ (يَفْعَلُ) фаила ( яфалу) тип. Эти глаголы во многих существенных отношениях отличаются от любого из вышеупомянутых типов.
Прошлое | Подарок Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный Энергичный | Короткий Энергичный | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | наси-ту | а- дыхание | а- нса | а-нсай-анна | а-нсай-ан | – | ||
я забыл | я забываю | Забывать | Забыть | ْأَنْسَيَن | – | |||
2-й | маска. | наси-та | женщин | ta-ее | бабушка | та-нсай-ан | и-нса | |
я забыл | Ты забываешь | Теннис | Ты забываешь | ْتَنْسَيَن | Забывать | |||
пять. | наси-ти | скажем так | та-нсай- й | та-нса -йинна | та-нса - делаю | я-нса- й | ||
я забыл | Ты забываешь | Ты забываешь | Ты забываешь | ْتَنْسَيِن | Забывать | |||
3-й | маска. | nasiy-a | из- нса | он- НСА | я-нсай-анна | я-нсай-ан | – | |
забытый | Он забывает | Он забывает | Он забывает | ْيَنْسَيَن | – | |||
пять. | насий-ат | женщин | ta-ее | бабушка | та-нсай-ан | – | ||
я забыл | Ты забываешь | Теннис | Ты забываешь | ْتَنْسَيَن | – | |||
Двойной | ||||||||
2-й | наси-тума | та-нсай-ани | та-нсай-а | та-нсай-анни | – | и-нсай-а | ||
Ты забыл | Ты забываешь | Они забыли | Ты забываешь | – | Забывать | |||
3-й | маска. | насий-а | йа-нсай-ани | я-нсай-а | я-нсай-анни | – | – | |
Они забыли | Они забывают | Они забывают | Они забывают | – | – | |||
пять. | насий-ата | та-нсай-ани | та-нсай-а | та-нсай-анни | – | – | ||
Они забыли | Ты забываешь | Они забыли | Ты забываешь | – | – | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | насина | не -н | на- нса | на-нсай-анна | на-нсай-ан | – | ||
Мы забыли | Мы забываем | Мы забываем | Мы забываем | ْنَنْسَيَن | – | |||
2-й | маска. | наси-тум | та-нса- вна | та-нса- ш | та-нса- вунна | три четверти | и-нса- ш | |
Ты забыл | Ты забываешь | Забывать | Не забывай | ْتَنْسَوُن | Забывать | |||
пять. | наси бочка | та-нсай-на | та-нсай-нанни | – | мой совет | |||
Ты забыл | Ты забываешь | Ты забываешь | – | Забудь это | ||||
3-й | маска. | нос-ты | я-нса- вна | я-нса- ш | я-нса- хочу | я-нса- вун | – | |
Они забыли | Они забывают | Они забывают | Они забывают | ْيَنْسَوُن | – | |||
пять. | наси-на | ya-nsay-na | он-нсай-нанни | – | – | |||
Мы забыли | Они забывают | Они забывают | – | – |
- Несколько стеблей
Этот вариант несколько отличается от вариантов с ـِي -ī или ـُو -ū в непрошедшем времени. Как и в случае с другими глаголами со слабой третьей силой, в каждом прошедшем и непрошедшем времени есть несколько основ, полная основа, составленная по обычным правилам, и одна или несколько укороченных основ.
- При этом только одна форма прошлого использует укороченную основу: نَسُو nas-ū 'они ( masc ) забыли'. Все остальные формы строятся регулярно, с использованием полной основы نَسِيْـ nasiy- или ее автоматического предсогласного варианта نَسِيـ nasī- .
- Однако в непрошлом есть как минимум три различных основы:
- Полная основа ـنْسَيـ -nsay- встречается перед ـَ/ـَى -a/ā- или ـنـ -n- , то есть перед двойными окончаниями, окончаниями женского рода во множественном числе и энергетическими окончаниями, соответствующими формам, которые в юсиве не имеют окончаний.
- Модифицированная основа ـنْسَى -nsā встречается в «бесконечных» формах (т. е. мужском роде или единственном роде общего рода плюс 1-м множественном числе). он сокращается до ـنْسَ -nsa Как обычно бывает с глаголами, имеющими третью слабость, в юстиве . Эти формы отмечены красным.
- Перед окончаниями, которые обычно начинаются с ـِ/ـِي -i/ī- или ـُ/ـُو -u/ū- , основа и окончания объединяются в сокращенную форму: например, ожидаемый * تَنْسَيِينَ *ta-nsay-ina 'you ( fem sg ) забыть ', * تَنْسَيُونَ *ta-nsay-ūna 'вы ( masc pl ) забываете' вместо этого становится تَنْسَيْنَ ta-nsayna , تَنْسَوْنَ ta-nsawna соответственно. В таблице выше они сегментированы на تَنْسَيْنَ ta-nsa-yna , تَنْسَوْنَ ta-nsa-wna что укороченная основа ـنْسَـ -nsa- сочетается с неправильными (сжатыми) окончаниями ـيْنَ -ـ ِينَ * , что позволяет предположить , -īna , ـوْنَ - wna < ـُونَ *-уна . Аналогично сослагательное/правительное наклонение تَسنَوْا ta-nsaw < تَسنَيُوْا *ta-nsay-ū ; но обратите внимание на энергичный تَنْسَوُنَّ ta-nsawunna < تَنْسَيُنَّ *ta-nsay-unna , где исходный ـيُـ *-yu- ассимилировался с ـوُـ -wu- . В соответствии с приведенным выше анализом мы анализируем эту форму как تَنْسَوُنَّ ta-nsa-wunna с неправильным энергетическим окончанием ـوُنَّ -wunna , где скользящий согласный после предыдущей гласной образовался . Однако, поскольку все наклонения в этом случае имеют форму, содержащую ـنْسَوـ -nsaw- , альтернативный анализ мог бы рассмотреть ـنْسَوـ -nsaw и ـنْسَيـ -nsay как основы. Эти формы отмечены золотом.
- Неправильные окончания
Концовки на самом деле в основном обычные. Но некоторые окончания в непрошедшем времени неправильные, выделены жирным шрифтом:
- Окончания непрошедшего времени в «бессуффиксальных» частях парадигмы (в основном относящиеся к единственному мужскому роду или единственному комбинированному роду). В изъявительном и сослагательном наклонении появляется видоизмененная основа ـنسَاـ -nsā сокращается до ـنسَـ -nsa , которая в юстиве . В формах на самом деле отображается нормально; что необычно, так это отсутствие ـُ -u, обычно обозначающего ориентировочный знак. С другой стороны, в юссиве основа фактически принимает уникальную сокращенную форму ـنْسَـ -nsa с короткой гласной, которая не представлена буквой в арабском алфавите.
- В формах, которые обычно имеют суффиксы ـِ/ـِي -i/ī- или ـُ/ـُو -u/ū- , основа и суффикс объединяются, образуя ـنْسَيـ -nsay- , ـنْسَوـ -nsaw- . Здесь они анализируются как состоящие из укороченной формы основы ـنْسَـ -nsa- плюс неправильных (укороченных или ассимилированных) окончаний.
Двойные корни
[ редактировать ]Ниже показана парадигма типичного удвоенного глагола Формы I مَدَّ (يَمُدُّ) (корень: م-د-د ) источник (yamuddu) «расширять», параллельно глаголам типа فَعَلَ (يَفْعُلُ) fa'ala (yafʿulu) . См. пояснения после таблицы.
