Jump to content

Болгарские глаголы

Болгарские глаголы — самая сложная часть болгарской грамматики , особенно по сравнению с другими славянскими языками . Болгарские глаголы склоняются по лицу, числу, а иногда и по роду. Они также имеют лексический вид (совершенный и несовершенный), залог , девять времен , три наклонения . [примечание 1] четыре доказательных и шесть неличных глагольных форм. Поскольку подлежащее глагола можно определить по окончанию глагола, оно часто опускается. Поскольку в современном болгарском языке нет инфинитива, основной формой глагола является его форма настоящего простого времени от первого лица единственного числа.

Спряжения

[ редактировать ]

Есть три спряжения . Спряжение глагола определяется последней гласной глагола в третьем лице единственного числа настоящего простого времени. Глаголы первого спряжения оканчиваются на е , второго – на и , третьего – на а или я .

Как это типично для славянских языков, болгарские глаголы выражают лексический аспект ( вид ). Глаголы имеют либо несовершенный вид ( глагори от несвършен вид ), либо совершенный вид ( глаголи от свършен вид ). Первые описывают происходящие действия (незавершенные действия), а вторые — целые завершенные действия (действия, имеющие начало и конец). Так на болгарский английский глагол обычно переводится двумя глаголами (а иногда даже тремя, см. ниже ). Глаголы совершенного вида обычно могут образовываться из несовершенных с помощью суффиксации или префиксации, но при использовании префиксов (или очень редко суффиксов) результирующий глагол часто отклоняется по значению от оригинала. Никаких строгих правил нет, и нарушения очень распространены. Тем не менее, многие глаголы можно сгруппировать по изменению их основы:

Совершенный Несовершенный Совершенный Несовершенный Совершенный Несовершенный
перед домиком прежде чем я солгу от разговора я говорю говорит Я говорю
из домика вру я высказываюсь Я я говорю я не говорю я не говорю
с ложа с лагамом снова Я говорю веду переговоры Я предс кажа предс казвам
на кровати об заклад, Бьюсь до говоря до говарям пока он не сказал пока я не скажу

Глаголы из одной пары имеют разное спряжение, например кажа – из первого спряжения, а казвам – из третьего.

В прошедшем несовершенном и настоящем времени глаголы совершенного вида не могут стоять отдельно в самостоятельном предложении , в этих временах такие глаголы употребляются только в придаточных предложениях .

Второстепенные глаголы несовершенного вида

[ редактировать ]

Очень часто, когда глагол совершенного вида образуется от глагола несовершенного вида с помощью приставки (реже суффикса), этот глагол можно снова сделать несовершенным с помощью суффикса. Образующийся глагол называется вторичным глаголом несовершенного вида ( вторичный несвършен глагол ). Вот несколько примеров таких глаголов:

Начальный глагол несовершенного вида Совершенный глагол Вторичный глагол несовершенного вида Значение
цель от целей я мою подмести
выиграть это я вынимаю выиграть вынуть
ложь из лжи я вру солгать
смазка мужа мазать распространять, размазывать
Я учусь обучения я учусь учиться
Я пишу на пише Я пишу писать
чета о я читал Я читаю читать
я двигаюсь взолнованный я двигаюсь двигаться
плавление горячий таять окунать

Глаголы первого типа описывают незавершенные действия (например, глагол мета можно примерно перевести на английский язык как «подметать »), глаголы второго типа описывают целые, завершенные действия. Глаголы третьего типа представляют собой комбинацию первых двух. Хотя они несовершенны, как и начальные, но сохраняют значение совершенного вида вторых глаголов, являются лишь грамматически несовершенными.

