Jump to content

Адыгейские глаголы

В адыгейском языке , как и во всех языках Северо-Западного Кавказа , глагол является наиболее склоняемой частью речи. Глаголы обычно имеют конечную форму и спрягаются по времени, лицу, числу и т. д. Некоторые черкесские глаголы могут быть морфологически простыми, некоторые из них состоят только из одной морфемы, например: кӏо «идти», штэ «брать». Однако в целом черкесские глаголы характеризуются как структурно и семантически сложные образования. Морфологическая структура черкесского глагола включает аффиксы (приставки, суффиксы), характерные для языка. Глагольные аффиксы выражают значение подлежащего, прямого или косвенного дополнения, наречия, формы единственного или множественного числа, отрицательной формы, наклонения, направления, взаимности, сочетаемости и возвратности, что в результате создает сложный глагол, состоящий из множества морфем и семантически выражает предложение. Например: уакъыдэсэгъэгущыӏэжьы «Я заставляю тебя снова с ними разговаривать» состоит из следующих морфем: у-а-къы-дэ-сэ-гъэ-гущыӏэ-жьы, со следующими значениями: «ты(у)с ними ( а) оттуда (къы) вместе (дэ) я (сэ) заставляю (гъэ) говорить (гущыӏэн) снова (жьы)».

Напряженный

[ редактировать ]

Адыгейские глаголы имеют несколько форм для выражения разных времен, вот некоторые из них:

Напряженный Суффикс Пример Значение
Подарок ~∅ иди /maːkʷʼa/ (s) он идет; (а) он идет
Простое прошлое ~агъ /~aːʁa/ кӏуагъэ /kʷʼaːʁa/ (а) он пошел
Прерывистое прошлое ~гах /~ʁaːʁ/ /kʷʼaʁaːʁ/ (а)он пошел (но его там больше нет)
Плюперфект ~гах /~ʁaːʁ/ /kʷʼaʁaːʁ/ (а)он ушел»
Категориальное будущее ~н /~n/ кӏон /кʷʼан/ (а) он пойдет
Фактическое будущее ~шт /~ɕt/ кӏощт /kʷʼaɕt/ (а) он пойдет
Несовершенный ~был пошел /kʷʼaɕtəʁ/ (s) он собирался; (а) он ходил
Условно совершенный ~был пошел /kʷʼaɕtəʁ/ (а) он бы пошел
Будущее идеальное ~гшт /~ʁaɕt/ пойдет /kʷʼaːʁaɕt/ (а) он уйдет
Недавнее прошлое ~гако /~ʁaːt͡ʃʼ/ /kʷʼaʁaːt͡ʃʼ/ (а) он только что (недавно) пошел

Глаголы в простом прошедшем времени образуются добавлением -aгъ /-aːʁ/. В непереходных глаголах оно указывает на то, что действие имело место, но без указания продолжительности, момента и полноты действия. В переходных глаголах он передает более конкретную информацию о завершенности действия и, следовательно, указывает на некоторую уверенность в исходе действия.

Примеры:

  • go /kʷʼa/ go → kʼuag /kʷʼaːʁ/ (s)он пошел
  • он пришел /qaːkʷʼ/ пришёл → он пришёл
  • шхэ /ʃxa/ ешь! → шхагъ /ʃxaːʁ/ (s)он съел
  • ӏо /ʔʷa/say → ыӏуагъ /jəʔʷaːʁ/ (s)он сказал
  • еплъ /japɬ/ посмотри → еплъыгъ /japɬəʁ/ (s)он посмотрел
  • съесть это → съесть это /jəʃxəʁ/ (s)он съел это
Множество Человек Кириллица НАСИЛИЕ Значение
Единственное число От первого лица Я пошел и прочитал секʷʼaːʁ, саджд͡ʒaːʁ Я пошел, я [прочитал]
Второе лицо Ты пошел, ты учился wkʷʼaːʁ, ваджд͡ʒaːʁ Вы пошли, Вы [прочитали]
От третьего лица пошел, учился kʷʼaːʁ, jad͡ʒaːʁ Он пошел, Он [прочитал]
Множественное число От первого лица Мы пошли и прочитали единственное ʷʼaːʁ, тайд͡ʒaːʁ Мы пошли, Мы [прочитали]
Второе лицо Иди и читай ʃʷkʷʼaːʁ, ʃʷajd͡ʒaːʁ Вы (мн.) пошли, Вы [прочитали]
От третьего лица кӏуагъэх, еджагъэх kʷʼaːʁax, jad͡ʒaːʁax Они пошли, Они [прочитали]

Сэ

Сэ

на

я

фонтан

шхын-хэ-р

ханхар

продукты питания. АБС

къэсхьыгъэх

къэ-с-хьы-гъэ-х

Кашеах

я принес их

Сэ шхынхэр къэсхьыгъэх

Сэ шхын-хэ-р къэ-с-хьы-гъэ-х

sa ʃxənxar qasħəʁax

I foods.ABS {I brought them}

« Я принес еду (и, возможно, они все еще здесь)».

Кӏалэр

Кӏалэ-р

t͡ʃʼaːɮar

мальчик. АБС

настроиться

ти-уне

Тайвана

наш дом

къэкӏуагъ

къэ-кӏу-агъ

qakʷʼaːʁ

(а) он пришел

Кӏалэр тиунэ къэкӏуагъ

Кӏалэ-р ти-унэ къэ-кӏу-агъ

t͡ʃʼaːɮar təjwəna qakʷʼaːʁ

{the boy.ABS} {our house} {(s)he came}

«Мальчик пришел к нам домой (и, возможно, он все еще здесь)».

Время ~гъагъ /~ʁaːʁ/ может использоваться как для прошедшего совершенного (плюперфектного), так и для прерывистого прошедшего времени:

  • Прошедшее совершенное время: указывает на то, что действие произошло ранее в какое-то определенное время, делая акцент только на факте того, что действие имело место (а не на его продолжительности).
  • Past Perfect 2: выражает идею о том, что одно действие произошло раньше другого действия или события в прошлом.
  • Прерывистое прошлое: подразумевает, что результат описываемого события больше не имеет значения. Это время выражает следующие значения: отдаленное прошлое , антирезультативный («отмененный» результат), эмпирический и ирреальный условный. [1]

Примеры:

  • (s)он ушел /kʷʼa/
  • он пришел /qaːkʷʼ/ пришел → он пришел
  • шхэ /ʃxa/ ешь! → шхэгъагъ /maʃxaʁaːʁ/ (s)он съел
  • ӏо /ʔʷa/say → ыӏогъагъ /jəʔʷaʁaːʁ/ (s)он сказал
  • еплъ /japɬ/ посмотрите → еплъыгъагъ /japɬəʁaːʁ/ (s)он посмотрел
  • shkhi /ʃxə/ съесть это → ishkhyghaг /jəʃxəʁaːʁ/ (s)он съел
Множество Человек Кириллица НАСИЛИЕ Значение
Единственное число От первого лица Я пошел и прочитал sekʷʼaʁaːʁ, саджд͡ʒaʁaːʁ Я ушел (тогда), я прочитал (тогда)
Второе лицо Ты пошел и учился wkʷʼaʁaːʁ, wajd͡ʒaʁaːʁ Ты ушел (тогда), ты прочитал (тогда)
От третьего лица пошел и учился kʷʼaʁaːʁ, jadʒaʁaːʁ Он ушел (тогда), Он прочитал (тогда)
Множественное число От первого лица Мы пошли и прочитали одинокийʷʼaʁaːʁ, tajd͡ʒaʁaːʁ Мы ушли (тогда), Мы прочитали (тогда)
Второе лицо Ты пошел и учился ʃʷkʷʼaʁaːʁ, ʃʷajd͡ʒaʁaːʁ Вы (мн.) ушли (тогда), Вы (мн.) прочитали (тогда)
От третьего лица кӏогъагъэх, еджэгъагъэх kʷʼaʁaːʁax, jad͡ʒaʁaːʁax Они ушли (тогда), Они прочитали (тогда)

Сэ

Сэ

на

я

фонтан

шхын-хэ-р

ханхар

продукты питания. АБС

къэсхьыгъагъэх

къэ-с-хьы-гъагъэ-х

qasħeʁaːʁax

Я принес их (тогда)

Сэ шхынхэр къэсхьыгъагъэх

Сэ шхын-хэ-р къэ-с-хьы-гъагъэ-х

sa ʃxənxar qasħəʁaːʁax

I foods.ABS {I had brought them (then)}

« Я принес еду».

Кӏалэр

Кӏалэ-р

t͡ʃʼaːɮar

мальчик. АБС

настроиться

ти-уне

Тайвана

наш дом

къэкӏогъагъ

къэ-кӏу-эгъагъ

qakʷʼaʁaːʁ

(а) он пришел

Кӏалэр тиунэ къэкӏогъагъ

Кӏалэ-р ти-унэ къэ-кӏу-эгъагъ

t͡ʃʼaːɮar təjwəna qakʷʼaʁaːʁ

{the boy.ABS} {our house} {(s)he had come}

«Мальчик пришёл к нам домой (и мог уйти)».

Настоящее время

[ редактировать ]

Настоящее время в адыгейском языке не имеет дополнительных суффиксов, но в динамических глаголах гласные приставки местоимения меняют форму ы на э или е, например, сышхыгъ "Я ел" становится сэшхы "Я ем" (сы → сэ), ылъэгъугъ"( s)он видел» становится елъэгъу «(s)он видит» (ы → е).

Примеры:

  • кӏо /kʷʼa/ go → макӏо /makʷʼa/ (s)он идет
  • он приходит /qaːkʷʼ/ приди → он приходит
  • шхэ /ʃxa/ ешь! → машхэ /maʃxaʁ/ (s)он ест
  • ӏо /ʔʷa/say → еӏо /jəʔʷa/ (s)он говорит
  • еплъ /japɬ/ посмотри → еплъы /japɬə/ (s)он смотрит
  • съесть /ʃxə/ съесть это → съесть это /jəʃxə/ (s)он это ест
Множество Человек Кириллица НАСИЛИЕ Значение
Единственное число От первого лица секо, сидеть сака, саджда иду, читаю
Второе лицо ок, поехали вака, вайда Ты идешь, ты читаешь
От третьего лица макао, эдже maːkʷʼa, jad͡ʒa Он идет, он читает
Множественное число От первого лица тэкӏо, тедже така, тайда Идем, читаем
Второе лицо шъокӏо, шъуеджэ ʃʷakʷʼa, ʃʷajd͡ʒa Ты (мн.) идешь, Ты читаешь
От третьего лица иди, учись maːkʷʼax, jad͡ʒax Они идут, они читают

Сьюне

настроиться

мой дом

сишшешхе

səɕaʃxa

я ем в

Сиунэ сыщэшхэ

siwna səɕaʃxa

{my house} {I eat in}

« Я ем у себя дома»

моет

майя

яблоко

Сешефс

Сафафа

я покупаю

мые сэщэфы

məja saɕafə

{an apple} {I am buying}

« Я покупаю яблоко»

Будущее время

[ редактировать ]

Будущее время обычно обозначается суффиксом ~(э)щт /~(a)ɕt/ (близко к простому будущему времени). Это время обычно выражает некоторую уверенность.