Прошлое | Подарок Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный Энергичный | Короткий Энергичный | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | мадад-ту | a-mudd-u | а-мудд-а | а-мудд -а , ʾa-mudd -i , ʾa-mdud | а-мудд-анна | уставший | – | |
я потянулся | Я расширяю | Амад | расширенный, продлевать, Я расширяю | Амадд | Амдн | – | ||
2-й | маска. | мадад-та | из-грязи-у | та-мудд-а | та-мудд -а , та-мудд -я , хе-мдуд | та-мудд-анна | та-мудд-ан | мудд -а , мудд -я , у-мдуд |
Вы продлили | Потягиваться | Тамуд | Тамудд, длинный расширение | Вы цивилизованы | урбанизация | период, период, Потягиваться | ||
пять. | мадад-ти | та-мудд-ина | грязь | та-мудд-инна | грязи | мут-и | ||
Она продлила | Цивилизовать | Потягиваться | Цивилизация | урбанизация | безель | |||
3-й | маска. | Мэдд-а | ya-mudd-u | ya-mudd-a | ya-mudd -a , ya-mudd -i , да-мдуд | ya-mudd-anna | да-мудд-ан | – |
продолжительность | Он расширяет | Он расширяет | продлевать, расширяется, Он расширяет | Он осуждает | Он цивилизует | – | ||
пять. | безумие | из-грязи-у | та-мудд-а | та-мудд -а , та-мудд -я , хе-мдуд | та-мудд-анна | та-мудд-ан | – | |
Она продлила | Потягиваться | Тамуд | Тамудд, длинный расширение | Вы цивилизованы | урбанизация | – | ||
Двойной | ||||||||
2-й | мадад-тума | та-мудд-ани | из-мудд-а | та-мудд-анни | – | мудд-а | ||
Вы оба продлили | Тамуд'ан | Тамуда | Убеждение | – | продолжительность | |||
3-й | маска. | мадд-а | йа-мудд-ани | ya-mudd-ā | йа-мудд-анни | – | – | |
период | Ямдан | Ямда | осужденный | – | – | |||
пять. | в мадд-ате | та-мудд-ани | из-мудд-а | та-мудд-анни | – | – | ||
Они расширили | Тамуд'ан | Тамуда | Убеждение | – | – | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | Мадад-на | na-mudd-u | na-mudd-a | na-mudd -a , na-mudd -i , на-мдуд | на-мудд-анна | замутил | – | |
Мы продлили | Мы растем | Мы растянулись | Мы вытянулись, Мы растягиваемся, Мы растягиваем | Мы город | Мы стали цивилизованными | – | ||
2-й | маска. | мадад-тум | та-мудд-уна | та-мудд-у | убрать грязь | та-мудд-ун | мудд-у | |
Вы продлили | Вы расширяете | Растянуть | Вы цивилизованы | урбанизация | Они расширили | |||
пять. | безумно худой | та-мдуд-на | та-мдуд-нанни | – | ундуд-на | |||
я продлил тебя | Они растянулись | Ты растянулся | – | Продлевать | ||||
3-й | маска. | мадд-у | йа-мудд-уна | ya-mudd-ū | да, грязь прочь | ya-mudd-un | – | |
Они расширили | Они расширяют | Они расширяют | Он расширяет | Он цивилизует | – | |||
пять. | Мадад-на | модели | йа-мдуд-нанни | – | – | |||
Они расширили | Они расширяют | Они расширяют нас | – | – |
Все удвоенные глаголы спрягаются параллельно. Окончания по большей части идентичны таковым у сильных глаголов, но есть две основы (правильная и видоизмененная) в прошедшем и непрошедшем времени. Правильные основы идентичны основам звуковых глаголов, в то время как в модифицированных основах две одинаковые согласные объединены в близнецовую согласную , а гласная между ними перемещается перед близнецовой. В приведенном выше глаголе مَدَّ (يَمُدُّ) madda (yamuddu) 'расширять (что-л.)', основы прошедшего времени - مَدَدـ madad- (обычный), مَدّـ madd- (модифицированный), а основы непрошедшего времени - مْدُدـ mdud. - (обычный), مُدّـ madd- (модифицированный). В таблице места, где встречается правильная основа прошедшего времени, отмечены серебром, а места, где встречается правильная основа непрошедшего времени, отмечены золотом; везде встречается модифицированная основа.
В большинстве форм повелительного наклонения не требуется начальная гласная, поскольку модифицированная основа не прошедшего времени не начинается с двух согласных.
Идея иметь две основы для каждого времени: одну для окончаний, начинающихся с гласных, и одну для других окончаний, встречается при различных видах слабостей.
Следуя приведенным выше правилам, бесконечные юссивы будут иметь форму типа تَمْدُد tamdud , тогда как соответствующие изъявительные и сослагательные наклонения будут иметь такие формы, как تَمُدُّ tamuddu , تَمُدَّ tamudda . В результате, в частности, для удвоенных глаголов существует тенденция гармонизировать эти формы путем добавления гласной к юссивам, обычно ـَ a , иногда ـِ i . Это единственные неправильные окончания в этих парадигмах, они выделены жирным шрифтом. Повелительное наклонение единственного числа мужского рода также имеет несколько форм, основанных на множественных формах юстива.
Существуют различные типы удвоенных глаголов формы I:
Измененная основа прошедшего времени (3- маска я ) | Обычная прошедшая основа (3 место , женщина ) | Измененная основа непрошедшего времени (3- маска я ) | Обычная основа непрошедшего времени (3 место , женщина ) | Значение | Звуковой глагол параллельно |
---|---|---|---|---|---|
продолжительность Мэдд-а | Они расширили Мадад-на | Он расширяет ya-mudd-u | Они расширяют модели | 'продлить' | Он сделал (он сделал) фаала (яфулу) |
законченный тамм-а | Желание ок-на | Это завершено ya-timm-u | Он завершает из-тмим-на | 'закончить' | Он сделал (он сделал) фаала (яфилу) |
тень алл-а | Они остались Салил-на | Он остается ya-ẓall-u | Они остаются в тени ya-ẓlal-na | 'остаться' | делать (делать) фаила (яфалу) |
Образование производных основ («форм»)
[ редактировать ]Морфология арабского глагола включает дополнения корня, также известные как формы , — пример производных основ, встречающихся в семитских языках. Для типичного глагола, основанного на трехбуквенном корне (т.е. корне, образованном с использованием трех корневых согласных), базовая форма называется формой I , а расширенные формы известны как форма II , форма III и т. д. Обычно используемые формы — это форма. Я через форму X; Формы с XI по XV существуют, но они редки и устарели. Формы IX и XI используются только с прилагательными корнями, относящимися к цветам и физическим недостаткам (например, «красный», «синий», «слепой», «глухой» и т. д.), и являются глаголами состояния, имеющими значение «быть Х». или «стать X» (например, Форма IX ихмарра «краснеть, краснеть, краснеть», форма XI ихмарра с тем же значением). Хотя структура , которую данный корень принимает в конкретном дополнении, предсказуема, его значение - нет (хотя многие дополнения имеют одно или несколько «обычных» или прототипических значений, связанных с ними), и не все дополнения существуют для любого данного корня. В результате эти дополнения являются частью системы деривационная морфология , не являющаяся частью флективной системы.