Пояснение нюансов между тремя столбцами следует:

  • Начальный несовершенный вид – мета ( мета ) – подметаю (продолжающееся действие)
  • Перфект – ще измета / искам да измета – ( shte izmeta / iskam da izmeta ) – подмету/хочу подмести (т. е. объявляю, что действие будет завершено – форма совершенного вида не может существовать в настоящем времени показательный, поскольку по определению относится к завершенному действию)
  • Вторичный несовершенный вид – измитам – ( izmitam ) – сметаю окончательно . (Глаголы в этом столбце подчеркивают тот факт, что действия выполняются в полном объеме)

Второстепенные глаголы несовершенного вида употребляются в тех случаях, когда употребление глаголов совершенного вида грамматически неправильно (есть времена, например настоящее время, когда глаголы совершенного вида не могут стоять отдельно в самостоятельном предложении), но хочется использовать их значение или когда действие завершено, но повторяется с течением времени. см . ниже Примеры .

Противопоставление глаголов несовершенного, совершенного и вторичного несовершенного вида.

[ редактировать ]
Деепричастие
  • глагол несовершенного вида: Четейки книгата, срещнах непозната дума = "Пока я читал книгу, я встретил неизвестное слово" (в один единственный момент действия я встретил неизвестное слово)
  • Глагол совершенного вида: нет наречного причастия
  • глагол вторичного несовершенного вида: Прочитайки книгата, научих много нови неща. = «Прочитав книгу, я узнал много нового» (за все действие я узнал много нового, поэтому после прочтения книги я узнал много нового)
Настоящее время
  • глагол несовершенного вида:
    • Чета книга = «Я читаю книгу, я читаю книгу» (незавершенное действие)
    • Когато чета книга, се удремвам = «Когда я читаю книгу, мне хочется спать» (Пока я в середине действия; незавершенное действие)
    • Всеки дена книга = "Я читаю книгу каждый день" (но это не обязательно означает, что я читаю всю книгу, а только ее часть; незавершенное повторяющееся действие)
  • глагол совершенного вида: Когда я дочитаю книгу, я верну ее тебе » (когда я прочитаю всю книгу; законченное действие)
  • глагол вторичного несовершенного вида: Всеки ден прочитам една книга = «Я читаю целую книгу каждый день» (я начинаю читать и заканчиваю читать книгу каждый день; законченное повторяющееся действие)
Прошедшее несовершенное
  • глагол несовершенного вида:
    • Четьях книга = «Я читал книгу», «Я читал книгу» (но не всю книгу; незавершенное действие)
    • Когда я читал книгу, зазвонил телефон = «Когда я читал книгу, зазвонил телефон» (незавершенное действие)
    • Всеки ден четях книга = «Раньше я читал книгу каждый день» (но не всю книгу, незавершенное повторяющееся действие)
  • глагол совершенного вида: Всякий раз, когда я заканчивал читать новую книгу, я начинал хвастаться ею перед всеми» (завершенное повторяющееся действие, обратите внимание, что глагол стоит в придаточном предложении )
  • глагол вторичного несовершенного вида: Всеки ден прочитах една книга = "Раньше я читал целую книгу каждый день" (Раньше я начинал и заканчивал читать книгу каждый день; завершил повторяющееся действие, обратите внимание, что глагол стоит в самостоятельном предложении )
Прошлый аорист
  • глагол несовершенного вида: Вчера четох една книга = «Вчера я читал книгу» (но не обязательно дочитал ее; незавершенное действие)
  • глагол совершенного вида: Вчера прочетох една книга = «Вчера я закончил читать книгу» (я прочитал всю книгу; законченное действие)
  • глагол вторичного несовершенного вида: идентичен прошедшему несовершенному виду
Будущее время
  • глагол несовершенного вида:
    • Ще чета книгата = «Я прочитаю книгу» (но не обязательно всю книгу), «Я прочитаю книгу» (незавершенное действие)
    • Всеки ден ще чета книгата = "Я буду читать книгу каждый день" (но это не обязательно означает, что я прочитаю всю книгу, только ее часть; незавершенное повторяющееся действие)
  • глагол совершенного вида: Ще прочета книгата = «Я прочитаю всю книгу только один раз» (я начну и закончу читать книгу только один раз; одно завершенное действие)
  • глагол вторичного несовершенного вида: Ще прочитам книгата всеки ден = «Я буду читать всю книгу каждый день» (я начну и закончу читать книгу каждый день; законченное повторяющееся действие)

Настоящее время используется, чтобы:

  • описать действие, происходящее в момент речи;
  • говорить о вещах, которые всегда правдивы;
  • говорить о привычках или вещах, которые происходят регулярно;

Глаголы несовершенного и совершенного вида спрягаются одинаково.

