Jump to content

Прерывистое прошлое

Прерывистое прошлое - это категория прошедшего времени глаголов , которые, как утверждается, существуют в некоторых языках и имеют значение, которое можно примерно охарактеризовать как «прошлое, а не настоящее» или «прошлое, не имеющее отношения к настоящему». [1] Фраза «прерывистое прошлое» впервые была использована в описанном здесь смысле в статье лингвистов Владимира Плунгяна и Йохана фон дер Аувера, опубликованной в 2006 году.

Плунгиан и ван дер Аувера выделяют два типа прерывистого прошлого: несовершенное и совершенное. Несовершенное прерывистое прошедшее — это время, подобное слову «он раньше приходил» в английском языке, которое обычно подразумевает, что действие было ограниченным по продолжительности.

Совершенное прерывистое прошедшее – это прошедшее время, в котором не само действие, а результат действия имел ограниченную продолжительность и уже не действует в момент речи. Таким образом, в языке, содержащем такое время, эквивалент слова «он пришел» обычно подразумевает, что человек снова ушел. Такие времена также были названы «антирезультативными» или временами «отмененного (или обращенного) результата». [2]

Точно так же плюперфектное время, такое как «он пришел», могло быть либо перфектом в прошлом (подразумевается, что этот человек все еще был здесь), либо прерывистым прошлым в прошлом (подразумевается, что этот человек пришел раньше, но теперь ушел). снова прочь). В английском языке время может иметь оба значения.

Типология прерывистых маркеров прошлого

[ редактировать ]

Плунгиан и фон дер Аувера выделяют три возможности обозначения прерывистого прошлого в разных языках: [3]

  • Прерывистый маркер прошедшего времени может быть единственным маркером времени в практически ненапряженной речевой системе. Такие системы встречаются в языках Тихого океана, Восточной и Западной Африки, а также в языках Северной Америки и Амазонки. «Атемпоральные» системы с прерывистой маркировкой прошлого также характерны для многих креольских языков . [4]
  • Маркер прерывистого прошлого может быть одним из нескольких маркеров времени в системе, что, таким образом, обеспечивает четкое грамматическое различие между стандартным прошлым и прерывистым прошлым.
  • Система может не иметь специализированных маркеров прерывистого прошлого, но значение прерывистого прошлого может быть частью значения другого вербального маркера. В этом случае можно также говорить о «прерывистом использовании» какого-либо маркера (при других основных значениях или использовании).

С точки зрения морфологии, распространенным источником прерывистых прошедших времен могут быть времена, обозначающие отдаленное прошлое. [5] Во многих языках прерывистое прошедшее время также происходит от плюсовершенного времени. [6]

В анкете, разработанной Остеном Далем (1985) для выявления времен, используемых в разных языках в разных контекстах, один вопрос был специально разработан в отношении прерывистой ситуации в прошлом: [7]

  • Q61 [В комнате холодно. Окно закрыто. Вопрос:] Вы <открыли> окно (и снова закрыли его)?

По словам Даля, «многие» языки используют для ответа на этот вопрос плюперфектное время. Другие языки, такие как онейда (на котором говорят в Северной Америке) и акан (на котором говорят в Гане), имеют специальные маркеры для этой ситуации.

Типы прерывистого прошлого

[ редактировать ]

Плунгиан и фон дер Аувера делят прерывистое прошедшее время на несовершенное и совершенное . У глаголов несовершенного вида (состояний, длительных процессов, привычных ситуаций) маркеры прерывистого прошлого «обозначают ситуации ограниченной продолжительности, которые, как утверждается, не продолжаются до момента речи». [8]

Несовершенные времена можно разделить на различные категории, например, стативные, прогрессивные, повторяющиеся и привычные. [9] По мнению Плунгиана и фон дер Аувера, прерывистая маркировка прошлого чаще всего встречается у привычек. [10]

Английский

[ редактировать ]

Примером прошедшего несовершенного времени в английском языке, о котором часто говорят, что оно имеет прерывистое значение, является английское прошедшее время со словом «used to»:

  • Раньше я жил в Лондоне.

Это время обычно подразумевает, что говорящий больше не живет в Лондоне, хотя, как указывает Комри, [11] это значение не является абсолютным. Например, следующее предложение, вероятно, подразумевает, что человек все еще курит:

  • Он уже курил, даже когда учился в школе.

Другое английское прошедшее несовершенное время («Я делал») не имеет разрывного значения и может использоваться в любой ситуации:

  • Он только что сидел за столом (но сейчас его там нет).
  • Он только что сидел за столом (и, вероятно, сидит до сих пор).

Покрытие

[ редактировать ]

Язык киси или киси, на котором говорят в Гвинее в Западной Африке, как и английский, имеет как прошлые прогрессивные, так и прошлые привычные формы. Past Progressive «отличается от Past Habitual тем, что ничего не говорит о настоящем положении дел. Past Habitual сообщает, что состояние больше не существует или действие больше не происходит. Past Progressive... говорит, что действие было когда-то продолжается (и может продолжаться до сих пор)». [12]

китайский

[ редактировать ]

Чичева — банту, язык на котором говорят на языке чичева в Малави в Центральной Африке. В нем есть четыре времени для выражения событий в прошлом. [13] Два из них, как и английский перфект, подразумевают, что результат действия все равно преобладает:

  • Идеально: вабвера «он пришел (сегодня) и все еще здесь».
  • Идеальный удаленный доступ: adábwera [14] "он пришёл (вчера или раньше) и всё ещё здесь"

Однако два прошедших времени обычно подразумевают, что результат действия больше не имеет значения:

  • Прошлое: anabwéra «он пришел (сегодня), но сейчас ушел»
  • Далёкое прошлое: адаабвера [15] «он приходил (вчера или раньше), но сейчас ушел»

В своей «Грамматике Чичева » (1937) Марк Ханна Уоткинс называет эти четыре времени «недавнее прошлое с настоящим влиянием», «отдаленное прошлое с настоящим влиянием», «недавнее прошлое без настоящего влияния» и «отдаленное прошлое без настоящего влияния» соответственно. Об отдаленном прошлом без влияния настоящего (маркер времени -daa- ) и отдаленном прошлом с влиянием настоящего (маркер времени -da- ) он пишет: [16]

«Если кто-то желает придерживаться хорошего богословия, он должен сказать:

  • Иисус Христос умер [17]
«Иисус Христос умер, но не остался мертвым»

"нет:

  • Иисус Христос умер
«Иисус Христос умер и умер».