Конструкция данного дополнения обычно обозначается с помощью фиктивного корня f–ʿ–l (ف–ع–ل), основанного на глаголе faʿala «делать». Поскольку в арабском языке нет прямого эквивалента инфинитивной форме западных языков, прошедшее время мужского рода единственного числа третьего лица обычно используется в качестве словарной формы данного глагола, то есть формы, по которой глагол идентифицируется в словаре или грамматическом обсуждении. Следовательно, слово фаала, приведенное выше, на самом деле имеет значение «он сделал», но при использовании в качестве словарной формы переводится как «делать».
Также существуют глаголы, основанные на четырехбуквенных корнях (корнях с четырьмя согласными). Для таких глаголов существует четыре дополнения, известные как формы Iq, IIq, IIIq и IVq. Они имеют формы, аналогичные формам II, V, VII и IX трехбуквенных глаголов соответственно. Формы IIIq и IVq встречаются довольно редко. Конструкция таких глаголов обычно дается с использованием фиктивного глагола фаалала (корень: ف-ع-ل-ل). Однако выбор этого конкретного глагола несколько неидеален, поскольку третья и четвертая согласные настоящего глагола обычно не совпадают, несмотря на то, что для обоих используется одна и та же согласная; это особая проблема, например, для формы IVq. В таблицах глаголов ниже вместо этого используется фиктивный глагол faʿlaqa (корень: ف-ع-ل-ق).
В некоторых грамматиках, особенно в разговорных разговорных вариантах, а не в классическом арабском языке, используются другие фиктивные корни. Например, в «Кратком справочнике по грамматике иракского арабского языка» (Уоллес М. Эрвин) используются فمل FaMaLa (корень: ف-م-ل) и فستل FaSTALa (корень: ف-س-ت-ل) для трех- и четырехсимвольных корней. соответственно (что означает «Первый Средний Последний» и «Первый Второй Третий Последний»). Обычно фиктивные согласные пишутся заглавными буквами.
Система обозначения дополнений глаголов римскими цифрами — изобретение западных учёных. Традиционно арабские грамматики вообще не нумеровали дополнения, а идентифицировали их по соответствующей словарной форме. Например, форму V можно было бы назвать « формой тафаала ».
Глаголы | Производные существительные | Типичные значения, примечания | Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Активный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||||
Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | Императив (2-й разд. маск. ) | Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | сг. маска. имя. | |||||
я | поступок фаала | Он делает Яфулу | Делать уфул | поступок фуила | Он активирован юфалу | активный неудача | эффект мафул | глагол faʿl , глагол fuʿūl глагол fiʿl , , глагол , глагол fuʿl(ah) faʿāl (ah) , глагол fiʿāl(ah) и т. д. | основная форма глагола | (написал (пишет катаба (яктубу) 'писать'; (вошел (входит дакхала (йадхулу) 'входит'); (изучил (изучил дарасу (ядрусу) 'учу'; (убил (убивает каталу (йактулу) 'убить); |
Он делает yafʿilu | Делать если бы | (нести Хамала (йахмилу) (кадара (кадара) (йакдиру) быть в состоянии' ' ; 'нести' ; кадара | ||||||||
Он делает Яфалу | Делать если бы | обычно с гортанным согласным ( ʾ ʿ h ḥ ) на второй или третьей позиции | (разрезать ( qaṭaʿa (yaqẓaʿu) 'вырезать'); (читать ( qara'a (yaqraʾu) 'читать'); ( (yaẓharu) 'казаться') ẓahara ; | |||||||
поступок фаила | часто глаголы состояния (временные состояния) | понимать фахима ( понимать ' ' ; ) ( йафхаму | ||||||||
Он делает yafʿilu | Делать если бы | часто глаголы состояния (временные состояния); редко, за исключением начальной согласной و w (которая исчезает в непрошедшем времени) | (согласно ( hasiba (yaḥsibu) 'оценка'; (доверие) wathiqa (yathiqu) 'доверие') | |||||||
поступок фаула | Он делает Яфулу | Делать уфул | только с глаголами состояния (постоянные состояния) | ( кабура (якбуру) «расти большим, стареть»; ( катхура (йактуру) «будь много, будь многочисленным» ) ; (почитает карума (якруму) «будь / стань благородным» | ||||||
II | действовать фаала | Активировать yufaʿʿilu | поступок неудача | поступок фуила | Он активирован yufaʿʿalu | Активировано Муфаил | Активировано муфаал | Активируйте, активируйте, активируйте, активируйте тафил, тафал, фиал, тафила | причинный и интенсивный ; наименовательный ; транзитив формы 1. | написала каттаба «заставить (кого-то) написать (что-то)»; Enter dakhkhala 'привести (кого-то/что-то)'; учить даррасе «учить»; Убить Катталу «резня»; Скачать Хаммала «бремя, налагать»; Определите arrafa «объявлять, информировать»; разрезать qaṭṭa'a 'разрезать на куски' |
III | активный фаала | Он активирует юфаилу | активный неудача | Он был активирован фуила | Он активирован юфаалу | реактор муфаил | реактор муфаал | Реактивный, эффективный, действенный муфаала, фиал, фиал | глаголам в этой форме нужен косвенный объект , который часто стоит «с», а иногда и «против». | كاتب kātaba 'писать, переписываться (с кем-то)'; داخل dākhala 'приключиться (с кем-то)'; دارس dārasa 'учиться с (кем-то)'; قاتل qātala 'бой'; جالس jālasa 'сидеть с (кем-то), составлять (кому-то) компанию'; قاطع qāṭa'a 'отстраниться (от), прервать, отрезать (кого-то)' |
IV | Я делаю афала | Он активирует юфилу | Делать аффил | сделай это ты умираешь | Он активирован юфалу | Активировано муфил | Активировано муфал | Активировать ифал | обычно переходный и причинный формы 1 (эта форма не имеет интенсивного значения). | Напишите актаба 'диктовать'; Enter adkhala 'привести (кого-то), вызвать (что-то)'; Я ценю акдара слово «включить» ; сидеть аджласа 'сидение'; Я отрезал актаа 'заставить (кого-то) отрезать (что-то), расстаться с ним, отдать в качестве феодального владения' |
V | действовать тафаала | Он активирует Ятафахалу | Активировать тафаал | Активировать туфу'ила | Он активирован yutafaʿʿalu | Активный активный | Активировано Мутафаал | Активировать, Активировать тафаул, тифиал | обычно рефлексивна форма II. | вмешательство тадакхала 'мешать, беспокоить'; тадарраса ; 'учиться' терпеть тахаммалу 'терпеть, претерпевать'; Определение тааррафа 'познакомиться (с кем-то), встретиться'; 'быть отрезанным taqaṭṭa'a , нарушенным, прерывистым' |
МЫ | взаимодействие тафаала | Он реагирует Ятафаалу | взаимодействие тафаал | Активировать туфуила | Он взаимодействует Ютафаалу | интерактивный мутафил | интерактивный мутафал | взаимодействие тафаул | аналог Формы III; и даже «притвориться Х» | تكاتب takātaba 'соответствуют друг другу'; تداخل tadākhala 'влезать, влезать'; تدارس tadārasa «тщательно учиться друг с другом»; تقاتل taqātala 'сражаться друг с другом'; تحامل taḥāmala 'жестоко обращаться, быть предвзятым (против)'; تعارف taʿarrafa 'познакомиться, узнать (что-то)'; تقاطع taqāṭa'a 'расставаться, разрывать взаимоотношения, пересекаться (дорог)' |