Глаголы образуют настоящее время в соответствии со своим спряжением. Они имеют следующие личные окончания:

Личные концовки
Человек 1-й

спряжение

2-й

спряжение

3-й

спряжение

Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й -а/я -а/я -мне
2-й - ничего - делать -работа - ш -те
3-й - это - в/у – и - в/у

см. в парадигме болгарского глагола Полное спряжение .

Расхождение между написанием и произношением

[ редактировать ]

Хотя глаголы первого и второго спряжения в первом лице единственного числа оканчиваются на - а / я , а в третьем лице множественного числа на - ат / ят , при ударении на эти окончания они произносятся не а / йа и ат / йат, а Вместо этого ъ / йъ и ът / йът . [1]

Расхождение между написанием и произношением
Правильное написание

Неправильное произношение

Правильное произношение

Неправильное написание

чет а

прочитать т

четчитать

четчитать т

позволь ей

лет я т

лет 'ъ̀

лет 'ъ̀ т

Неправильное произношение считается ошибкой.

Неологизмы

[ редактировать ]

Недавно принятые глаголы, особенно из английского языка, имеют тенденцию иметь окончание –ирам ( -iram ), и в этом случае они имеют только одну форму (несовершенный вид). Поскольку это не родной суффикс (заимствованный из немецкого глагольного суффикса -ieren ), недавние разговорные образования предпочитают родные суффиксы –вам ( -vam ) и –на ( -na ), которые действительно образуют пару несовершенного/совершенного вида. Примеры:

  • начинаю ( стартирам – начинать), инициирую ( иницирам – инициировать), выбиваю ( нокаутирам – выбивать) и даже разбиваю на страницы ( страницирам – нумеровать страницы, с родной основой и немецким суффиксом);
  • кликвам/кликна ( klikvam/klikna – кликать), даунлоудвам/даунлоудна ( даунлоудвам/даунлоудна – скачивать), ширвам/ширна ( ширвам/шеарна – делиться файлами).

Эти глаголы, особенно последняя группа, чрезвычайно новые и еще не вошли в словари.

Прошедшее несовершенное

[ редактировать ]

Прошедшее имперфект ( Минало несвършено время ) используется, чтобы говорить о временной ситуации, которая существовала в определенное время или около него в прошлом. Оно также выражает прошлые действия, которые были частыми, повторяющимися, постоянными или всегда верными. Чаще всего его используют в рассказывании историй, чтобы создать фон для других действий, которые обычно выражаются глаголами в аористе прошедшего времени. В этом использовании это означает, что действие началось и продолжалось, когда произошло другое действие (действия), мы не знаем, остановилось оно или нет.

И глаголы несовершенного, и совершенного вида имеют прошедшее несовершенное время. Они спрягаются таким же образом.

Глаголы образуют прошедшее несовершенное время со следующими окончаниями (они одинаковы для всех спряжений):

Личные концовки

Прошедшее имперфект

Человек Число
Единственное число Множественное число
Первый - хм
Второй - как насчет - он хочет
Третий - как насчет -ха

Эти окончания добавляются к прошедшей несовершенной основе. см. в парадигме болгарского глагола Полное спряжение .

Прошлый аорист (аорист)

[ редактировать ]

Аорист прошедшего времени ( Минало свършено време ) выражает действие, произошедшее в определенный момент в прошлом. Такое время есть как у глаголов несовершенного, так и совершенного вида (разницы в их спряжении нет).