Примеры:

  • макӏо /maːkʷʼa/ (s)он пойдет → кӏощт /kʷʼaɕt/ (s)он пойдет
  • къакӏо /qaːkʷʼa/ (s)он придет → къэкӏощт /qakʷʼaɕt/ (s)он придет
  • машхэ /maːʃxa/ (s)он ест → шхэщт /ʃxaɕt/ (s)он будет есть
  • еӏо /jaʔʷa/ (s)он говорит → ыӏощт /jəʔʷaɕt/ (s)он скажет
  • еплъы /jajapɬə/ (s)он смотрит → еплъыщт /japɬəɕt/ (s)он посмотрит
  • ешхы /jaʃxə/ (s)он это ест → ышхыщт /jəʃxəaɕt/ (s)он это съест
Множество Человек Кириллица НАСИЛИЕ Значение
Единственное число От первого лица сыкӏощт, седжечт sekʷʼaɕt, sajd͡ʒaɕt пойду, почитаю
Второе лицо слушай, слушай wkʷʼaɕt, wajd͡ʒaɕt Ты пойдешь, ты прочитаешь
От третьего лица пойду и почитаю kʷʼaɕt, jad͡ʒaɕt Он пойдет, Он прочитает
Множественное число От первого лица Мы пойдем и почитаем синглʷʼaɕt, tajd͡ʒaɕt Мы пойдем, мы будем читать
Второе лицо Ты пойдешь и почитаешь ʃʷkʷʼaɕt, ʃʷajd͡ʒaɕt Ты (мн.) пойдешь, будешь читать
От третьего лица кӏощтых, еджещтых kʷʼaɕtəx, jad͡ʒaɕtəx Они пойдут, они будут читать

Сьюне

настроиться

мой дом

сыщышхэщт

səɕəʃxaɕt

я поем в

Сиунэ сыщышхэщт

siwna səɕəʃxaɕt

{my house} {I will eat in}

« Я буду есть у себя дома»

моет

майя

яблоко

открыть

sɕafəɕt

я куплю

мые сщэфыщт

məja sɕafəɕt

{an apple} {I will buy}

« Я куплю яблоко»

Несовершенное время образуется с помощью дополнительного суффикса ~щтыгъ /~ɕtəʁ/ к глаголу. Оно может иметь значения, аналогичные английскому «шел» или «шел».

Примеры:

  • кӏо /kʷʼa/ go → кӏощтыгъ /makʷʼaɕtəʁ/ (s)он собирался.
  • он приходил /qaːkʷʼ/ пришёл → он пришёл.
  • шхэ /ʃxa/ ешь! → шхэщтыгъ /maʃxaɕtəʁ/ (s)он ел.
  • ӏо /ʔʷa/say → ыӏощтыгъ /jəʔʷaɕtəʁ/ (s) он говорил.
  • еплъ /japɬ/ посмотрите → еплъыщтыгъ /japɬəɕtəʁ/ (s)он смотрел.
  • съесть это → съесть это /jəʃxəɕtʁ/ (s)он ел это.
Множество Человек Кириллица НАСИЛИЕ Значение
Единственное число От первого лица Я ходил и читал sekʷʼaɕtəʁ, sajd͡ʒaɕtəʁ Я собирался, я читал
Второе лицо Раньше ты ходил и учился wkʷʼaɕtəʁ, wajd͡ʒaɕtəʁ Ты собирался, ты читал
От третьего лица пошел, прочитал kʷʼaɕtəʁ, jad͡ʒaɕtəʁ (S)он собирался, (S)он читал
Множественное число От первого лица Мы ходили и читали одинокийʷʼaɕtəʁ, tajd͡ʒaɕtəʁ Мы шли, мы читали
Второе лицо Раньше ты ходил и учился ʃʷkʷʼaɕtəʁ, ʃʷajd͡ʒaɕtəʁ Вы (мн.) шли, Вы (мн.) читали
От третьего лица кӏощтыгъэх, еджэщтыгъэх kʷʼaɕtəʁax, jad͡ʒaɕtəʁax Они шли, Они читали

еджапӏем

еджапӏэ-м

джадапам

школа. УЖАСНО

Я собирался ,

Я собирался ,

secʷʼaɕtəʁ

я собирался

ой

ой

оу

но

къызещхым

къызещхым

Мне жаль

когда начался дождь

къэзгъэзэжьыгъ

къэ-з-гъэзэ-жь-ыгъ

газʁazaʑəʁ

я вернулся

еджапӏэм сыкӏощтыгъ, ау къызещхым къэзгъэзэжьыгъ

еджапӏэ-м сы-кӏо-щтыгъ, ау къызещхым къэ-з-гъэзэ-жь-ыгъ

jad͡ʒaːpʼam səkʷʼaɕtəʁ aːw qəzajɕxəm qazʁazaʑəʁ

school.ERG {I was going} but {when it started to rain} {I returned}

« Я собирался в школу, но когда пошел дождь, я вернулся»

Этот суффикс также может использоваться для обозначения действия, которое кто-то совершал в прошлом.

сэ

сэ

на

я

курить

курить

насмешка

сигарета

сешъощтыгъэ

с-ешъо-щтыгъэ

саджʃʷaɕtəʁa

я курил

сэ тутын сешъощтыгъэ

сэ тутын с-ешъо-щтыгъэ

sa təwtən sajʃʷaɕtəʁa

I cigarette {I used to smoke}

« Раньше я курил сигарету».

Условно совершенный

[ редактировать ]

Условное совершенное также обозначается суффиксом ~щтыгъ /ɕtəʁ/.

Примеры:

  • кӏо /kʷʼa/ go → кӏощтыгъ /makʷʼaɕtəʁ/ (s)он бы пошел.
  • къакӏу /qaːkʷʼ/ прийти → къэкӏощтыгъ /qakʷʼaɕtəʁ/ (s)он бы пришел
  • шхэ /ʃxa/ ешь! → шхэщтыгъ /maʃxaɕtəʁ/ (s)он бы съел.
  • ӏо /ʔʷa/say → ыӏощтыгъ /jəʔʷaɕtəʁ/ (s)он бы сказал.
  • еплъ /japɬ/ посмотри → еплъыщтыгъ /japɬəɕtəʁ/ (s)он бы посмотрел
  • съесть это → съесть это /jəʃxəɕtʁ/ (s)он бы это съел.
Множество Человек Кириллица НАСИЛИЕ Значение
Единственное число От первого лица Я ходил и читал sekʷʼaɕtəʁ, sajd͡ʒaɕtəʁ Я бы сходил, я бы прочитал
Второе лицо Раньше ты ходил и учился wkʷʼaɕtəʁ, wajd͡ʒaɕtəʁ Ты бы пошел, Ты бы прочитал
От третьего лица пошел, прочитал kʷʼaɕtəʁ, jad͡ʒaɕtəʁ (S)он бы пошел, (S)он бы прочитал
Множественное число От первого лица Мы ходили и читали одинокийʷʼaɕtəʁ, tajd͡ʒaɕtəʁ Мы бы пошли, Мы бы прочитали
Второе лицо Раньше ты ходил и учился ʃʷkʷʼaɕtəʁ, ʃʷajd͡ʒaɕtəʁ Ты бы (мн.) пошел, Ты бы прочитал
От третьего лица кӏощтыгъэх, еджэщтыгъэх kʷʼaɕtəʁax, jad͡ʒaɕtəʁax Они бы пошли, Они бы прочитали

экзамен

экзамен

[действия

экзамен

степень

зере-ти-ӏе

zaratəjʔa

что у нас есть

сышӏэгъагъэмэ

сы-шӏэ-гъагъэ-мэ

səʃʼaʁaːʁna

если бы я знал

я читал

с-ф-еджэ-щтыгъ

сфайд͡ʒaɕtəʁ]

я бы учился на это

экзамен зэрэтиӏэ сышӏэгъагъэмэ сфеджэщтыгъ

экзамен зэрэ-ти-ӏэ сы-шӏэ-гъагъэ-мэ с-ф-еджэ-щтыгъ

[akzaːmen zaratəjʔa səʃʼaʁaːʁna sfajd͡ʒaɕtəʁ]

exam {that we have} {if I knew} {I would have studied for it}

«Если бы я знал, что у нас будет экзамен, я бы готовился к нему ».

а

а

[аː

что

пшъашъэр

пшъашъэ-р

pʂaːʂar

девочка. АБС

къэзгъотышъущтыгъ

къэ-с-гъоты-шъу-щтыгъ

газʁʷatəʃʷɕtəʁ

Я мог бы найти это

тичылэдэсгъагъэмэ

ти-чылэдэс-гъагъэ-мэ

тайт͡ʃəɮадасʁаːʁами]

если бы он был нашим жителем

а пшъашъэр къэзгъотышъущтыгъ тичылэдэсгъагъэмэ

а пшъашъэ-р къэ-с-гъоты-шъу-щтыгъ ти-чылэдэс-гъагъэ-мэ

[aː pʂaːʂar qazʁʷatəʃʷɕtəʁ təjt͡ʃəɮadasʁaːʁami]

that girl.ABS {I could have found it} {if (s)he was our villager}

« Я мог бы найти эту девушку, если бы она была нашей жительницей».

Будущее идеальное

[ редактировать ]

Будущее совершенное время обозначается добавлением суффикса ~гъэщт или ~гъагъэщт. Это время указывает на действие, которое будет завершено или ожидается, что оно будет завершено в определенное время в будущем.