VII | вскипать инфаала | Он становится эмоциональным Янфаилу | вскипать инфаил | вскипать ( нефуила ) | Он волнуется ( юнфаалу ) | резкий мунфаил | резкий мунфаал | эмоция инфиал | антикаузативный глагол Формы I; | инкатаба ' подписаться '; inqata'a 'быть отрезанным, прекратить, приостановить ' |
VIII | Создавать ифтала | Он создает Яфтаилу | Создавать ифтаил | Он был создан уфтуила | Он активирован yuftaʿalu | искусственный муфтаил | искусственный Муфтал | Создавать ифтиал | рефлексивный формы I; часто какое-то непредсказуемое изменение значения | اكتتب iktataba 'копировать (что-то), записать'; اقتتل iqtatala «сражайтесь друг с другом»; احتمل iḥtamala 'унести, терпеть, позволить'; اقتدر iqtadara 'уметь'; iʿtarafa 'признаться, признать'; ; اقتطع iqtaṭaʿa 'взять часть (чего-то), вырвать/вычесть, вычесть' |
IX | действовать если все | Он делает йафаллу | сделай это если'алил | (действовать) ( уфулла ) | (действовать) ( юфаллу ) | Активировано все равно | н/д | глагол Иффилал | глагол состояния («быть X», «стать X»), особенно для цветов (например, «красный», «синий») и физических дефектов. | احمرّ iḥmarra 'краснеть, краснеть'; اسودّ iswadda 'быть/стать черным'; اصفرّ iṣfarra 'пожелтеть, побледнеть'; احولّ iḥwalla 'быть косоглазым, косоглазым' |
Х | Активировать Истафала | Он волнуется yastafʿilu | Активировать истафил | Активировано устуфила | Он активирован Юстафалю | Активировано Мустафил | Активировано Мустафаль | Активировать истифал | «попросить X»; «хочу Х»; «считать (кого-то) X»; причинный , а иногда и автокаузальный глагол ; часто какое-то непредсказуемое изменение значения | استكتب istaktaba 'попросить (кого-то) написать (что-то)'; استقتل istaqtala 'рисковать жизнью'; استقدر istaqdara 'просить (Бога) силы или способностей'; استعرف istaʿrafa 'различать, узнавать'; استقطع istaqṭa'a 'просьба как феодальное владение' |
XI | Глаголы ифалла | Оно работает йафаллу | Активировать ифалиль | н/д | Активировано муфалл | н/д | Аафилал Ифилал | редко, за исключением поэзии; то же значение, что и форма IX | احمارّ ihmārra 'краснеть, краснеть'; اصحابّ iṣhābba 'быть/стать красновато-коричневым'; الهاجّ ilhājja 'творог' | |
XII | Активировать Иф'авала | Джебоэль йафавиилу | Активировать если хочешь | Активировать уфауила | Джафаал юфавалу | Объект муфавил | Активный муфавал | Эфеал ифиал | очень редко, со специальным значением; часто статический | احدودب iḥdawdaba 'быть выпуклым, быть горбатым'; اغدودن ighdawdana 'растут длинными и пышными (волосами)'; احلولك iḥlawlaka 'быть черным как смоль'; اخشوشن ikhshawshana 'будь грубым/грубым, веди грубую жизнь' |
XIII | Активировать Иф'аввала | Он активирует Яфаввилу | Активировать если будет | Активировать ты падаешь | Он активирован юфаввалу | эффект муфаввил | эффект муфаввал | Эффективный ифиввал | الجوّذ iljawwadha 'скачать'; اعلوّط iʿlawwaṭa 'повесить на шею (верблюда)' | |
XIV | Активировать Ифанлала | Оно работает из Фанлилу | Сделай это Ифанлил | Активировать уфъунлила | Это эффективно юфъанлалу | Эффективный муфанлил | Активировано муфанлал | Афанлал Ифинлал | اقعنسس iqʿansasa 'иметь выступающую грудь и впалую спину, быть с голубиной грудью'; اقعندد iqʿandada 'проживать'; اسحنكك isḥankaka 'стал очень темным' | |
XV | Сделай это для меня ифанла | Яфанли Яфанла | сделай это Ифанла | Помоги мне уфъунлия | Яфанли в Юфанле | Активировано муфъанлин | Активный быть успешным | Афаанлаа if'inlā' | احرنبى iḥranbā 'пришел в ярость'; اغرندى igrandā 'проклинать и ударять (кого-то)' | |
IQ | Так он застрял бедствие | Он застревает Юфаликю | Так что комментируйте активный | Он застрял за границей | Он застревает Юфалаку | Приостановленный успешный | Приостановленный превосходная степень | Фа`лак фа`лакат , фа`лак фа`лак , фи`лак фи`лак , фу`лак фа`лак | основная форма, часто переходная или наименовательная ; похож на Форму II, но отглагольное существительное отличается; редублированные корни формы فعفع fa'fa'a распространены فعفل fa'fala , иногда также встречается | دحرج daḥraja 'катить (что-то)'; ترجم tarjama 'переводить, интерпретировать'; Геометрия Хандаса «нарисовать, составить план»; Baytar bayṭara 'занимается ветеринарной хирургией' (<'ветер(инарий)'); Zalzal zalzala 'трясти (что-то), пугать'; Васваса ; «шепот» гаргара ' 'полоскать |
IIкв. | Застрять беда | Он застревает Ятафалаку | Застрять Тафалак | Вы застреваете туфулика | Он застревает ютафалагу | Приостановленный взаимоисключающие | Прикрепил мутаафалак | Застрять тафалук | рефлексивный формы Iq; частотный непереходный именительный падеж ; похож на форму V | ролл тадахраджа 'ролл' (интранс.)'; тазалзала 'трясти ( в переводе), дрожать'; тафальсафа ; 'философствовать' (< файласуф- 'философ') ' следовать тамадхаба секте' (<мадхаб- ' секта' < дхахаба 'идти'); такахкара 'быть отброшенным назад ' |
IIIкв. | Афанак только если | Яфаналк Яфанлыку | Застрять счастье | Застрять уф'унлига | Яфанлак здравый смысл | Муффанлик муфанлик | Активировано муфанлак | Активировать ифинлак | редкий | ' гордись ихрантама ' (ср. Хартум аль-Хартум- ' Хартум ') |
IVq | Застрять Ифалакка | Он делает комментарий почти | Комментарий если'алкик | Выключать к суверенитету | Он застревает юфалакку | Приостановленный успех | На удерживании успешный | Афа'лакак ифилкак | обычно непереходный; несколько редко | успокоить итмаанна 'будь спокоен, спокоен'; Fade away идмахалла 'угаснуть, исчезнуть'; ' содрогаюсь икшаарра от ужаса' |
Каждая форма может иметь как активную, так и пассивную форму прошедшего и непрошедшего времени, поэтому рефлексивные формы отличаются от пассивных залогов.
Обратите внимание, что настоящий пассив форм I и IV один и тот же. В противном случае путаницы не будет.
Звуковые глаголы
[ редактировать ]Звуковые глаголы – это глаголы, в конструкции которых нет связанных с ними нарушений. Глаголы с нарушениями известны как слабые глаголы ; как правило, это происходит либо с (1) глаголами, основанными на корнях, в которых один или несколько согласных (или радикалов ) — это w ( wāw , و), y ( yāʾ , ي) или гортанная остановка ʾ ( hamzah , ﺀ); или (2) глаголы, у которых вторая и третья корневые согласные одинаковы.