Точно так же, как и в прошедшем несовершенном виде, глаголы имеют аористическую основу прошедшего времени, к которой добавляются следующие личные окончания (они одинаковы для всех спряжений):

Личные концовки

Прошлый аорист

Человек Число
Единственное число Множественное число
Первый - хм
Второй - он хочет
Третий -ха

см. в парадигме болгарского глагола Полное спряжение .

Глаголы несовершенного и совершенного вида

[ редактировать ]

Хотя глаголы несовершенного и совершенного вида в аористе прошедшего времени спрягаются одинаково, существует разница в их значении. Сравните предложения:

С глаголом несовершенного вида Значение С глаголом совершенного вида Значение
Я прочитал книгу вчера Вчера я прочитал книгу, но не дочитал ее. Я прочитал книгу вчера Вчера я закончил читать книгу/Я прочитал целую книгу.

Прошедшее несовершенное или прошлый аорист

[ редактировать ]

Обычно разница между этими двумя временами очень очевидна:

  • Past Perfect используется для обозначения привычек, вещей, которые всегда были правдой, действий, которые происходили много раз, или в качестве фона для других действий.
  • Аорист прошедшего времени используется для отдельных действий, имеющих начало и конец.

Но глаголы несовершенного вида как в прошедшем несовершенном, так и в прошедшем аористе могут выражать действия, имеющие большую продолжительность, и поэтому оба времени могут использоваться, чтобы сказать, что одно действие произошло одновременно с другим. Всегда следует иметь в виду, что аорист прошедшего времени означает, что действие началось и прекратилось, а прошедшее несовершенное — что действие продолжалось. Сравните предложения (все они содержат глагол несовершенного вида играя , который выражает действие некоторой продолжительности, но в зависимости от времени предложения имеют разное значение):

Предложение Значение
Пока дети играли на улице, один из них сломал ногу. Пока дети играли на улице, один из них сломал ногу. ( играеха стоит в прошедшем несовершенном виде, а щупи — глагол совершенного вида в аористе прошедшего времени. Это означает, что в какой-то момент игры ребенок сломал ногу)
Дети прекрасно провели время, играя на улице. Дети прекрасно провели время, играя на улице. Дословный перевод: Дети прекрасно провели время, играя на улице. ( прекараха — глагол совершенного вида в аористе прошедшего времени, а игры — в аористе прошедшего времени. Поскольку игры не стоят в прошедшем несовершенном виде, предложение означает, что дети прекрасно проводили время в течение всего времени, пока играли на улице, а не только в какой-то момент)
Дети играли на улице, пока не пошел дождь. Дети играли на улице, пока не пошел дождь. (Действие закончилось, поэтому игры в прошедшем аористе, а не в прошедшем несовершенном)
Дети играли на улице. Внезапно пошел дождь, но они продолжали играть. Дети играли на улице. Внезапно пошел дождь, но они продолжили играть. (Действие не закончилось, поэтому играеха не может быть в аористе прошедшего времени)

настоящее совершенное

[ редактировать ]

Настоящее совершенное (по-болгарски минало неопределено время , прошедшее неопределенное время) выражает действие, которое произошло в прошлом, но точный момент, когда это произошло, не указан. Оно либо неизвестно, либо не важно (в отличие от прошлого аориста ). Важен результат действия. Это время имеет много общего с английским Present Perfect.

Настоящее совершенное состоит из глагола съм , спряженного в настоящем времени, и активного аористического причастия прошедшего времени основного глагола. не только лицо (первое, второе, третье) и число , но и род В процессе спряжения необходимо учитывать . Другими словами, употребляются соответствующие неопределённые формы причастия (мужской, женский, средний, единственное, множественное число) согласно роду и числу подлежащего. Положение глагола съм смотрите в порядке слов .