Примеры:

  • кӏо /kʷʼa/ go → кӏогъэщт /makʷʼaʁaɕt/ (s)он уйдет.
  • къакӏу /qaːkʷʼ/ прийти → къэкӏогъэщт /qakʷʼaʁaɕt/ (s)он придет.
  • шӏы /ʃʼə/ сделай это → ышӏыгъагъэщт /ət͡ʃʼəʁaːʁaɕt/ (s)он это сделает.
  • ӏо /ʔʷa/say → ыӏогъэщт /jəʔʷaʁaɕt/ (s)он это сказал.
  • еплъ /japɬ/ посмотрите → еплъыгъэщт /japɬəʁaɕt/ (s)он посмотрит.
  • шхы /ʃxə/ съесть это → ышхыгъэщт /jəʃxəʁaɕt/ (s)он съест это.
Множество Человек Кириллица НАСИЛИЕ Значение
Единственное число От первого лица сыкӏогъэщт, седжэгъэщт sɘkʷʼaʁaɕt, sajd͡ʒaʁaɕt Я пойду, я прочту
Второе лицо Ты пойдешь учиться wkʷʼaʁaɕt, вайд͡ʒaʁaɕt Ты уйдешь, ты прочитаешь
От третьего лица кӏогъэщт, еджэгъэщт kʷʼaʁaɕt, jadʒaʁaɕt (S)он уйдет, (S)он прочитает
Множественное число От первого лица тыкӏогъэщт, теджэгъэщт tɘkʷʼaʁaɕt, tajd͡ʒaʁaɕt Мы пойдём, Мы прочитаем
Второе лицо шъукӏогъэщт, шъуеджэгъэщт ʃʷkʷʼaʁaɕt, ʃʷajd͡ʒaʁaɕt Вы (мн.) пойдёте, Вы прочитаете
От третьего лица кӏощтыгъэх, еджэгъэщтэх kʷʼaɕtəʁax, jad͡ʒaʁaɕtax Они уйдут, Они прочитают

сэ

сэ

я

тхылъым

тхылъы-м

Мне жаль

книга. ЭРГ

седжэгъэщт

с-еджэ-гъэщт

рыбалка͡ʒaʁaɕt

я прочитаю это

предъявитель

предъявитель

najɕə]

завтра

сэ тхылъым седжэгъэщт неущы

сэ тхылъы-м с-еджэ-гъэщт неущы

[sa txəɬəm sajd͡ʒaʁaɕt najɕə]

I book.ERG {I will have read it} tomorrow

« Я прочитаю книгу завтра».

чаще

чэщы-м

[t͡ʃaɕam

ночь. ЭРГ

кӏалэр

кӏалэ-р

t͡ʃʼaːɮar

мальчик. АБС

сьюн

Си-уне

саджвана

мой дом

къэкӏуагъэщт

къэкӏу-агъэщт

qakʷaːʁaɕt ]

(а) он придет

чэщым кӏалэр сиунэ къэкӏуагъэщт

чэщы-м кӏалэ-р си-унэ къэкӏу-агъэщт

[t͡ʃaɕəm t͡ʃʼaːɮar səjwəna qakʷaːʁaɕt]

night.ERG boy.ABS {my house} {(s)he will have came}

«мальчик придет ко мне домой ночью».

Транзитивность

[ редактировать ]

глагол В черкесском языке переходный или непереходный имеет большое значение для объяснения контраста между двумя падежами - эргативным и абсолютивным. Разделение на переходные и непереходные глаголы является важным различием, поскольку каждая группа функционирует по-разному в некоторых грамматических аспектах языка. Например, каждая группа имеет свое собственное расположение префиксов и союзов. Черкесский язык является эргативно-абсолютным языком, что означает, что это язык, в котором субъект непереходных глаголов ведет себя как объект переходных глаголов. В этом отличие от языков именительно-винительного падежа, таких как английский и большинство других европейских языков, где подлежащее непереходного глагола (например, «Она» в предложении «Она ходит») грамматически ведет себя как агент переходного глагола (например, «Она» Она» в предложении «Она находит это».)

Непереходные глаголы в черкесском языке – это глаголы, имеющие подлежащее в абсолютном падеже. Распространенное определение непереходного глагола — это глагол, не допускающий дополнения, и мы видим это в индоевропейских, тюркских и других языках. Это проблематично в черкесских языках, поскольку в черкесском языке существует ряд глаголов с переходной семантикой, но морфологическими особенностями и синтаксическим поведением по непереходному образцу. Таким образом, в черкесском языке непереходные глаголы могут как иметь дополнения, так и не иметь их.

Примеры непереходных глаголов, не имеющих дополнения:

  • кӏон "идти"
  • чъэн "бежать"
  • шхэн "есть"
  • гущыӏн "говорить"
  • тхэн "писать"
  • быбын "летать"
  • чъыен "спать"
  • лӏэн "умереть"
  • пкӏэн "прыгать"
  • хъонэн "проклинать"
  • хъун "происходить"
  • стын "сгореть"
  • сымэджэн "заболеть"
  • лъэӏон "добыть; просить"
  • тхъэжьын "быть счастливым"

Примеры непереходных глаголов, имеющих косвенное дополнение:

  • ебэун "целовать"
  • еплъын "смотреть"
  • елъэӏун "просить"
  • эджэн "читать"
  • есын "плавать"
  • еон "ударить"
  • ешъутырын "пинать"
  • еӏункӏын "толкать"
  • ецэкъэн "кусать"
  • еупчӏын "спрашивать"
  • ешъон "пить"
  • ежэн "ждать"
  • дэгущыӏэн "говорить с"
  • ехонин "проклинать кого-то"

Переходные глаголы в черкесском языке – это глаголы, имеющие подлежащее в эргативном падеже. В отличие от непереходных глаголов, переходные глаголы всегда должны иметь дополнение. Большинство переходных глаголов имеют один объект, но есть и такие, которые имеют два или несколько объектов.

Примеры переходных глаголов с прямым дополнением:

  • укӏын "убивать"
  • шхын "съесть это"
  • ӏыгъэн "держать"
  • дзын "бросить"
  • лъэгъун "видеть"
  • хьын "нести"
  • шӏэн "знать"
  • шӏын "делать"
  • шӏыжьын "исправить"
  • гъэшхэн "кормить"
  • щэн "вести кого-то"
  • тхьалэн "душить"
  • гурыӏон "понимать"
  • убытын "поймать; обнять"
  • штэн "поднимать; брать"
  • екъутэн "сломать"

Примеры переходных глаголов с двумя объектами:

  • ӏон "говорить"
  • ӏотэн "рассказывать"
  • щэн "продавать"
  • этин "отдавать"
  • тедзэн "бросить в"
  • егъэлъэгъун "показать это"

Абсолютный падеж в адыгейском языке служит для обозначения существительного, что его состояние изменяется глаголом (т.е. создано, изменено, перемещено или завершено), например, в английском предложении «The man is die» состояние человека меняется ( окончание) смертью, поэтому мужчина получит знак абсолютного падежа на адыгейском языке.

Примером с объектом будет « Человек наносит удар ножом своей жертве», здесь состояние человека меняется, потому что он двигается (вероятно, его руки), чтобы нанести удар, поэтому в этом случае слово « человек» получит знак абсолютного падежа, Глагол «колоть» не указывает на то, что происходит с жертвой (ранение, убийство и т. д.), он просто выражает атакующее движение нападающего.

Другим примером будет «Мальчик сказал утешительное предложение девочке », здесь состояние предложения меняется (создается), когда оно произносится мальчиком и возникает, поэтому предложение получит знак абсолютного падежа, это важно. Чтобы заметить, что состояние мальчика не меняется, глагол «сказал» не выражает того, как мальчик произнес предложение (движение губ или языка; крик и т. д.).

В непереходных глаголах подлежащее приобретает абсолютный падеж, указывающий на то, что подлежащее меняет свое состояние.

В переходных глаголах подлежащее получает эргативный падеж, указывающий на то, что подлежащее вызывает изменение состояния прямого объекта, который получает абсолютный падеж.

Транзитивность Предмет Объект
Непереходный Абсолютный (-r) Забвение(я)
Переходный Эргатив (-м) Абсолютный (-r)

Например, и непереходный глагол егъуин /jaʁʷəjən/, и переходный глагол дзын /d͡zən/ означают «бросить».

  • егъуин выражает движение, которое бросающий (субъект) совершает, чтобы бросить что-то, без указания того, что бросается, поэтому бросающий (субъект) получает абсолютный падеж.
  • дзын выражает движение брошенного предмета (движение в воздухе), без указания цели, поэтому бросаемый предмет (предмет) получает абсолютный падеж.
Кӏалэр лӏым егъуи
Кӏалэр лӏы-м егъуи
[t͡ʃʼaːɮar Я jaʁʷaje ]
мальчик (абс.) мужчина (обл.) (а) он бросает
«Мальчик бросается на мужчину».
Кӏалэм Камень напитки
Кӏалэ-м мыжъо-р напитки
[t͡ʃʼaːɮam məʒʷa jad͡ʒə ]
мальчик (эрг.) рок (абс.) (а) он бросает это
«Мальчик бросает камень».

Другой пример: еон /jawan/ «бить» и укӏын /wət͡ʃʼən/ «убивать».

  • эон описывает движение нападающего (субъекта), и нет никаких указаний на то, что происходит с целью (объектом), поэтому испытуемые получают абсолютный падеж, потому что именно он изменяется (путем перемещения).
  • укӏын описывает человека, умирающего (объект), будучи убитым, и нет никаких указаний на то, как убийца это делает, поэтому объект получает абсолютный падеж, потому что именно он изменяется (по окончании).
Кӏалэр лӏым эо
Кӏалэр лӏы-м эо
[t͡ʃʼaːɮar Я Ява ]
мальчик (абс.) мужчина (обл.) (а) он бьет
«Мальчик бьет мужчину».
Кӏалэм песня еукӏы
Кӏалэ-м лӏы-р еукӏы
[t͡ʃʼaːɮam ɬʼмуж челюсть͡ʃʼə ]
мальчик (эрг.) человек (абс.) (а) он убивает
«Мальчик убивает мужчину».

Статические и динамические глаголы

[ редактировать ]

Динамические глаголы выражают происходящие действия (процесс), тогда как устойчивые глаголы выражают состояние и состояние предмета. Например, в адыгейском языке есть два глагола, означающих «стоять», один — динамический, а другой — устойчивый:

  • устойчивое состояние: глагол щыт /ɕət/ выражает кого-то в стоячем состоянии.
  • Динамический: Глагол къэтэджын /qatad͡ʒən/ выражает процесс, когда кто-то двигает своим телом, чтобы встать из состояния сидя или лежа.

Примеры динамических глаголов:

  • ар макӏо - «(а)он идёт».
  • ар мэчъые - «(а)он спит».
  • ар еджэ - «он читает это».
  • ащ еукӏы - «(а) он убивает его».
  • ащ елъэгъу - «он видит это».
  • ащ еӏо - «(а)он говорит это».