Некоторые глаголы, которые можно было бы отнести к «слабым» согласно согласным в корне глагола, тем не менее спрягаются как сильные глаголы. Это происходит, например:
- В основном, ко всем глаголам, единственной слабостью которых является радикал хамза; нарушения заключаются в арабском написании, но не в произношении, за исключением нескольких незначительных случаев.
- В основном ко всем глаголам, единственной слабостью которых является y в первом радикале («ассимилированный» тип).
- Ко всем глаголам, спрягаемым в формах II, III, V, VI, единственной слабостью которых является و w или ي y в первом или втором радикале (или в обоих).
Ассимиляция формы VIII
[ редактировать ]Форма VIII имеет ـتـ - t -, которая прикрепляется к корню сразу после первой корневой согласной. Это ـتـ - t - ассимилируется с некоторыми корональными согласными, встречающимися в качестве первого корневого согласного. В частности, для корней, у которых первая согласная د، ز، ث، ذ، ص، ط، ض، ظ dz th dh ṣ ṭ ḍ ẓ , комбинация корня и инфикса ت t выглядит как دّ، زد، ثّ، ذّ، صط، طّ، ضط، ظّ dd zd thth dhdh ṣṭ ṭṭ ḍṭ ẓẓ . То есть t ассимилирует ударение эмфатических согласных ص، ط، ض، ظ ṣ ṭ ḍ ẓ и звонкость د، ز dz и полностью ассимилирует межзубные согласные ث، ذ، ظ th dh ẓ . Группа согласных ضط ḍṭ , как в اضطرّ iḍṭarra «заставлять, заставлять», является неожиданной, учитывая современное произношение, поскольку имеет звонкую остановку рядом с глухой; это отражает тот факт, что ط ṭ раньше произносилось звонко, а ض ḍ произносилось как выразительный эквивалент не د d , а необычного бокового звука. (ض ḍ, возможно, был выразительным звонким альвеолярным латеральным фрикативным звуком /ɮˤ/ или аналогичным аффрицированным звуком /dɮˤ/ или /dˡˤ/ ; см. статью о букве ض ḍād .)
Дефектные (третьи слабые) глаголы
[ редактировать ]За исключением активной формы I, для каждого глагола существует только одна возможная форма, независимо от того, является ли третий корневой согласный و w или ي y . Все производные глаголы третьего слабого залога имеют те же окончания активного залога, что и глаголы (فعى (يفعي fa'ā (yafʿī)), за исключением форм V и VI, которые имеют окончания прошедшего времени, такие как глаголы (فعى (يفعي fa'ā (yaf'ī)), но не -прошлые окончания, такие как глаголы (فعي (يفعى fa'iya (yafʿā)) . Окончания пассивного залога всех глаголов с третьей слабой формой (как формы I, так и производных) такие же, как и для глаголов (فعي (يفعى fa'iya (yaf'ā)) . существительные имеют различные неправильности: женский род во II форме, -в склонении в V и VI формах, голосовая щель на месте корня w/y в формах VII–X.
Активные и пассивные причастия производных дефектных глаголов последовательно имеют склонения -in и -an соответственно.
Дефектные глаголы формы IX встречаются крайне редко. Хейвуд и Нахмад приводят один из таких глаголов, iʿmāya «быть/стать слепым», который не соответствует ожидаемой форме اعميّ *iʿmayya . [2] Они также перечисляют столь же редкий глагол формы XI اعمايّ iʿmāyya «быть/стать слепым» — на этот раз в ожидаемой форме.
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Активный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | Императив (2-й разд. маск. ) | Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | сг. маска. имя. | |||
я | Он змеился фаа | Яфии яфи | Активировать если я | Он был в ужасе фуия | Он гадюка юфа | Фааа широкий | Активист mafʿiyy | фа'й фа'в , фаан , фиан , фува , фа'а фа'а фаия фиайя , мафия , , Фуия , мафия Фува . фуувв , фуйя фа'авах, , фу'ан и , т д. |
Фааа фаа | Яфу яфу | Активировать уфъу | Активировано мафууу | |||||
Ух ты faʿiya | Яфаа простить | Активировать еслиа | Активист mafʿiyy | |||||
II | Гадюка фа'а | Яфии юфаи | делать фаи | Он был в ужасе фу'ия | Яфаа юфа'а | Активировано Муфаин | Активировано Муфаан | сленг путешествовать |
III | Поэтому он повиновался фаа | Яфаи юфаи | Фааа фаи | Он был в ужасе Фуия | Яфаа юфаа | Любимый Муфаин | Активировано муфаан | Муфаах , фаа фиах |
IV | змея афа | Яфии юфи | Змея афи | змея Уфия | Он гадюка юфа | Расстроенный маффин | Гадюка муфъан | Освобождение если'ā' |
V | Это случайность тафа'а | Отсюда следует умрет | тфаа тафааа | Активировать туфу'ия | За этим следует Ютафаа | Возвышенный мутафаин | Подписано полезный | Таффа тафаин |
МЫ | Взаимодействовать тафаа | Взаимодействовать ятафаа | Тфаа тафаа | рвота туфуия | Продолжение Ютафаа | Расширенный мутафин | Интерактивный мутафан | Тваа тафаин |
VII | Выгода инфа | Это полезно янфаи | Выгода инфаи | (اُنْفُعِ) ( унфуи ) | (выгодный) ( юнфаа ) | Выгодный выгода | утилитарный Мунфаан | Эффективность инфиа' |
VIII | Он стал фетвой ифтаа | Он просыпается яфтаи | Откройте ифтаи | Он был искуплен uftuʿiya | Его искупают юфтаа | Интригующий Муфтаин | Фетва Муфтаан | Фетва ифтиа' |
IX | (Змея (Змея) (Змея). ифайя (ифайайту?) | (Джафаи (Джафаин). яфаю (яфайна?) | змея если да? | — | — | Моя змея Муфай | — | Змея ифия |
Х | Он обратился за помощью истафа | Он ищет помощи ястафи | Просить истафи | Его допросили ustufʿiya | Он оправдан юстафа | Мустафа мустафин | оправдан мустафан | мольба истифа |
Полые (второ-слабые) глаголы
[ редактировать ]Показаны только формы с неровностями. Отсутствующие формы полностью правильные: w или y появляются как второй радикал, в зависимости от корня. Встречаются неожиданные формы женского рода отглагольных существительных формы IV, X.