Example ( чета , to read):

Настоящее совершенное время
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я прочитал я прочитал (я читаю) мы прочитали
2-й ты читаешь ты читаешь (твой лоб) ты прочитал
3-й он читал она читала это лоб они читают

В отличие от английского, в болгарском языке (очень редко) Present Perfect может использоваться, даже если указан момент, когда произошло действие. В таких случаях подчеркивается важность действия или его результата:

  • Вчера вечером я смотрел телевизор до двух часов, а сегодня утром встал в шесть, так что я очень утомлен. = «Вчера вечером я смотрел телевизор до двух часов, а сегодня утром я встал в шесть, поэтому я очень утомлен».

Прошедшее совершенное

[ редактировать ]

Прошедшее совершенное время (по-болгарски минало предварително време , «прошедшее предварительное время») выражает действие, которое произошло до другого действия в прошлом. Оно состоит из прошедшего времени съм и активного причастия аориста прошедшего времени основного глагола. Опять же, как и в Present Perfect, причастие согласуется по числу и роду с подлежащим. Положение глагола съм смотрите в порядке слов .

Example ( чета , to read):

Прошедшее совершенное
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я читал я читал (я читал) мы читали
2-й бе(ше) чел она читала (был/был) лоб ты прочитал
3-й бе(ше) чел она читала был (она) лоб они прочитали

Редко Past Perfect может использоваться для действий, произошедших в неопределенное время в прошлом, но очень давно, особенно в предложениях, содержащих фразу «кто-то иногда говорил»:

  • Кто-то однажды сказал, что любовь спасет мир. = «Кто-то однажды сказал, что любовь спасет мир».

Будущее (первое будущее)

[ редактировать ]

Будущее время (по-болгарски бъдеще время ) образуется с помощью частицы ще (от глагола ща — «хотеть») и настоящего простого времени ( ще всегда стоит перед формой настоящего). В отличие от остальных времен отрицание выражается не частицей не , а конструкцией няма да + настоящее время. Возможны и формы с не , но они встречаются преимущественно в поэзии.

Example ( чета , to read):

Будущее, позитивное
человек число
сг. пл.
1-й я буду читать мы будем читать
2-й ты будешь читать ты будешь читать
3-й буду читать они будут читать
Будущее, отрицательное
человек число
сг. пл.
1-й я не буду читать мы не будем читать
2-й ты не будешь читать ты не будешь читать
3-й не буду читать они не будут читать

Глагол съм образует будущее двояким образом. Первое с настоящим временем, а второе со своей особой формой будущего времени – бъда . Последнее встречается чаще:

Будущее время слова am

Человек Число
Единственное число Множественное число
Позитивный Отрицательный Позитивный Отрицательный
1-й я буду я буду я не буду я не буду мы будем мы будем мы не будем мы не будем
2-й вы будете вы будете ты не будешь ты не будешь вы будете вы будете ты не будешь ты не будешь
3-й это будет это будет этого не будет этого не будет они будут они будут они не будут они не будут

Будущее совершенное (будущее с точностью до секунды)

[ редактировать ]

Будущее совершенное (по-болгарски бъдеще предварително время , будущее предварительное время) выражает действие, которое должно произойти в будущем до другого будущего действия. Оно состоит из будущего времени глагола съм (в этом времени форма с бъда встречается реже, чем обычно) и активного причастия прошедшего аориста основного глагола, согласующегося по числу и роду с подлежащим.

Example ( чета , to read):

Будущее идеальное, позитивное
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я прочитаю я прочитаю (я прочитаю) мы будем читать
2-й ты прочитаешь я буду читать (вы будете читать) ты прочитаешь
3-й он прочитает она прочитает это будет лоб они прочитают
Будущее совершенное, отрицательное
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й Я не буду читать я не буду читать (Я не буду лбом) мы не будем читать
2-й ты не прочитаешь ты не прочитаешь (это будет не твой лоб) ты не прочитаешь
3-й он не будет читать она не будет читать это будет не лоб они не будут читать

Будущее в прошлом

[ редактировать ]

Прошедшее будущее время или будущее в прошлом (по-болгарски бъдеще время в миналото , будущее время в прошлом) выражает действие, которое должно было быть завершено в прошлом, но было будущим по отношению к другому прошлому действию. Оно состоит из прошедшего несовершенного времени глагола ща «будет, хотеть», частицы да «чтобы» и настоящего времени основного глагола. Отрицание выражается конструкцией нямаше да + настоящее время, хотя формы с не возможны, но встречаются преимущественно в поэзии.