Примеры глаголов устойчивого состояния:

  • ар щыс - "(а)он сидит".
  • арт тет- "(а)он стоит".
  • ар цӏыф - «(а)он человек».
  • ар щыӏ - «(а)он существует».
  • ар илъ - "(а)он лежит внутри".
  • ар фай - «он хочет».
  • ащ иӏ - "(а) у него есть".
  • ащ икӏас - «ему нравится».
Предмет
местоимения
Аффиксы Примеры
Кириллица НАСИЛИЕ
Единственное число 1-й человек си~ /так~/ сыщыс /səɕəs/ – сижу.
2-й человек у~ /мы~/ ущыс /wəɕəs/ – ты сидишь.
3-е лицо - - щыс /ɕəs/ – (а)он сидит.
Множественное число 1-й человек ты~ /тех~/ тыщыс /təɕəs/ – мы сидим.
2-й человек шуу~ /ʃʷə~/ шъущыс /ʃʷəɕəs/ – ты сидишь.
3-е лицо ~ых /~əx/ щысых /ɕəsəx/ – сидят.
Кӏалэр расходы ӏулъ
Кӏалэ-р чыгы-м ӏу-лъ
[t͡ʃʼaːɮar t͡ʂəɣam ʔʷəɬ ]
мальчик (абс.) дерево (очень.) (а) он лежит рядом
«Мальчик лежит возле дерева».
Кӏалэр пхъэнтӏэкӏум тес
Кӏалэ-р пхъэнтӏэкӏу-м те-с
[t͡ʃʼaːɮar Я фантак' что ]
мальчик (абс.) стул (эрг.) (а) он сидит на
«Мальчик сидит на стуле».
Кӏалэр купить ис
Кӏалэ-р унэ-м и-с
[t͡ʃʼaːɮar Мне жаль Джесс ]
мальчик (абс.) дом (эрг.) (а) он сидит внутри
«Мальчик сидит внутри дома».

Валентность глагола

[ редактировать ]

Валентность глагола — это количество аргументов, контролируемых глагольным предикатом. Глаголы в адыгейском языке могут быть одновалентными (например, я сижу), двухвалентными (например, я бью врага), трехвалентными (например, я дарю книгу другу), возможно, также четырехвалентными (например, я сообщаю новость кому-то с моим друг).

Например, глагол макӏо /maːkʷʼa/ «(s)он идет» имеет один аргумент, глагол ео /jawa/ «(s)он бьет его» имеет два аргумента, глагол реӏо /rajʔʷa/ «(s)» он говорит это ему/ей» имеет три аргумента.

Одновалентные глаголы

[ редактировать ]

Одновалентные глаголы могут быть непереходными только с одним аргументом - абсолютным подлежащим без дополнений .

Моновалентный Предмет Прямой объект Косвенный объект
Непереходный Абсолютный (-r) - -
Переходный - - -

Примеры:

  • кӏалэр макӏо /t͡ʃʼaːɮar maːkʷʼa/ мальчик идет.
  • кӏалэр мачъэ /t͡ʃʼaːɮar maːt͡ʂa/ мальчик бежит.
  • кӏалэр машхэ /t͡ʃʼaːɮar maːʃxa/ мальчик ест.
  • кӏалэр маплъэ /t͡ʃʼaːɮar maːpɬa/ мальчик смотрит.
  • кӏалэр мэгущыӏэ /t͡ʃʼaːɮar maɡʷəɕaːʔa/ мальчик говорит.
  • кӏалэр малӏэ /t͡ʃʼaːɮar maːɬʼa/ мальчик умирает.
Предмет
местоимения
Аффиксы Примеры
Кириллица НАСИЛИЕ
Единственное число 1-й человек сэ~ /к~/ сэкӏо /sakʷʼa/ - я иду
2-й человек о~ /из~/ окӏо /wakʷʼa/ - ты идешь
3-е лицо что? /маː~/ макӏо /maːkʷʼa/ - (а)он идет
Множественное число 1-й человек тэ~ /ее~/ тэкӏо /takʷʼa/ - мы идем
2-й человек Рэй~ /ʃʷа~/ шъокӏо /ʃʷakʷʼa/ - ты идешь
3-е лицо ма~ и ~эх /maː~/ и /~ax/ макӏох /maːkʷʼax/ - идут
Томер машхэ тиунэкӏэ
Том-эр машхэ ти-унэ-кӏэ
[брать Макса тивната ]
Том (абс.) он ест дом (инс.)
«Том ест в нашем доме»
кӏалэр настроиться жажда
кӏалэ-эр ти-уне пара
[t͡ʃʼaːɮar тунец qaːkʷʼa ]
мальчик (абс.) наш дом (а) он идет
«Мальчик приходит к нам домой»
пшъашъэр маплъэ настроиться пакӏэ
пшъашъэ-эр маплъэ ти-уне пакӏэ
[pʂaːʂar maːpɬa тунец паːt͡ʃʼa]
девушка (абс.) (а) он смотрит наш дом направление
«Девочка смотрит в сторону нашего дома»

Двухвалентные глаголы

[ редактировать ]

Двузначные глаголы в адыгейском языке могут быть как непереходными, так и переходными.

Бивалентный Предмет Прямой объект Косвенный объект
Непереходный Абсолютный (-r) - Наклонный (-м)
Переходный Эргатив (-м) Абсолютный (-r) -

Непереходные двухвалентные глаголы

[ редактировать ]
Предложение, в котором есть непереходный двухвалентный глагол.

В предложении с непереходным двухвалентным глаголом:

  • Подлежащее находится в абсолютном падеже.
  • Косвенный объект находится в наклонном падеже.

Это указывает на то, что подлежащее меняется при произнесении глагола.

Примеры:

  • кӏалэр егупшысэ /t͡ʃʼaːɮar jaɡʷəpʃəsa/, о котором думает мальчик.
  • кӏалэр ео /t͡ʃʼaːɮar Jawa/ мальчик играет a.
  • кӏалэр еджэ /t͡ʃʼaːɮar jad͡ʒa/ мальчик читает а.
  • кӏалэр еплъы /t͡ʃʼaːɮar maːpɬa/, на который смотрит мальчик.
  • кӏалэр еупчӏы /t͡ʃʼaːɮar Jawt͡ʂʼə/ мальчик спрашивает а.
  • кӏалэр елӏыкӏы /t͡ʃʼaːɮar jaɬʼət͡ʃʼə/ от которого мальчик умирает.
  • кӏалэр ебэу /t͡ʃʼaːɮar jabawə/ мальчик целует.
Кӏалэр пщина эо
Кӏалэ-р пщина эо
[t͡ʃʼaːɮar паана Ява ]
мальчик (абс.) аккордеон (а) он играет
«Мальчик играет на аккордеоне»
песня лоза ылӏыкӏыгъ
лӏы-р узы-м ылӏыкӏы-гъ
[ɬʼer мой долг əɬʼət͡ʃʼəʁ ]
старик (абс.) болезнь (обл.) (а) он умер от
«старик умирает от болезни»

Спряжение непереходного двухвалентного глагола еплъын /japɬən/ «смотреть»:

Спряжение еплъын (смотреть)
Предмет Объект
У меня На тебя На него У нас У вас все У них на себя
я Магазин
Глядя на тебя
{Я смотрю на тебя}
сентябрь
я смотрю
{Я смотрю на него}
Глядя на тебя
Глядя на тебя
{Я смотрю на вас}
Хорошее качество
Посмотри на меня
{Я смотрю на них}
Я оглядываюсь назад
Я оглядываюсь назад
{Я смотрю на себя}
Ты -
Укъысэплъы
{Ты смотришь на меня}
Ты выглядишь
Ты выглядишь
{Вы смотрите на него}
-
Укъытэплъы
{Вы смотрите на нас}
Ты выглядишь
Ты выглядишь
{Вы смотрите на них}
Узэплъыжьы
Ты смотришь вокруг
{Вы смотрите на себя}
Он -
Къысэплъы
{Он смотрит на меня}
-
Посмотри на себя
{Он смотрит на тебя}
Видеть
Къеплъы
{Он смотрит на него}
-
Къытэплъы
{Он смотрит на нас}
-
Глядя на тебя
{Он смотрит на вас}
Применяется
Смотреть
{Он смотрит на них}
Зэплъыжьы
Къызэплъыжьы
{Он смотрит на себя}
Мы Тыоплъы
Мы смотрим на
{Мы смотрим на тебя}
Теплъы
Мы смотрим на
{Мы смотрим на него}
Глядя на тебя
Глядя на тебя
{Мы смотрим на вас}
Тапли
Давайте посмотрим
{Мы смотрим на них}
Мы рассматриваем
Давайте рассмотрим
{Мы смотрим на себя}
Вы все -
Укъысэплъы
{Вы все посмотрите на меня}
Посмотрите на
Шъукъеплъы
{Вы все посмотрите на него}
-
Шъукъытэплъы
{Вы все посмотрите на нас}
Шъуаплъы
Взгляните
{Вы все посмотрите на них}
Шъузэплъыжьы
Шъукъызэплъыжьы
{Вы все посмотрите на себя}
Их -
Къысэплъых
{Они смотрят на меня}
-
Къыоплъых
{Они смотрят на тебя}
Еплъых
Къеплъых
{Они смотрят на него}
-
Къытэплъых
{Они смотрят на нас}
-
Къышъоплъых
{Они смотрят на вас}
Аплых
Къаплъых
{Они смотрят на них}
Зэплъыжьых
Къызэплъыжьых
{Они смотрят на себя}
сэ о усэплъы
сэ о у-сэ-плъы
из васапɬə ]
я ты я смотрю на тебя
« Я смотрю на тебя ».
кӏалэр сэ короткий
кӏалэ-р сэ ци-са-о
[t͡ʃʼaːɮar на касава ]
мальчик (абс.) я (а) он бьет меня
«Мальчик меня бьет » .

Переходные двухвалентные глаголы

[ редактировать ]
Предложение, в котором есть переходный двухвалентный глагол.

В предложении с переходными двухвалентными глаголами:

  • Подлежащее стоит в эргативном падеже.
  • Прямой объект стоит в абсолютном падеже.

Это указывает на то, что субъект вызывает изменение объекта.

Примеры:

  • кӏалэм елъэгъу /t͡ʃʼaːɮam jaɬaʁʷə/ мальчик видит a.
  • кӏалэм ешхы /t͡ʃʼaːɮam jaʃxə/ мальчик ест это.
  • кӏалэм егъакӏо /t͡ʃʼaːɮam jaʁaːkʷʼa/ мальчик заставляет кого-то идти.
  • кӏалэм екъутэ /t͡ʃʼaːɮam jaqʷəta/ мальчик разрушает.
  • кӏалэм еукӏы /t͡ʃʼaːɮam Jawt͡ʃʼə/ мальчик убивает a.
  • кӏалэм едзы /t͡ʃʼaːɮam jad͡zə/ мальчик бросает.
Том никто моет
Том-эм никто моет
[брать джаха майя ]
Том (очень.) (а) он ест яблоко
«Том ест яблоко»
Юсифим кӏалэр тучаным отправляет
Юсиф кӏалэр тучан-ым отправляет
[Джавсафам t͡ʃʼaːɮar тут͡ʃaːnəm jaʁaːkʷʼa]
Джозеф (ред.) мальчик (абс.) магазин (очень.) (а) он заставляет его идти
«Джозеф ведет мальчика в магазин»

В переходных глаголах левое префиксное местоимение является дополнением, а правое префиксное местоимение является подлежащим, например, в о сэ гъакӏо « Я заставляю тебя идти», левое префиксное местоимение о «ты» является объектом, а правое префиксное местоимение сэ «Я» — это субъект.