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Активный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | Императив (2-й разд. маск. ) | Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | сг. маска. имя. | |||
я | (Фалт.) фаллос | Яфил Яфилу | Фил в | слон файл | Он потерпит неудачу юфалу | Фаил неудача | мвилль мафил | обычно فَوْل fawl , فَيْل file ; также фол -фул , фол- фавал , ( фиял(ах) , фивал фивал , фовал фувал , (мафаль( ат мафаль(ах) , мафил мафил и т. д.) |
(Фал (Фалт.)) фаллос (фулту) | Он умирает Яфул | Фол полный | Мафул мафул | |||||
(Фалт.) фаллос | Он терпит неудачу Яфалу | Пожалуйста падение | Мафул мафил | |||||
(Фал (Фалт.)) фаллос (фулту) | Мафул мафул | |||||||
IV | (Афаал (Афаал)) афала (афальту) | Яффель юфил | Теряться афил | я добился успеха военный | Мовиль затыкать | Муфал муфал | Разрушение Ифалах | |
VII | (Анфаль (Анфаль). инфала (инфальту) | Он заканчивается Янфалу | Разразиться неправильный | н/д | Уволен мунфал | Наковальня инфиял | ||
VIII | Ифтал (Ифтал). ифтальту (ифталту) | Яфталь яфтал | Вращай это ифталь | Активировать бесполезный | Он искривлен Юфталь | Очарованный муфтал | Эффьял ифтиял | |
Х | Эксплуатация персонал | Он просит о помощи ястафилу | Расследовать истафил | эксплуатируется устафил | Его спрашивают Юстафалус | Мустафаэль мустафил | Необходимый Мустафал | Расследование истифала |
Ассимилированные (первые слабые) глаголы
[ редактировать ]Когда первый радикал равен w , он выпадает в непрошедшем времени Формы I. Большинство производных форм являются правильными, за исключением того, что последовательности uw iw ассимилируются с ū ī , а последовательность wt в Форме VIII ассимилируется с tt во всей парадигме. В следующей таблице показаны только формы с нарушениями.
Начальная буква w также выпадает в общем отглагольном существительном Формы I علة ʿilah (например, صلة ṣilah «прибытие, связь» от وصلة waṣalah «прибытие»).Корень: و-ع-ل
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Активный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | Императив (2-й разд. маск. ) | Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | сг. маска. имя. | |||
я | Козерог ваала | Яаль йаулу | возможно ул | Козерог вуила | Он козел yūʿalu | Поставщик ваил (ах) | Обещано мауд (ах) | Козерог, Козерог, Илла ва'ль, вуул, ила и т. д. |
Яаль яилу | возможно иль | |||||||
Яаль яалу | возможно ал | |||||||
Козерог ваила | ||||||||
Он поддерживает яилу | возможно иль | |||||||
Козерог ваула | Яаль йаулу | возможно ул | ||||||
IV | олень авала | Он обеспечивает Юсилу | Олень ав'ил | меня кормили ūʿila | Он козел yūʿalu | Поставщик муил (ах) | зависимый муал (ах) | поддерживать Чиал (ах) |
VIII | Он поднялся иттаала | Он становится выше яттахилу | Вставать иттаал | Он был крещен уттуила | Его зовут Юттаалу | пораженный муттаил (ах) | идиома муттаал (ах) | Высота иттиал (ах) |
Х | Он поселился Иставала | Он берет на себя Яставиилу | Устроиться Иставиль | Это было принято устуила | Он используется Юставалу | НС Мустауил (ах) | НС Муставаль (ах) | Эксплуатация истиал (ах) |
Когда первый радикал равен y , формы в основном правильные. В следующей таблице показаны только формы, в которых есть некоторые нарушения, выделенные жирным шрифтом .Корень: ي-ع-ل
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Активный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | Императив (2-й разд. маск. ) | Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | сг. маска. имя. | |||
я | Яаль йа ала | Джаал йайулу | Я поддерживаю ūul | Он обеспечивает юила | Он козел yūʿalu | Яаль (а) йаил (ах) | Он вернется майуд (ах) | Яала йаъль (ах) и т. д. |
Джаал Яилу | Предоставлять ьиил | |||||||
Козерог ваала | Джаал яйалу | Ил Чиал | ||||||
Козерог ваила | ||||||||
Джаал Яилу | Предоставлять ьиил | |||||||
Козерог ваула | Джаал йайулу | я считаю ūul | ||||||
IV | Аяал аяала | Он обеспечивает Юсилу | Аяал айил | я считаю ūʿila | я считаю yūʿalu | зависимый муил (ах) | зависимый муал (ах) | поддерживать Чиал (ах) |
VIII | Он поднялся иттаала | Он становится выше яттахилу | Вставать иттаал | Он был крещен уттуила | Его зовут Юттаалу | пораженный муттаил (ах) | идиома муттаал (ах) | Высота иттиал (ах) |
Х | Он поселился Истайала | Истиал ястайилу | Будьте готовы Истайил | Это было интерпретировано устуила | Истиал юстаяалу | Мустаил (а) мустайил (ах) | Мустаил (а) musty'al (ах) | Эксплуатация истиал (ах) |
Удвоенные глаголы
[ редактировать ]Корень: Ф-Л-Л
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Активный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | Императив (2-й разд. маск. ) | Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | сг. маска. имя. | |||
я | Я упал (я упал) провалиться (не удалось) | Он на исходе Яфуллу | Падать, падать, падать полнота, полнота, полнота | фрукты полный | Он уходит ага | Вал (а) падение (ах) | Мафлул (а) мафлюл (ах) | вилла осень (ах) и т. д. |
Он на исходе яфиллу | Отпусти, отпусти, отпусти. дочь, сын, ифлиль | |||||||
Он уходит это неправильно | Отпусти, отпусти, отпусти. падение, падение, ифлал | |||||||
Я упал (я упал) падение (падение) | Он уходит это неправильно | |||||||
III | Гороскоп падать | Он уходит юфаллу | Падать, падать, падать падать, падать, падать | фрукты с фу | Он потерпит неудачу юфаллу | проверено муфалл (ах) | Муфалата, Феллала муфаллат (ах), филал (ах) | |
IV | Он потерпел неудачу `упасть | неудача yufillu | Неудача, неудача, неудача 'афилла, 'афилли, 'афлиль | субпродукты `уфилла | Он уходит ага | неуспешный Муфилл (ах) | Законченный муфал (ах) | отказ 'ифлал (ах) |
МЫ | Таффал Тафалла | يَتَفالُّ Ятафалу | Тфалал конечно | Тофу туфула | Ятваль Ютафалу | Мутафалла мутафалл (ах) | Тафала тафалл (ах) | |
VII | Инфал падать | Он убегает отморозки | Перерыв, перерыв, перерыв падение, инфалли, инфалиль | н/д | отлученный от церкви мунфолл (ах) | Анфаль (а) инфилал (ах) | ||
VIII | Мне жаль ифталла | Он крутит дешевый | Твист, Твист, Твист ифталла, ифталли, ифталиль | Избавьтесь от этого с уфтулой | Это скручивается с парой | искривленный Муфталл (ах) | недуг ифтилал (ах) | |
Х | спускайся ларек | Он отворачивается ястафиллу | спрашивать, спрашивать, спрашивать истафилла, истафилли, истафлил | спускайся устуфилла | Он преувеличен Юстафалу | неполный mustafill(ах) | неполный должно быть (ах) | Истифлал (а) истифляль (ах) |
Хамзатированные глаголы
[ редактировать ]Самая большая проблема с так называемыми «хамзатированными» глаголами (с гортанной остановкой ʾ или « хамза » в качестве любого из корневых согласных) — это сложный способ написания таких глаголов арабским шрифтом ( см. в статье о хамзе) правила . относительно этого). В произношении эти глаголы на самом деле почти полностью правильные.
Единственное нарушение встречается у глаголов, в которых хамза ء является первым радикалом. Фонологическое правило в классическом арабском языке запрещает появление двух хамз подряд, разделенных короткой гласной, уподобляя вторую предшествующей гласной (следовательно, ʾaʾ ʾiʾ ʾuʾ становится ʾā ʾī ʾū ). Это касается следующих форм:
- Первое лицо единственного числа непрошедшего времени форм I, IV и VIII.