«Но нужно использовать последнюю форму, чтобы согласиться с Бытием:

  • Чиута создал мир
«Бог сотворил мир, и его творение до сих пор существует»

"нет:

  • Чивута создал мир .

«Последнее утверждение... было бы весьма озадачивающим, если бы туземец не решил, что второй создатель выполнил более долговечную работу».

Два годичных совершенных времени Чичева параллельны отдаленным. Уоткинс называет их недавним прошлым с настоящим влиянием (маркер времени -a- ) и недавним прошлым без влияния настоящего (маркер времени -na- ). [18] Он приводит следующие примеры:

  • я съел
«Я поел (и теперь не голоден)»
  • я ел
«Я поел (но теперь снова голоден)»

швейцарский французский

[ редактировать ]

В некоторых диалектах французского языка, особенно в швейцарском французском, есть время, известное как passé surcomposé или «двойное сложное прошедшее», образованное с использованием совершенного времени вспомогательного глагола в сочетании с совершенным причастием, например, il a eu mange (буквально: «он имел съел»). В некоторых контекстах это время может иметь прерывистый смысл:

  • Я знал , но забыл.
«Раньше я знал, но забыл».
  • Она поела , но больше не ест.
«Раньше ребенок ел (твердую пищу), но больше ее не ест».

По мнению де Соссюра и Стиуля (2012), такие предложения часто используются в контекстах, где не только подразумевается, что государство больше не действует, но и существует вероятность того, что ситуация может быть изменена. [19]

В других контекстах двойной перфект не прерывается, а используется как плюсперфект, чтобы подчеркнуть, что действие подошло к завершению:

  • Поев , он ушел.
«Когда он закончил есть, он ушел».

латинский

[ редактировать ]

В латинском языке есть две формы плюссовершенного времени в пассивных и депонентных глаголах: в одной используется несовершенное время Erat в качестве вспомогательного средства, в другой — плюсесовершенное время Fuerat . Последнее обычно имеет прерывистое значение, как в следующих примерах, которые содержат оба типа плюперфекта:

  • лошадь, почти восстановилась ( разбитая бурей, Цезарь ) [20]
«Мост, бурей , восстановили почти разрушенный ».
  • в начале того года смятение... возникшее ,... вскоре было подавлено (Ливий) [21]
«Мятеж..., возникший в начале того же года, был вскоре подавлен ».

Тот факт, что первое событие, описанное в каждом предложении, происходит раньше второго, «явно является фактором, влияющим на выбор времени». [22] Но здесь также присутствует элемент прерывистого прошлого, поскольку результат действия первого глагола позже был аннулирован вторым.

Пассивный перфектный инфинитив, образованный с помощью перфектного инфинитива fuisse, также может иметь прерывистое значение:

Он обращается к жителям Танакила... что король внезапно заснул; ...теперь вернуться к себе (Ливий) [23]
« Танакиль обратилась к народу: она сказала, что король потерял сознание от внезапного удара, но теперь он выздоровел».

См. также

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]
  1. ^ Плунгиан и фон дер Аувера, с. 317.
  2. ^ Плунгиан и ван дер Аувера (2006), с. 324.
  3. ^ Plungian & von der Auwera (2006), с. 326.
  4. ^ Plungian & von der Auwera (2006), с. 327.
  5. ^ Plungian & von der Auwera, стр. 333–5.
  6. ^ Сквартини (1999).
  7. ^ Даль, (1985), вопрос 61; ср. Плунгиан и фон дер Аувера (2006), с. 325.
  8. ^ Плунгиан и фон дер Аувера, с. 323.
  9. ^ Комри, Бернард (1976). Аспект , стр. 24–40.
  10. ^ Плунгиан и фон дер Аувера, с. 323.
  11. ^ Комри (1976), стр. 28–30.
  12. ^ Чайлдс, Г. Такер (1 января 1995 г.). Грамматика киси: язык Южной Атлантики . Вальтер де Грюйтер. ISBN  9783110810882 . (1995), с. 233, цитируется по Плунгиану и фон дер Аувера (2006), с. 323.
  13. ^ Кисо (2012), стр. 119–121.
  14. ^ Также анабвера .
  15. ^ Также анабвера .
  16. ^ Уоткинс (1937), с. 56. Уоткинс получил информацию от студента Камузу Банды , который впоследствии стал первым президентом Малави.
  17. ^ Орфография Уоткинса была модернизирована.
  18. ^ Уоткинс (1937), с. 56.
  19. ^ де Соссюр и Стиуль (2012), раздел 5.
  20. ^ Цезарь, Гражданская война 1.7.1.
  21. ^ Ливий, 41.19.3.
  22. ^ Вудкок (1959), Латинский синтаксис , стр. 79.
  23. ^ Ливий, 1.41.5.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 18ee35b2d1cfc9f8398a4e8d64694726__1712591340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/18/26/18ee35b2d1cfc9f8398a4e8d64694726.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Discontinuous past - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)