Спряжение переходного двухвалентного глагола ылъэгъун /əɬaʁʷən/ «видеть это»:

Спряжение ылъэгъун (видеть)
Предмет Объект
У меня На тебя На него У нас У вас все У них на себя
я Осэлъэгъу
Укъэсэлъэгъу
{Я тебя вижу}
Сэлъэгъу
Къэсэлъэгъу
{Я вижу его}
Шъосэлъэгъу
Шъукъэсэлъэгъу
{Я вижу вас всех}
Сэлъэгъух
Къэсэлъэгъух
{Я вижу их}
Зэсэлъэгъужьы
Зкъэсэлъэгъужьы
{Я вижу себя}
Ты Сэолъэгъу
Скъэолъэгъу
Сэбэлъэгъу
Скъэбэлъэгъу
{Ты видишь меня}
Олъэгъу
Къэолъэгъу
Къэбэлъэгъу
{Вы видите его}
Тэолъэгъу
Ткъэолъэгъу
Тэбэлъэгъу
Ткъэбэлъэгъу
{Вы видите нас}
Олъэгъух
Къэолъэгъух
Къэбэлъэгъух
{Вы их видите}
Зэолъэгъужьы
Зкъэолъэгъужьы
Зэбэлъэгъужьы
Зкъэбэлъэгъужьы
{Вы видите себя}
Он Селъэгъу
Увидимся
{Он видит меня}
Уелъэгъу
Укъелъэгъу
{Он видит тебя}
Елъэгъу
Къелъэгъу
{Он видит его}
Телъэгъу
Ткъелъэгъу
{Он видит нас}
Шъуелъэгъу
Шъукъелъэгъу
{Он вас всех видит}
Елъэгъух
Къелъэгъух
{Он видит их}
Зелъэгъужьы
Зыкъелъэгъужьы
{Он видит себя}
Мы Отэлъэгъу
Укъэтэлъэгъу
{Мы видим тебя}
Тэлъэгъу
Къэтэлъэгъу
{Мы видим его}
Шъотэлъэгъу
Шъукъэтэлъэгъу
{Мы видим вас всех}
Тэлъэгъух
Къэтэлъэгъух
{Мы видим их}
Зэтэлъэгъужьы
Зкъэтэлъэгъужьы
{Мы видим себя}
Вы все Сэшъолъэгъу
Скъэолъэгъу
{Вы все меня видите}
Шъолъэгъу
Къэшъолъэгъу
{Вы все его видите}
Тэшъолъэгъу
Ткъэшъолъэгъу
{Увидимся}
Вы увидите
Къэшъолъэгъух
Къэбэлъэгъух
{Вы все их видите}
Зэшъолъэгъужьы
Зкъэшъолъэгъужьы
{Вы все видите сами}
Они Салъэгъу
Увидимся
{Они видят меня}
Уалъэгъу
Увидимся
{Они видят тебя}
Видеть
Къалъэгъу
{Они видят его}
Увидимся
И посмотреть
{Они видят нас}
Шъуалъэгъу
Увидимся
{Они видят вас}
Они видят
Они видят
{Они видят их}
Залъэгъужьы
Зыкъалъэгъужьы
{Они видят себя}
о сэ сыкъэбэлъэгъу
о сэ сы-къэ-бэ-лъэгъу
[из на сакабаɬaʁʷə ]
ты я ты видишь меня
« Ты видишь меня ».
кӏалэм сэ Я спрашиваю упчӏэкӏэ
кӏалэ-м сэ с-е-упчӏы упчӏэ-кӏэ
[t͡ʃʼaːɮam на чтобы сказать wəpt͡ʂʼat͡ʃʼa]
мальчик (эрг.) я Я спрашиваю его/ее используя вопрос (инс.)
« Я задаю мальчику вопрос».

Трехвалентные глаголы

[ редактировать ]
Предложение с тремя аргументами.
Пример того, как двухвалентный лъэгъун становится трехвалентным.

Трехвалентные глаголы требуют трех аргументов : подлежащего , прямого дополнения и косвенного дополнения:

  • Подлежащее стоит в эргативном падеже.
  • Прямой объект стоит в абсолютном падеже.
  • Косвенный объект стоит в наклонном регистре.

Большинство трехвалентных глаголов в адыгейском языке образуются путем добавления причинной приставки (гъэ~) к двувалентным глаголам. Приставка-каузатив увеличивает валентность глагола на единицу и образует переходный падеж, таким образом двухвалентные глаголы становятся трехвалентными. Непереходные двухвалентные глаголы, которые становятся трехвалентными, имеют другое соединение, чем переходные двухвалентные глаголы, которые становятся трехвалентными, поэтому мы получаем два типа трехвалентных глаголов.

Чтобы образовать трехвалентный глагол, необходимо взять двухвалентный глагол (непереходный или переходный), добавить причинную приставку -гъэ /-ʁa/ и приставку местоимения подлежащего справа.

Примеры непереходных глаголов:

  • ео /jawa/ «(а) он бьет его/его» → е бэ гъао /jabaʁaːwa/ « Ты заставляешь его бить его/его».
  • уеджэ /wajd͡ʒa/ «вы это читаете» → уе сэ гъаджэ /wajsaʁaːd͡ʒa/ « Я заставляю вас прочитать это».
  • усэплъы /wsapɬə/ «Я смотрю на тебя» → усэ зэ гъэплъы /wsazaʁapɬə/ « Я заставляю себя смотреть на тебя».
  • укъысэупчӏы /wqəsawt͡ʂʼə/ «ты спрашиваешь меня» → укъыс е гъэупчӏы /wqəsajʁawt͡ʂʼə/ « (s)он заставляет тебя спрашивать меня».

Примеры переходных глаголов:

  • едзы /jad͡zə/ «(s)он бросает его/это» → е бэ гъэдзы /jabaʁad͡zə/ « Ты заставляешь его бросить его/это».
  • ошхы /waʃxə/ «ты это ешь» → о сэ гъэшхы /wasaʁaʃxə/ « Я заставляю тебя это есть».
  • осэлъэгъу /wasaɬaʁʷə/ «Я вижу тебя» → осэ зэ гъэлъэгъу /wasazaʁaɬaʁʷə/ « Я заставляю себя увидеть тебя».
  • сэбэукӏы / sabawt͡ʃʼə/ «ты убиваешь меня» → сэу е гъэукӏы / sawajʁawt͡ʃʼə/ « (s)он заставляет тебя убить меня».
Трехвалентный Предмет Прямой объект Косвенный объект
Переходный с непереходным корнем Эргатив (-м) Абсолютный (-r) Наклонный (-м)
Переходный Эргатив (-м) Абсолютный (-r) Наклонный (-м)

Непереходные глаголы в трехвалентном

[ редактировать ]
Образование трехвалентного глагола с непереходным двухвалентным глаголом.

Эти глаголы образуются путем добавления причинной префикса к непереходным двувалентным глаголам, увеличения их валентности и превращения их в переходные.

Примеры:

  • кӏалэм регъаджэ /t͡ʃʼaːɮam rajʁaːd͡ʒa/ мальчик заставляет его читать это.
  • кӏалэм регъэплъы /t͡ʃʼaːɮam rajʁapɬə/ мальчик заставляет его смотреть это.
  • кӏалэм регъэджыджэхы /t͡ʃʼaːɮam rajʁad͡ʒəd͡ʒaxə/ мальчик заставляет его скатываться по нему.
купить уесэгъэплъы
унэ-м у-е-сэ-гъэ-плъы
[Мне жаль ваджсаапɬə ]
дом (эрг.) Я заставляю тебя смотреть на это
« Я заставляю тебя смотреть на дом».
«Я (субъект) заставляю тебя (прямой объект) посмотреть на дом (косвенный объект)».
кӏалэм пшъэшъэр мой фильм регъэплъы
кӏалэ-м пшъэшъэ-р мой фильм ре-гъэ-плъы
[t͡ʃʼaːɮam pʂaːʂar я не знаю раджапɬə ]
мальчик (эрг.) девочка (абс.) фильм (обл.) (а) он заставляет его смотреть это
«Мальчик заставляет девочку посмотреть фильм».
«Мальчик (субъект) заставляет девочку (прямой объект) смотреть фильм (косвенный объект)».
кӏэлэегъаджэм кӏалэр арегъаджэ тхылъыхэмэ
кӏэлэегъадж-эм кӏалэ-р перечитываю тхылъы-хэ-мэ
[t͡ʃʼaɮajaʁaːd͡ʒar t͡ʃʼaːɮar aːrajʁaːd͡ʒa txəɬakhama]
учитель (эрг.) мальчик (абс.) (а) он заставляет его читать их книги (обл.)
«Учитель заставляет мальчика читать книги».
«Учитель (субъект) заставляет мальчика (прямой объект) читать книги (косвенный объект)».
Лицо является префиксом трехвалентного глагола непереходного происхождения.

Спряжение трехвалентного глагола с непереходным происхождением:

  • Первый префикс указывает на прямое дополнение (абсолютное).
  • Второй префикс указывает на косвенный объект (наклонный).
  • Третий префикс указывает на подлежащее (эргатив).

Переходные глаголы к трехвалентному

[ редактировать ]
Образование трехвалентного глагола с переходным двухвалентным глаголом.

Эти глаголы могут быть образованы путем добавления причинной приставки к переходным двухвалентным глаголам. Есть некоторые исключительные переходные глаголы, которые по умолчанию являются трехвалентными без каких-либо префиксов возрастающей валентности, таких как этин «давать».