- Все прошлое и императив Формы IV.
Кроме того, любое место, где встречается хамзат аль-васль (исключаемая хамза), при желании может подвергнуться этой трансформации. Это касается следующих форм:
- Весь императив Формы I.
- Все прошедшее и повелительное наклонение Формы VIII, а также отглагольное существительное Формы VIII.
Имеются следующие нарушения:
- Распространенные глаголы ʾakala (أكل; корень: ء-ك-ل) «есть», ʾakhadha (أخذ; корень: ء-خ-ذ) «брать», ʾamara (أمر; корень: ء-م-ر) «приказывать» имеют нерегулярные короткие повелительные наклонения кул, худх, мур .
- Форма VIII общераспространенного глагола «акхадха» «брать» — это «иттакхадха » «принимать, предполагать», с нерегулярной ассимиляцией хамзы.
- Распространенный глагол sa'ala yas'alu непрошедшего времени 'спрашивать' имеет альтернативный вариант yasalu с отсутствующим hamzah.
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Активный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | Императив (2-й разд. маск. ) | Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | сг. маска. имя. | |||
я | Алаа аала (корень: ع-ع-ل) | Яал (Джаал) я'улу ('а'улу) | Я съем, я съем уул, уул | Я съем, я съем Уила | Яаль (Джаал) ю'алу (ʾūʿalu) | Мне жаль ʾā'il | Определенный артикль маул (ах) | Я делаю это ʾaʿl(ах) и т. д. |
и т. д. | ||||||||
IV | Аал ʾā'ala | Яал (Яал) ю'илу (ʾūʿilu) | Мне жаль ʾā'il | я буду кормить ūʿil | Яаль (Джаал) ю'алу (ʾūʿalu) | кормилец му'ил (ах) | Значимый муал (ах) | поддерживать Чиал (ах) |
VIII | Оно приближается, оно приближается итаала, итаала | йатал (ат'ал) ятахилу (атасилу) | Давай, давай итаил, итаил | Ему дали, ему дали утуила, утуила | привыкнуть (привыкнуть) ютаала (ютаала) | невежественный мутаил (ах) | Инициировано мутаал (ах) | Ит'ал(а), Ит'ал(а) итиал(ах), итиал(ах) |
Вдвойне слабые глаголы
[ редактировать ]Вдвойне слабые глаголы имеют два «слабых» корня; некоторые глаголы также трижды слабы. Как правило, приведенные выше правила для слабых глаголов применяются в сочетании, если они не противоречат друг другу. Ниже приведены случаи, когда два типа слабых мест применяются в сочетании:
- Глаголы с буквой w в первом корне и с буквой w или y в третьем корне. Они склоняются к дефектному (третьему слабому) глаголу, а также теряют w в непрошедшем времени формы I, например waqā yaqī 'охранять', wafā yafī 'завершать, выполнять (обещание)', waliya yalī 'быть рядом, следуй». Эти глаголы имеют очень короткие императивы qi fi li (женский род qī fī lī , мужской род множественного числа qū fu luu , женский род множественного числа iqna ifna ilna ), хотя они обычно не используются в современном стандартном арабском языке . Точно так же глаголы этого типа в Форме IV и Форме VIII склоняются как дефектные, но также имеют нормальную ассимиляцию глаголов с буквой w , например Форма IV awfā yūfī «исполнять обет», Форма VIII ittaqā yattaqī «страх (Бог)», дополнения вафа яфи и вака яки соответственно (см. выше).
- Глаголы с хамзой в первом корне и с w или y в третьем корне. Они уменьшаются как дефектные (третьи слабые) глаголы, а также подвергаются ассимиляции, связанной с начальным хамзой, например, общий глагол ʾatā yaʾtī 'приходить' (первое единственное число непрошедшего ʾātī 'Я прихожу') и родственный глагол формы IV ʾātā yuʾtī 'приношу' (первое единственное число непрошедшего ʾūtī 'Я приношу').
Ниже приведены примеры, когда слабые стороны могут конфликтовать, и, следовательно, один из «слабых» радикалов считается сильным:
- Глаголы с буквой w или y во втором и третьем корнях. Они довольно распространены, например, rawā yarwī «пересчитывать, передавать». Они уменьшаются как обычные дефектные (третьи слабые) глаголы; второй радикал считается неслабым.
- Глаголы с буквой w в первом корне, а также во втором и третьем радикале одинаковы. Эти глаголы не подвергаются никакой ассимиляции, связанной с первым радикалом, например, wadda (wadidtu) yawaddu 'любить'.
- Глаголы с хамзой в первом корне, а также во втором и третьем радикале одинаковы. Эти глаголы не подвергаются никакой ассимиляции, связанной с первым радикалом, например ʾajja yaʾujju 'гореть', первым непрошедшим числом единственного числа ʾa'ujju 'Я горю', несмотря на два хамзы подряд.
К случаям особых нарушений относятся:
- Глаголы с буквой w или y во втором корне и хамзой в третьем корне. Они довольно распространены, например, чрезвычайно распространенный глагол jā'a yajī'u 'прийти'. Единственным нарушением является активное причастие формы I, например, jāʾin «приходящий», которое нерегулярно склоняется как дефектное (третье-слабое) причастие (вероятно, чтобы избежать последовательности двух хамз подряд, поскольку ожидаемая форма будет * jāʾiʾ ).
- Чрезвычайно распространенный глагол raʾā yarā «видеть». Хамза полностью выпадает из непрошлого. Аналогично в пассиве ru'iya yura 'быть видимым'. Активное причастие — правильный раин , а страдательное причастие — правильный марий- . В родственном глаголе формы IV arā yūrī «показать» повсюду отсутствует хамза. Другие дополнения являются регулярными: Форма III rā'ā yurā'ī «притворяться», Форма VI tarā'ā yatarā'ā «смотреть друг на друга», Форма VIII irta'ā yarta'ī «думать».
- Распространенный глагол hayiya yahyā «жить» с альтернативным прошедшим временем hayya . Форма IV ahyā yuḥyī 'воскрешать, оживлять' является правильной. Форма X istahyā yastahyī 'сохранить жизнь, стыдиться' также появляется как istahayya и istahā .
Сводка гласных
[ редактировать ]Гласные для различных форм суммированы в этой таблице:
Активный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | Прошлое (3-й разд. маск. ) | Настоящее время (3-й разд. маск. ) | ||||
Перед первой корневой согласной (если присутствует гласная) | а в формах IV–VI. В формах VII – XII есть i , когда хамза не опущена. | a, за исключением форм II–IV, где это u . | в | u и a после t Форм V и VI | в | u, за исключением формы I, где это файл . | а в формах II, V и VI. В формах VII – XII есть i , когда хамза не опущена. |
Непосредственно перед 2-м корневым согласным | a , ā или нет | a , ā или нет | ты , ū или никто | a , ā или нет | a , ā или нет | a , ā или нет | я , а , а или никто |
Непосредственно перед третьей корневой согласной | а | Форма I a , i или u . а в формах V, VI и IX, i в других. | я | а | i, за исключением формы IX, где это файл . | a, за исключением Формы I, где это ū . | ī в форме II, u в формах V и VI, ā в другом месте |
После конечного корневого согласного, 3-е лицо sg. ориентировочный | а | в | а | в | н/д | н/д | н/д |
Глаголы в разговорном арабском языке
[ редактировать ]Классическая арабская система глаголов практически не изменилась в разговорных разговорных вариантах арабского языка . Существует та же самая словообразовательная система дополнений, включающая трехбуквенные формы с I по X и четырехбуквенные формы I и II, построенные в основном одинаково (редкие трехбуквенные формы с XI по XV и четырехбуквенные формы III и IV исчезли). Существует и та же самая система слабостей (сильный, дефектный/третий-слабый, полый/второй-слабый, ассимилированный/первый-слабый, удвоенный), опять-таки построенный во многом таким же образом. Внутри данного глагола по-прежнему существуют две основы (прошедшее и непрошедшее время) вместе с теми же двумя системами аффиксов (суффиксальные формы прошедшего времени и префиксные/суффиксальные формы непрошедшего времени).