Example ( чета , to read):

Будущее в прошлом, позитивное
человек число
сг. пл.
1-й я бы прочитал мы бы прочитали
2-й ты бы прочитал ты бы прочитал
3-й он будет читать они бы прочитали
Будущее в прошлом, негативное
человек число
сг. пл.
1-й я бы не стал читать мы бы не стали читать
2-й ты бы не стал читать ты бы не стал читать
3-й он не стал бы читать они не стали бы читать


Глагол съм образует будущее время в прошлом двояким образом. Первое с настоящим временем, а второе с бъда ( щях да съм и щях да бъда ). Последнее встречается чаще.

Будущее в прошлом идеальное

[ редактировать ]

Прошедшее будущее совершенное или будущее совершенное в прошлом (по-болгарски бъдеще предварително время в миналото , будущее предварительное время в прошлом) выражает прошедшее действие, которое предшествует прошлому действию, которое само по себе является будущим по отношению к другому прошлому действию. Оно состоит из прошедшего несовершенного времени ща частицы да «чтобы», настоящего времени глагола съм «быть» (иными словами, прошедшего будущего времени съм «волю, хочу» , , а не формы с бъда ) и активное причастие прошедшего аориста главного глагола, согласующееся по числу и роду с подлежащим.

Example ( чета , to read):

Будущее в прошлом идеальное, позитивное
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я бы прочитал я бы прочитал (Я бы был в лоб) мы бы прочитали
2-й ты бы прочитал ты бы прочитал (был бы лоб) ты бы прочитал
3-й он бы прочитал она бы прочитала это был бы лоб они бы прочитали
Будущее в прошлом совершенное, отрицательное
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я бы не стал читать я бы не стал читать (Я бы не был лбом) мы бы не стали читать
2-й ты бы не прочитал ты бы не прочитал (у тебя не было бы лба) ты бы не прочитал
3-й он бы не стал читать она бы не прочитала это был бы не лоб они бы не прочитали

Залог съеден в болгарских прилагательных представлен не посредством вспомогательного глагола, как в английском языке («Я ел » – активный; «Я был » – пассивный), а, скорее, окончанием на причастии прошедшего времени ; вспомогательное остается съм («быть»):

См. также «Причастия» ниже.

Настроение

[ редактировать ]

Модальные различия в придаточных предложениях выражаются не через окончания глаголов, а через выбор дополнителя че (che) или да (да) (которые оба могут переводиться относительным местоимением «это»). Глаголы остаются неизменными. [примечание 2] Таким образом:

Императив имеет собственное спряжение – обычно путем добавления или -ай ( -i или -ay ) к корню глагола:

Условное наклонение

[ редактировать ]

Так называемое условное относится к возможному действию, которое обычно является намеренным и находится под контролем субъекта. [2] Он формируется по специальной форме. [примечание 3] вспомогательного «съм» (быть) и активного причастия аориста основного глагола: [3]

человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й сука я бы столкнулся (бих Эло) мы бы прочитали
2-й без сорока без глаз (без улыбки) Бихте Чели
3-й без сорока без глаз без улыбки беха челы

Доказательства

[ редактировать ]

Болгарские глаголы склоняются не только по виду , времени и модальности , но и по эвиденциальности , то есть источнику передаваемой ими информации. Существует четырехстороннее различие между немаркированными (указательными) формами, которые подразумевают, что говорящий был свидетелем события или знает его как общий факт; вывод, который сигнализирует об общей информации, не являющейся свидетелем, или информации, основанной на умозаключениях; повествование, указывающее на то, что информация была сообщена говорящему кем-то другим; и сомнительный падеж, который используется для сообщаемой информации, если говорящий сомневается в ее правдивости. [4] [5] Это можно проиллюстрировать четырьмя возможными способами перевода на болгарский язык английского предложения «Собака съела рыбу» (здесь AORPT обозначает активное причастие аориста):