Примеры:

  • кӏалэм реӏо /t͡ʃʼaːɮam rajʔʷa/ мальчик говорит ему это.
  • кӏалэм реты /t͡ʃʼaːɮam rajʔʷa/ мальчик дает ему это.
  • кӏалэм редзы /t͡ʃʼaːɮam rajd͡zə/ мальчик что-то подписывает.
  • кӏалэм къыӏепхъуатэ /t͡ʃʼaːɮam qəʔajpχʷaːta/ мальчик выхватывает его у него.
  • уесэубытэ /wajsawbəta/ «Я с силой держу тебя в этом».
  • уесэӏуатэ /wajsaʔʷaːta/ «Я тебя ему сдал».
  • уесэты /wajsatə/ «Я отдаю тебя ему».
  • уесэгъэлъэгъу /wesaʁaɬaʁʷə/ «Я заставляю его увидеть тебя».
запах къыосэгъэлъэгъу
унэ-р къыо-сэ-гъэ-лъэгъу
[венар qawasaʁaɬaʁʷə ]
дом (абс.) Я показываю это тебе
« Я показываю дом вам ..»
«Я (субъект) заставляю вас (прямой объект) увидеть дом (косвенный объект)».
кӏалэм фильм пшъэшъэм регъэлъэгъу
кӏалэ-м песня из фильма пшъэшъэ-м ре-гъэ-плъы
[t͡ʃʼaːɮam pʂaːʂar я не знаю раджʁaɬaʁʷə ]
мальчик (эрг.) фильм (п.) девочка (обл.) (а) он показывает это ему
«Мальчик показывает фильм девочке ».
«Мальчик (субъект) заставляет девочку (прямой объект) посмотреть фильм (косвенный объект)».
кӏалэм все в порядке пшъашъэм реты
кӏалэ-м еда-р пшъашъэ-м реты
[t͡ʃʼaːɮam ханар pʂaːʂam раджта ]
мальчик (эрг.) еда (абс.) девочка (обл.) (а) он дает это ему/ей
«Мальчик дает еду девочке ».
«Мальчик (субъект) дает девочке (прямой объект) еду (косвенный объект)».
Лицо является префиксом трехвалентного глагола переходного происхождения.

Спряжение трехвалентного глагола с переходным происхождением:

  • Первый префикс указывает на косвенный объект (наклонный).
  • Второй префикс указывает на прямое дополнение (абсолютное).
  • Третий префикс указывает на подлежащее (эргатив).

Инфинитивы

[ редактировать ]

Адыгейские инфинитивы образуются путем добавления к глаголам суффикса -н. Например:

кӏон "идти".
чъыен "спать".
гущыӏэн "разговаривать".

Наряду с корнями можно спрягать уже измененные глаголы, например, с лицом:

ошхэ / waʃxa / «ты ешь» → ушхэн / wəʃxan / «(чтобы) ты (чтобы) есть»

Кроме того, из-за взаимозаменяемости существительных и глаголов инфинитивы могут образовываться из существительных, в результате чего образуются глаголы, описывающие состояние суффиксального слова.

фабэ "горячий" → фэбэн "быть горячим".
чэщы "ночь" → чэщын "быть ночью".
дахэ "красивый" → дэхэн "быть красивым".
пшъашъэр второй фай
[pʂaːʂar Даксан фадж]
девушка (абс.) быть красивой должен / должен
«девушка должна быть красивой»
«девушка должна быть красивой»
настроиться вошел фэшӏыкӏэ укӏелен фай
[тунец истинный фа'ет͡ʃ'а что за алан фадж]
наш дом (чтобы) вы вошли для него (инс.) ты (чтобы) быть мальчиком должен / должен
" Чтобы войти в наш дом, нужно быть мальчиком "
" Чтобы войти в наш дом, ты должен быть мальчиком "
К будущему времени добавляется суффикс ~нэу.
сэ къыосӏонэу глоток
кавасʔʷанəв сафадж]
я Я (чтобы) сказать тебе Я хочу
«Я хочу тебе сказать »
Человек шъушхэнэу къышъуиӏуагъ
[Мне жаль ʃʷəʃxanaw qəʃʷiʔʷaːʁ]
человек (эрг.) ты (множественное число) (чтобы) есть (нареч.) он сказал тебе (множественное число)
«человек сказал тебе поесть (множественное число) »

Морфология

[ редактировать ]

В черкесском языке морфология является важнейшей частью грамматики. Адыгское слово, кроме того, что оно имеет собственное лексическое значение, иногда по совокупности морфем, из которых оно построено, и по совокупности их грамматических значений, может воспроизводить предложение. Например, глагол своим набором морфем может выражать личность субъекта и объекта, место, время, образ действия, отрицательные и другие виды грамматических категорий.Отрицательная форма

Префиксы

[ редактировать ]

В адыгейском языке большинство глагольных приставок выражают либо направление (на, под и т. д.), либо возрастающую валентность (за, с и т. д.).

Отрицательная форма

[ редактировать ]

В черкесском языке отрицательная форма слова может быть выражена двумя разными морфемами, каждая из которых подходит для разных ситуаций.

Отрицательная форма может быть выражена инфиксом ~мы~. Например:

кӏо «идти» → умыкӏу «не идти».
шхы "идти" → умышх "не есть".
шъучъый "спать (мн.)" → шъумычъый "не спать (мн.)".

Отрицательная форма также может быть выражена суффиксом ~эп, который обычно идет после суффиксов времен времени. Например:

кӏуагъ "(а)он пошёл" → кӏуагъэп "(а)он не пошёл".
машхэ "(а)он ест" → машхэрэп "(а)он не ест".
еджэщт "(а)он будет читать" → еджэщтэп "(ы)он не будет читать".

Причинный

[ редактировать ]

Суффикс гъэ~ обозначает причинно-следственную связь. Оно выражает идею принуждения или разрешения. Это также можно описать как заставить объект что-то сделать. например:

фабэ "горячий" → егъэфабэ "(а) он нагревает".
чъыӏэ "холодный" → егъэучъыӏы "(а) он охлаждает".
макӏо "(а)он идёт" → егъакӏо "(а)он заставляет его идти; (а)он посылает его".
еджэ "(а)он учится; (а)он читает" → регъаджэ "(а)он учит; (а)он заставляет его читать".

Примеры:

кӏалэм ишы тучаным егъакӏо - "мальчик отправляет брата в магазин".
пшъашъэм итхылъ сэ сыригъэджагъ - "девушка разрешила мне прочитать свою книгу".

Комитативный

[ редактировать ]

Приставка д~ обозначает действие, совершаемое с кем-то другим, или пребывание/пребывание у кого-то.

чӏэс "(а)он сидит под" → дэчӏэс "(а)он сидит под ним".
макӏо "(а)он идёт" → дакӏо "(а)он идёт с ним".
еплъы "(а)он смотрит на это" → деплъы "(а)он смотрит на это вместе с ним".

Примеры:

кӏалэр пшъашъэм дэгущыӏэ - «мальчик разговаривает с девочкой».
кӏелецӏыкӏухер зедеджегух - «дети играют вместе».
сэрэ сишырэ тучанэм тызэдакӏо - «я и мой брат вместе идем в магазин».

Благословляющий

[ редактировать ]

Приставка ф~ обозначает действие, совершаемое в угоду кому-то, ради кого-то или в чьих-то интересах.

чӏэс "(а)он сидит под" → фэчӏэс "(а)он сидит под ним".
макӏо "(а)он идёт" → факӏо "(а)он идёт за ним".
еплъы "(а)он смотрит на это" → феплъы "(а)он смотрит на это за него".

Примеры:

кӏалэр пшъашъэм факӏо тучаным - "мальчик идет в магазин за девочкой".
кӏалэм псы лӏым фехьы - "the boy is bringing water to the man".
«Купи мне что-нибудь выпить».

Приставка шӏу~ обозначает действие, совершенное против чьих-либо интересов или воли. Префикс также явно указывает на то, что он отнимает что-то у кого-то, выполняя действие, или отбирает определенную возможность у кого-то другого, выполняя это действие.

ехьы "(а)он несёт" → шӏуехьы "(а)он у него это забирает".
этигъу "(а)он крадет это" → шӏуетыгъу "(а)он крадет это у него".
ештэ "(а)он забирает это" → шӏуештэ "(а)он забирает это у него".
ешхы «(а)он ест» → шӏуешхы «(а)он потребляет свою еду, имущество или ресурсы».

Примеры:

сичӏыгу къэсшӏуахьыгъ - «отобрали у меня землю мою».
мощ итхьэматэ шӏосыукӏыщт - «Я отниму у него жизнь его лидера».
сянэ симашинэ къэсшӏодищыгъ - "мама взяла мою машину (против моего интереса)".
кӏалэм шӏуешхы пшъашъэм ишхын - «мальчик ест еду девочки (против ее воли)».

Суффиксы

[ редактировать ]

Частотативный

[ редактировать ]

Глагольный суффикс ~жь (~ʑ) обозначает повторяемость/повторение действия.

ехьы "(а)он несёт это" → ехьыжьы "(а)он берёт это снова".
этигъу "(а)он ворует это" → ыгъужьы "(ы)он снова это крадет".
ештэ "(а)он берёт это" → ештэжьы "(а)он берёт это снова".
ешхы "(а)он ест" → ешхыжьы "(а)он снова ест".

Примеры:

лӏым иӏофы ешӏыжы - «старик снова делает свое дело».
хым сыкӏожьынэу сыфай - «Я хочу вернуться к морю».
Мальчик пересматривает фильм.

Этот глагольный суффикс также может использоваться для обозначения континуума, то есть действия, которое было приостановлено в прошлом и продолжается.

Примеры:

лӏым иӏофы ешӏыжы - «старик продолжает свое дело».
кӏалэр фылымым еплъыжьыгъ - "мальчик закончил смотреть фильм".
экзамыным сыфеджэжьыгъ - «Я закончил готовиться к экзамену».

Продолжительность

[ редактировать ]

Глагольный суффикс ~эу (~aw) обозначает действие, происходящее во время других действий.

ехьы "(а)он несёт это" → ехьэу "пока(а)он это берёт".
етигъу "(а)он это крадет" → этигъу "пока(а)он это крадет".
ештэ "(а)он берёт это" → ештэу "пока(а)он берёт это".
ешхы "(а)он ест" → ешхэу "пока(а)он ест".

Примеры:

сянэ тюнэ ытхьэкӏэу унэм сыкъихьэжьыгъ - «Я пришел домой, пока мама стирала дом».
сыкӏоу сылъэгъугъ кӏалэр - "пока шёл, увидел мальчика".
шхын щыӏэу къычӏэкӏыгъ - "оказалось, что есть еда".

Возможность

[ редактировать ]

Глагольный суффикс ~шъу (~ʃʷə) обозначает способность совершить указанное действие.

ехьы "(ы)он несет это" → ехьышъу "(ы)он способен это нести".
этигъу "(а)он это украдет" → ыгъушъу "(ы)он способен это украсть".
ештэ "(а)он берет это" → ештэшъу "(а)он способен это взять".
ешхы "(а)он ест" → ешхышъу "(ы)он способен есть".