Наибольшие изменения происходят внутри данной парадигмы при значительном сокращении количества форм. Ниже приводится пример парадигмы правильных глаголов в египетском арабском языке .
Напряженность/Настроение | Прошлое | Настоящее сослагательное наклонение | Настоящее Ориентировочное | Будущее | Императив | |
---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||
1-й | катаб-т я написал | á-ктиб я пишу | ба -ктиб | ха-ктиб он написал | ||
2-й | маска | катаб-т я написал | ти-ктиб ты пишешь | би-ти-ктиб בצטב | ха-ти-ктиб хаттакб | я-ктиб иктиб |
пять | катаб-ти письмо | of-ktíb-i تكتبي | би-ти-ктиб-и بتكتبي | Ха-ти-ктиб-и Хаттакби | я-ктиб-я Пишу | |
3-й | маска | катаб книги | йы-ктиб пишет | би-йи-ктиб بيكتب | ха-йи-ктиб хайкитб | |
пять | катаб- это | ти-ктиб ты пишешь | би-ти-ктиб בצטב | ха-ти-ктиб хаттакб | ||
Множественное число | ||||||
1-й | катаб-на мы написали | ни-ктиб נקטב | би-ни-ктиб بنكتب | Ха-ни-ктиб הנקטב | ||
2-й | катаб-ту ты написал | ti-ktíb-u تكتبوا | би-ти-ктиб-у بتكتبوا | Ха-ти-ктиб-у Хактбва | и-ктиб-у Напиши | |
3-й | катаб-у они написали | йи-ктиб-у пишут | би-йи-ктиб-у بيكتبوا | ха-йи-ктиб-у напишет |
Напряженность/Настроение | Прошлое | Настоящее сослагательное наклонение | Настоящее Ориентировочное | Будущее | Императив | |
---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||
1-й | ктеб-т я написал | né-kteb نكتب | ка-не-ктеб кнктб | гха-не-ктеб Ганктеб | ||
2-й | маска | ктеб-ти письмо | чай-ктеб تكتب | ка-те- ктеб | гха-те- ктеб | ктеб книги |
пять | ктеб-ти кебти | чай-ктеби تكتبي | ка-те-ктеби, как ты пишешь | гха-те-ктеби Ты пишешь | ктеби мои книги | |
3-й | маска | ктеб книги | й-ктеб пишет | ка-й- ктеб | Га-й-ктеб Га-й -ктеб | |
пять | ктеб-эт я написал | чай-ктеб تكتب | ка-те- ктеб | гха-те- ктеб | ||
Множественное число | ||||||
1-й | ктеб-на мы написали | н-кетбу мы пишем | ка-н-кетбу кнктбоа | гха-н-кетбу они напишут | ||
2-й | ктеб-тив кебтива | т-кетб-у ты пишешь | ка-т-кетб-у каткетбва | гха-н-кетб-у ты пишешь | кетб-у они написали | |
3-й | ктеб-у они написали | й-ктеб- ты | ка-й-кетб- ты | гха-й-кетб-у Они пишут |
Эта парадигма ясно показывает сокращение количества форм:
- Тринадцать комбинаций лица/числа/пола в классическом арабском языке сократились до восьми из-за потери двойственных и женско-множественных форм. (Некоторые разновидности все еще имеют формы женского рода и множественного числа, обычно обозначаемые суффиксом -an , что приводит в общей сложности к десяти формам. Это происходит, например, в иракском арабском языке и во многих вариантах Аравийского полуострова .)
- Утеряна система различений настроений, обозначаемых суффиксами, кроме повелительного наклонения. Египетский арабский язык и многие другие «городские» разновидности (например, марокканский арабский язык , левантийский арабский язык ) имеют окончания непрошедшего времени -i -u, унаследованные от исходных форм сослагательного наклонения, но некоторые разновидности (например, иракский арабский язык ) имеют окончания -īn -ūn, унаследованные от исходных форм сослагательного наклонения. оригинальное ориентировочное значение. Большинство разновидностей также получили новые наклонения и новое будущее время, отмеченное с помощью префиксов (чаще всего с неотмеченным сослагательным наклонением против изъявительного наклонения, отмеченного префиксом, например, египетское би- , левантийское б- , марокканское та-/ка). - ). Для обозначения будущего времени используются различные частицы (например, египетский ha- , левантийский raḥ- , марокканский gha(di)- ), образованные от сокращенных форм различных глаголов.
- Внутренний пассив теряется почти везде. Вместо этого исходные рефлексивные / медиопассивные аугментации (например, формы V, VI, VII) служат как рефлексивными, так и пассивными. Пассив Форм II и III обычно строится с помощью рефлекса Форм V и VI с использованием приставки it-, происходящей от классического префикса ta- . В пассиве Формы I используется либо префикс in- (из Формы VII), либо it- (по образцу Форм V и VI). Другие формы часто не имеют пассива.
Кроме того, форма IV полностью утрачена в большинстве разновидностей, за исключением нескольких «классических» глаголов (т. е. глаголов, заимствованных из современного стандартного арабского языка ).
См. «Разновидности арабского языка» для получения дополнительной информации о грамматических различиях в разговорных вариантах.
Отрицание
[ редактировать ]Отрицание арабских глаголов варьируется в зависимости от времени глагольной фразы. В литературном современном стандартном арабском языке глаголы настоящего времени отрицаются добавлением لا lā «не» перед глаголом, глаголы прошедшего времени отрицаются добавлением отрицательной частицы لَمْ lam «не» перед глаголом и постановкой глагола в начальственном наклонении. настроение; а выражения будущего времени отменяются путем помещения отрицательной частицы لَنْ lan перед глаголом в сослагательном наклонении. [3]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Когда глагол в арабском языке заканчивается гласной, гласная заменяется соответствующей короткой вокальной буквой при преобразовании в повелительное наклонение.
- ^ Возможно, اعماي iʿmāya сокращается от اعميي *iʿmayaya с использованием того же процесса, который используется для образования полых глаголов. В словаре современного письменного арабского языка (Ханс Вер, Дж. Милтон Коуэн) также указан предполагаемый дефектный глагол Формы IX ارعوى irʿawa «воздерживаться (от греха), покаяться, увидеть свет»; однако это имеет неожиданную форму и значение, поэтому неясно, точна ли классификация по форме IX.
- ^ Райдинг, Карин К. (2005). Справочная грамматика современного стандартного арабского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 644 [§37.2.1.2], 647 [§36.2.2.1], 648 [§37.2.2.3].