Ориентировочно :

Собака

этот дом

собака- DEF

в изье

Выход

есть- АОР . 3сг

рыба

риба-та

рыба- DEF

Ку̀чето изя̀де рѝбата

kuče-to izjad-e riba-ta

dog-DEF eat-AOR.3sg fish-DEF

«Я знаю по собственным наблюдениям, что собака съела рыбу».

Вывод :

Собака

этот дом

собака- DEF

является

и

быть. 3сг

ел

вынул

eat. AORPT - N . SG

рыба

риба-та

рыба- DEF

Ку̀чето е изя̀ло рѝбата

kuče-to e izjal-o riba-ta

dog-DEF be.3sg eat.AORPT-N.SG fish-DEF

«Собака, должно быть, съела рыбу». (Докладчик не был свидетелем этого, но сделал вывод, например, из того, что рыба пропала, а возле конуры лежала куча рыбьих костей.)

Ренарратив :

Собака

этот дом

собака- DEF

ел

вынул

eat. AORPT - N . SG

рыба

риба-та

рыба- DEF

Ку̀чето изя̀ло рѝбата

kuče-to izjal-o riba-ta

dog-DEF eat.AORPT-N.SG fish-DEF

«Мне сказали, что собака съела рыбу».

Сомнительно :

Собака

этот дом

собака- DEF

било̀

знай это

be. AORPT - N . SG

ел

вынул

eat. AORPT - N . SG

рыба

риба-та

рыба- DEF

Ку̀чето било̀ изя̀ло рѝбата

kuče-to bil-o izjal-o riba-ta

dog-DEF be.AORPT-N.SG eat.AORPT-N.SG fish-DEF

«Мне сказали, что собака съела рыбу, но я в этом сомневаюсь». (В качестве альтернативы это можно понимать как подразумевающее, что говорящий услышал об этом от кого-то другого, который, в свою очередь, не был свидетелем события).

На теоретическом уровне существуют альтернативы рассмотрению этих форм как четырех членов одной доказательной категории . Куцаров, например, выделяет отдельную категорию, которую он называет «вид на изказването », которой принадлежит только различие между формами, выражающими собственные высказывания (изъявительные, умозаключительные), и формами, пересказывающими высказывания другого. (повествовательный, сомнительный). [6] В таком случае умозаключение рассматривается как одно из настроений, [7] а сомнительное – как ренарративное умозаключение, сомнительное значение которого, хотя и более частое, лишь вторично. [8] Иную точку зрения представляет Герджиков – в его трактовке присутствуют две отличительные особенности – субъективность и ренарративность. Изъявительный падеж не отмечен для обоих, в то время как умозаключение отмечено для субъективности, ренарративное для ренарративности, а сомнительное как для субъективности, так и для ренарративности. [9]

Доказательство для данного времени образуется путем взятия активного причастия прошедшего времени глагола (или вспомогательного, если таковой имеется) соответствующего изъявительного времени и добавления формы вспомогательного глагола съм (быть). Для умозаключения и пересказывания это его форма настоящего времени, которая, однако, опускается в третьем лице пересказа; [10] следовательно, умозаключительные и ренарративные формы обычно не различаются у 1-го и 2-го лица. [11] Сомнительный падеж образуется от ренарратива путем добавления активного причастия прошедшего времени от глагола съм (быть). [12] Пример парадигмы приведен в следующей таблице. [13] Для справки приведены некоторые времена изъявительного наклонения (это имперфект, аорист, перфект, будущее в прошлом и будущее перфект в прошлом). Всякий раз, когда используются причастия, они даются в мужской форме, но имеют разные формы для трех родов в единственном числе. [примечание 4]