Примеры:

лӏыжъыр мэчъэшъу - «старик способен бежать».
экзамыным сыфеджэшъу - «Я могу подготовиться к экзамену».
фылымым сеплъышъугъэп - "Я не смог посмотреть фильм".

Глагольный суффикс ~акӏэ (~aːt͡ʃʼa) выражает способ употребления глагола. Оно превращает глагол в существительное.

ехьы "(он) несет это" → ехьакӏэ "то, как он(а) это несет".
макӏо «он идет» → кӏуакӏэ «то, как он идет».
ештэ "(а)он это берет" → ештакӏэ "то, как он(а) это говорит".
ешхы "(а)он ест" → ешхакӏэ "то, как он(а) ест".

Примеры:

пшъашъэм икӏуакӏэ дахэ - «манера девушки прекрасна».
кӏалэм иеджакӏэ дэгъоп - «нехорошо учится мальчик».
унем ишӏыкӏэ терезыр - «как правильно построить дом».

Подобное выражение можно выразить, добавив к глаголу приставку зэрэ~ /zara~/ и падеж существительного, но это ведет себя иначе, чем предыдущее.

ехьы "(он) несёт это" → зэрихьрэ "то, как он(а) это несёт".
макӏо "(а) он идёт" → зэрэкӏоре "путь(а) он идёт".
ештэ "(а)он это принимает" → зэриштэрэ "то, как он(а) это говорит".
ешхы "он ест" → зэришхырэ "то, как он ест".

Примеры:

пшъашъэр зэракӏорэр дахэ - «путь девушки прекрасен».
кӏалэр зэреджэрэр дэгъоп - «мальчик учится плохо».
унер терезкӏе зерашӏырер - «как правильно построить дом».

Повелительное наклонение второго лица единственного числа не имеет дополнительных аффиксов:

  • ште / ʃta / "взять"
  • кӏо / kʷʼa / "идти"
  • тхы /txə/ "писать"
  • шхэ /ʃxa/ "есть"

При обращении к нескольким людям добавляется приставка шъу-/ʃʷə-/:

  • шъушт / ʃʷəʃt/ "возьми (говорит во множественном числе)"
  • шъукӏу /ʃʷəkʷʼ/ "иди (говорит во множественном числе)"
  • шъутх / ʃʷətx/ "писать (говорит во множественном числе)"
  • шъушх /ʃʷəʃx/ "есть (говорит во множественном числе)"

Позиционное сопряжение

[ редактировать ]

В адыгейском языке позиционные приставки выражают нахождение в разных положениях и местах, а также могут выражать направление глагола. Вот позиционное спряжение некоторых динамических глаголов, показывающее, как приставка меняет указанное направление глагола:

Позиция Префикс Пример
Смотрящий Бросание
Положение тела/поза шы~ [ɕə~] посмотри [ɕajpɬa]
«(а) он смотрит на это место»
добавляет [ɕajd͡za]
«(а) он бросает в это место»
На тэ~ [это~] теплъэ [ɕajpɬa]
«(а) он смотрит»
тедзе [ɕайдза]
«(а) он бросает»
Под че~ [ʈ͡ʂʼа~] посмотри [ʈ͡ʂʼaːpɬa]
«(а) он смотрит вниз»
позвони [ʈ͡ʂʼайдза]
«(а) он бросается под воду»
Через/в пределах некоторой массы он~ [читать~] посмотри [xaːpɬa]
«(а) он смотрит»
хайдуза
«(а) он бросает»
В пределах некоторой территории де~ [да~] добавить [daːpɬa]
«(а) он смотрит куда-то»
дайдза [дайдза]
«(а) он бросает куда-то»
Внутри объекта добавить [daːpɬa]
«(а) он смотрит внутрь объекта»
дайдза [дайдза]
«(а) он бросает внутрь какой-то предмет»
Вокруг ӏу~ [ʔʷə~] ӏуаплъэ [ʔʷaːpɬa]
«(а) он смотрит вокруг»
ӏуедзе [ʔʷайдза]
«(а) он разбрасывается»
Внутри и~ [дже~] яблоко [японский]
«(а) он смотрит внутрь»
Райдза
«(а) он бросает внутрь»
Повешенный/Прикрепленный пы~ [pə~] пэплъэ [papɬa]
«(а) он ищет, глядя»
педзе [пайдза]
«(а) он висит на броске»
Позади qo~ [qʷa~] къуаплъэ [qʷaːpɬa]
«(а) он смотрит назад»
къуедзэ [qʷajd͡za]
«(а) он отстает»
В сторону иди~ [ɡʷa~] гуаплъэ [ɡʷaːpɬa]
«(а) он смотрит в сторону»
гюдзе [ɡʷajd͡za]
«(а) он отбрасывает в сторону»
Перед пеӏу~ [paʔʷə~] пэӏуаплъэ [paʔʷaːpɬa]
«(а) он смотрит перед собой»
пеӏуедзе [па`айдза]
«(а) он бросает перед»
Назад зекӏ~ [зат͡ʃʼ~] зэкӏаплъэ [zat͡ʃʼaːpɬa]
«(а) он смотрит назад»
все [зацайдза]
«(а) он бросает назад»
Внутри внутри кӏоцӏы~ [кʷʼat͡sʼə~] внутри [kʷʼat͡sʼaːpɬa]
«(а) он смотрит внутрь»
внутри [кацайдза]
«(а) он бросает внутрь»
Около кӏэлъыры~ [ּ֫t͡ʃʼaɬərə~] наблюдать [t͡ʃʼaɬərəpɬa]
«(а) он смотрит рядом»
[t͡ʃʼaɬərajd͡zə]
«(а) он бросает рядом»
К лый~ [ɬə~] лъэплъэ [ɬapɬa]
«(а) он смотрит в сторону»
течет [ɬajd͡zə]
«(а) он бросает в сторону»
Проходить бла~ [бэа~] тихий [bɮapɬə]
«(а) он ищет пропуск»
бледзе [bɮajd͡za]
«(а) он бросает пас»
К голове сахар~ [ʂħaːrə~] шъхьарыплъы [ʂħapapɬə]
«(а) он смотрит на голову»
голова [ʂħapajd͡zə]
«(а) он бросает в голову»
Над шъхьадэ~ [ʂħaːda~] шъхьэдэплъы [ʂħadapɬə]
«(а) он смотрит мимо»
голова [ʂħadajd͡zə]
«(а) он делает пас»
Сверх того и за его пределами [ʂħaːpərə~] пушистый [ʂħaːpərəpɬə]
«(а) он смотрит дальше»
шахьяпыредзы [ʂħaːpərajd͡zə]
«(а) он бросает за пределы»
Прямо в лол~ [ʒакса~] джехапле [ʒaxaːpɬa]
«(а) он смотрит кому-то в лицо»
хехедзе [ʒахаджадза]
«(а) он кидается в лицо»
Рот джеде~ [ʒада~] жэдаплъэ [ʒadaːpɬa]
«(а) он смотрит на рот»
зедедзе [адайдза]
«(а)он бросает в рот»
Позиционные спряжения в адыгейском языке.
кӏалэм фонтан ӏанэм телъхьэх
кӏалэ-м шхын-хэ-р ӏанэ-м те-лъхьэ-х
[t͡ʃʼaːɮam ханхар ʔaːnam хорошо ]
мальчик (эрг.) продукты питания (абс.) стол (эрг.) (а)он надевает их
«Мальчик ставит еду на стол».
мы гущыӏэм къэлэмкӏэ Гуат
мы гущыӏ-эм къэлэм-кӏэ тыква
ɡʷəɕəʔam каламта ɡʷaːtx ]
этот стать (очень.) с помощью карандаша (ин.) написать в сторону
« Запишите это слово карандашом».

Вот позиционное спряжение некоторых устойчивых глаголов , показывающее, как корень меняет указанное положение:

префикс стоит сидит ложь
Положение тела/поза шы~ (ɕə~) щит (ɕət) шыс (ɕəs) ложь (ɕəɬ)
На тэ~ (это~) тет (tat) тес (tas) телъ (taɬ)
Под (ʈ͡ʂʼа~) сидеть (ʈ͡ʂʼat) сидеть (ʈ͡ʂʼas) внутри (ʈ͡ʂʼaɬ)
Среди он~ (читать~) крайний (xat) хас содержать (xaɬ)
Внутри некоторой массы
В пределах некоторой территории да~ (да~) дэт (dat) дас делать (даɬ)
Внутри объекта
Вокруг ӏу~ (ʔʷə~) ӏут (ʔʷət) ӏyc (ʔʷəs) Я (ʔʷəɬ)
Внутри и~ (дже~) мясо (jət) ic (джес) страна (jəɬ)
Повешенный пы~ (pə~) торф пик (плохо) пыль (pəɬ)
Прикрепил
Позади qo~ (qʷa~) q'at qоc (qʷas) рука (qʷaɬ)
В сторону иди~ (ɡʷa~) Гот (ɡʷat) гок (ɡʷas) голый (ɡʷaɬ)
Внутри внутри кӏоцӏы~ (кʷʼat͡sʼə~) кӏоцӏыт (кʷʼat͡sʼət) внутри (кʷʼat͡sʼəs) кӏоцӏылъ (кʷʼat͡sʼəɬ)
все в порядке ӏанэм телъ
настоящая песня ӏанэ-м они-л
[ʃxənər ʔaːnam таджɬ ]
еда (абс.) стол (эрг.) лежа на
«Еда на столе».
кӏалэхэр тучаным ӏутых
кӏалэ-хэ-р тучан-ым ӏут-ых
[t͡ʃʼaːɮaxar тут͡ʃaːnəm ʔʷюбка ]
мальчики (абс.) магазин (очень.) стою вокруг
«Мальчики стоят возле магазина».

Направление

[ редактировать ]

В адыгейском языке глаголы указывают направление, на которое они направлены. Они могут указывать направление с разных точек зрения, добавляя подходящие приставки или меняя нужные гласные.

Навстречу и прочь

[ редактировать ]

В адыгейском языке позиционные приставки спряжения в переходных глаголах указывают направление глагола. По гласным глагола можно определить, совершается ли глагол в указанном направлении или вне его. Обычно высокие гласные (е /aj/ или э /a/) обозначают, что глагол произносится в указанном направлении, а низкие гласные (ы /ə/) обозначают, что глагол произносится в другом направлении. Например:

  • Слово пкӏэн /pt͡ʃʼan/ «прыгать»:
Позиция К Прочь
Кириллица НАСИЛИЕ Значение Кириллица НАСИЛИЕ Значение
На тепкӏэн Тайптан прыгать на что-то тепкӏын тайптьен спрыгнуть откуда-то
Среди хэпкӏэн Ксаптан прыгнуть в какую-то массу хэпкӏын xapt͡ʃʼên спрыгнуть с какой-то массы
Внутри ипкӏэн jəpt͡ʃʼan прыгнуть внутрь чего-либо ипкӏын Действительно выпрыгнуть за пределы чего-либо
о унашъхьэм что укъычӏыпкӏышъущтэп
о унашъхьэ-м что у-къы-чӏы-пкӏы-шъу-щт-эп
[из wənaːʂħam в wqət͡ʂʼəpt͡ʃʼəʃʷəɕtap ]
ты крыша дома (эрг.) до ты не можешь прыгнуть сюда снизу
« не запрыгнешь На крышу ».
ӏанэм укъытемыпкӏагъэу сыкъытегъэпкӏыжь
ӏанэ-м у-кы-те-мой-пкγ-аг-еу сы-къы-те-гъэ-пкӏы-жь
[ʔaːnam wqatajməpt͡ʃʼaːʁaw сакатаджʁapt͡ʃʼəʑ ]
стол (эрг.) прежде чем ты прыгнешь на него Позвольте мне спрыгнуть с него
« Прежде чем ты прыгнешь на стол, дай мне спрыгнуть с него ».
  • Слово дзын /d͡zən/ «бросить»:
Позиция К Прочь
Кириллица НАСИЛИЕ Значение Кириллица НАСИЛИЕ Значение
На неделя Тайдзан бросить предмет во что-то из них тайт͡ʃʼəн бросить куда-нибудь предмет
Среди сколько хазан бросить предмет в какую-то массу сколько Хадзен отбросить предмет от какой-то массы
удалить объект/участника из группы
Внутри ел джедзан бросить внутрь напиток джедзен выбросить наружу
унашъхьэм пхъэхэр къытесэдзых
унашъхьэ-м пхъэ-хэ-р приходи-те-се-дзи-х
[wənaːʂ Четверг Пуаксар катаджсадзах ]
крыша дома (эрг.) лес (абс.) я их сбрасываю
« Я сбрасываю дрова с крыши дома».
мыӏэрысэхэр дорогой къахэдз
мыӏэрысэ-хэ-р еда-он-я къ-а-хэ-дз
[мəʔарəсахар Ксанаксама qaːxad͡zqaːxad͡z
яблоки (эрг.) еда (эрг.) удали это от них
« Уберите яблоки из еды».
  • Слово плъэн /pɬan/ «смотреть»:
Позиция К Прочь
Кириллица НАСИЛИЕ Значение Кириллица НАСИЛИЕ Значение
На теплъэн Тайптан посмотреть на что-то Давайте посмотрим тайптьен отвести взгляд от чего-то
Среди хэплъэн Ксаптан заглянуть в какую-то массу хэплъын Мне жаль смотреть из какой-то массы
просмотреть что-то
Внутри иплъэн jəpt͡ʃʼan заглянуть внутрь иплъын Действительно посмотреть снаружи
сэ моя сестра сыкъыхэплъы
сэ опч-им я заглядываю
Я умею сакакапɬə ]
я стекло (эрг.) я просматриваю это
« Я смотрю через стекло».
кӏалэр уцыхэмэ къахэплъы
кӏалэ-р утси-он-я къ-а-хэ-плъы
[t͡ʃʼaːɮar Мне все равно qaːxapɬə ]
мальчик (абс.) травы (эрг.) (а) он смотрит из-за них
«Мальчик смотрит из-за травы».
  • Слово тӏэрэн /tʼaran/ «ронять»:
Позиция К Прочь
Кириллица НАСИЛИЕ Значение Кириллица НАСИЛИЕ Значение
На тетерен Таджтаран уронить на что-нибудь тетер тайт'арен свалиться с чего-либо
Среди слишком ошибки упасть в область с некоторой массой крайний извини выпасть из области с некоторой массой
быть исключенным из организации
Внутри поверь в это Джет'аран броситься внутрь чего-либо итӏэрын изредка выбросить за пределы чего-либо
мыжъоу итӏэрагъхэр Математика къигъэтӏэржьых
мыжъо-у и-тӏэр-агъ-хэ-р приятель м къ-и-гъэ-тӏэр-жьы-х
[məʒʷaw] Джетараахар матам qajʁatʼarʑəx ]
рок (нареч.) предметы, которые были брошены внутрь него (абс.) корзина (эрг.) выкинь их из этого
« Выбросьте камни, брошенные в корзину».
ӏэгуаор унашъхьэм тегъэтӏэрэн ӏо къытемытӏэржьэу
ӏэгуао-р унашъхьэ-м те-гъэ-тӏэрэ-н ӏо къы-те-мы-тӏэр-жь-эу
[ʔaɡʷaːвойна wnaːʂЧетверг таджаатаран ʔʷа катаимат'ар'ав ]
мяч (абс.) крыша (эрг.) уронить его на что-нибудь пытаться не оторвавшись от чего-либо
«Попробуйте уронить мяч на крышу, чтобы он не упал с нее ».

Цислокативная приставка (обозначается как къы~ /q~/) — разновидность глагольного дейксиса , обозначающая ориентацию на дейктический центр (origo), в простейшем случае на говорящего. В адыгейском языке глаголы по умолчанию являются андативными (указывают на движение от чего-то), а глаголы с къы~ — венитивными (указывают на движение к чему-либо или к чему-либо).

Например:

  • макӏо /maːkʷ'a/ (s)он идет → къакӏо /qaːkʷ'a/ (s)он приходит
  • мачъэ /maːt͡ʂa/ (s)он бежит (туда) → къачъэ /qaːt͡ʂa/ (s)он бежит (здесь)
  • маплъэ /maːpɬa/ (s)он смотрит (туда) → къаплъэ /qaːpɬa/ (s)он смотрит (туда)
  • ехьэ /jaħa/ (s)он входит → къехьэ /qajħa/ (s)он входит
  • ехьы /jaħə/ (s)он берет → къехьы /qajħə/ (s)он приносит
  • нэсы /nasən/ (s)он достигает → къэсы /qasə/ (s)он приезжает
мэшӏокор къэсыгъ
мэшӏоко-р къэ-сы-гъ
[ма'ак'ар qasəʁ ]
поезд (абс.) оно прибыло
«Поезд прибыл »
режим сыкони моу сыкъэплъыщт
режим я иду моу сы-къэ-плъы-щт
[предмет обещать пасть səqapɬəɕt ]
там я пойду и здесь я посмотрю здесь
«Я пойду туда и посмотрю здесь »

При разговоре с кем-либо приставка къэ~ /qa~/ может использоваться для обозначения того, что глагол обращен к нему, например:

  • сэкӏо /sakʷ'a/ «Я иду» → сыкъакӏо /səqaːkʷ'a/ «Я прихожу»
  • сэчъэ /sat͡ʂa/ «Я бегу» → сыкъачъэ /səqaːt͡ʂa/ «Я бегу навстречу тебе»
  • сэплъэ /sapɬa/ «Я смотрю» → сыкъаплъэ /səqaːpɬa/ «Я смотрю на тебя»
  • техьэ /tajħa/ «входим» → тыкъехьэ /təqajħa/ «входим» (в случае, если слушатель находится внутри дома)
  • тынэсы /tənasən/ «мы достигаем» → тыкъэсы /təqasə/ «мы прибываем»
напиток тыкъакӏо
напиток ты-къа-кӏо
[ваджвана təqaːkʷʼa ]
твой дом мы идем
« мы приедем к тебе домой»
Камень уадэжькӏэ къэcдзыщт
Камень уа-дэжь-кӏэ къэ-c-дзы-щт
[мəʒʷар waːdaʑt͡ʃʼa qasd͡zəɕt ]
рок (абс.) ваше направление (инс.) я брошу это
« Я брошу в тебя камень».

В непереходных глаголах его также можно использовать для замены подлежащего и дополнения в предложении, например:

  • сыфэд / səfad/ «Я похож на него» → къысфэд /qəsfad/ «(а) я ему нравлюсь»
  • сыдакӏо /sədaːkʷʼa/ «Я иду с ним» → къыздакӏо /qəzdaːkʷʼa/ «(s)он пойдет со мной»
  • сыфэлажьэ /sfaɮaːʑa/ «Я работаю на него» → къысфэлажьэ /qəsfaɮaːʑa/ «(s)он работает на меня»
  • удашхэ /wədaːʃxa/ «ты ешь с ним» → къыбдашхэ /qəbdaːʃxa/ «(а) он ест с тобой»
  • сыфэлажьэ /sfaɮaːʑa/ «Я работаю на него» → къысфэлажьэ /qəsfaɮaːʑa/ «(s)он работает на меня»
  • усэплъы /wsapɬə/ «Я смотрю на тебя» → укъысэплъы /wəqəsapɬə/ «ты смотришь на меня»
  • уеплъы /wajpɬə/ "ты смотришь на него" → къыоплъы /qəwapɬə/ "(s)он смотрит на тебя"
тэ кӏалэм тыдако луч пшъашъэр къышъудакӏо
тэ кӏалэ-м ты-да-кӏо луч пшъашъэ-р иди-иди-иди
[лицом к лицу t͡ʃʼaːɮam tədaːkʷʼa ʃʷа pʂaːʂar qəʃʷdaːkʷʼa ]
мы мальчик (эрг.) мы собираемся с ты (множественное число) девочка (абс.) (s)он пойдет с тобой (множественное число)
«Мы идем с мальчиком, девочка идет с тобой (множественное число)».
сэ ах Сифеда каждый сэ къысфэда ?
сэ ах сы-фэд-а каждый сэ къы-с-фэд-а
аːɕ сафадаː тяжелый на газфадаː ]
я (а)он (эрг.) я похож на него? (он) он (абс.) я он(а) похож на меня?
«Я похож на него или он похож на меня
кӏалэр пшъашъэм яблоко является кӏалэм пшъашъэр много?
кӏалэ-р пшъашъэ-м еплъ-а является кӏалэ-м пшъашъэ-р къ-еплъ-а?
[t͡ʃʼaːɮar pʂaːʂam японский и t͡ʃʼaːɮam pʂaːʂar qajpɬaː ]
мальчик (абс.) девочка (эрг.) он(а) смотрит на это? или мальчик (эрг.) девочка (абс.) он(а) смотрит на это?
«Мальчик смотрит на девочку или смотрит девочка на мальчика?»

Библиография

[ редактировать ]
  • Мухадин Кумахов и Карина Вамлинг, Структура черкесского предложения: [1] .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fcde9ebda0066a0d49bbc4fcbfc4f523__1722330540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fc/23/fcde9ebda0066a0d49bbc4fcbfc4f523.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Adyghe verbs - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)