Сопряжение чета̀ (читать) в доказательной системе
Напряженный Человек
и номер
Доказательства
Ориентировочный выводной [примечание 5] Ренарративный сомнительно
Подарок
и
Несовершенный
1 сг четьих я прочитал я прочитал я читал
2сг читал ты читаешь ты читаешь ты читал
3сг читал он читал четяло бел четялов
1 пл. мы читали мы прочитали мы прочитали мы читали
2 пл. ты читал ты прочитал ты прочитал ты читал
3пл. они читали они читают чётлы читал
Аорист 1 сг я читал я прочитал я прочитал я читал
2сг Чете ты читаешь ты читаешь ты прочитал
3сг Чете он жил сорок бил эль
1 пл. мы читали мы прочитали мы прочитали мы прочитали
2 пл. чего ты хотел ты прочитал ты прочитал ты прочитал
3пл. щетка они читают сорок это были лбы
Идеальный
и
Прошедшее совершенное время
1 сг я прочитал я читал я читал я читал
2сг ты читаешь ты прочитал ты прочитал ты прочитал
3сг он жил его читали бил эль бил эль
1 пл. мы прочитали мы прочитали мы прочитали мы прочитали
2 пл. ты прочитал ты прочитал ты прочитал ты прочитал
3пл. они читают были прочитаны это были лбы это были лбы
Будущее
и
Будущее
в
Прошлое
поз. 1 сг я бы прочитал я собирался прочитать я собирался прочитать я бы читал
2сг ты собирался прочитать ты собирался прочитать ты собирался прочитать ты бы читал
3сг он собирался прочитать он собирался прочитать он будет читать он бы читал
1 пл. мы бы прочитали мы собирались читать мы собирались читать мы бы читали
2 пл. ты бы прочитал ты собирался прочитать ты собирался прочитать ты бы читал
3пл. они бы прочитали они собирались читать они бы прочитали они бы читали
отр. 1 сг я не собирался читать мне не следовало читать я должен был прочитать это было почти как компания
2сг ты бы не стал читать тебе не следовало читать тебе не следовало читать тебе следует читать
3сг он не стал бы читать надо было прочитать он почти прочитал читать было почти невозможно
1 пл. мы не собирались читать мы не должны были читать мы должны были прочитать Я почти хотел прочитать
2 пл. ты бы не стал читать Вы должны были прочитать ты почти прочитал было недостаточно прочитать
3пл. они не будут читать они собирались читать они собирались читать они должны были прочитать
Будущее Идеальное
и
Будущее
Идеальный
в
Прошлое
поз. 1 сг я бы прочитал я бы прочитал я бы прочитал я бы прочитал
2сг ты бы прочитал ты бы прочитал ты бы прочитал ты должен был прочитать
3сг он бы прочитал он бы прочитал он бы прочитал он бы прочитал
1 пл. мы бы прочитали мы бы прочитали мы бы прочитали мы бы прочитали
2 пл. ты бы прочитал ты бы прочитал ты бы прочитал ты бы прочитал
3пл. они бы прочитали они бы прочитали они бы прочитали они бы прочитали
отр. 1 сг я бы не стал читать мне не следовало читать я должен был прочитать я должен был прочитать
2сг ты бы не прочитал тебе не следовало читать ты должен был прочитать ты должен был это прочитать
3сг он бы не прочитал ему не следовало читать ему следовало прочитать ему следовало прочитать
1 пл. мы бы не стали читать нам не следовало читать мы должны были прочитать мы должны были прочитать
2 пл. ты бы не прочитал Вы должны были прочитать это Это почти (ты), что ты читаешь Это не мелочь, которую ты хотел
3пл. они бы не прочитали им не следовало читать они должны были прочитать по крайней мере это было со лбом
 Ориентировочный выводной Ренарративный сомнительно

Кроме того, есть несколько редких форм некоторых будущих времен. В некоторых случаях существуют менее распространенные формы, в которых вспомогательное ще остается безличным, а не склоняется к лицу и числу; таким образом, для выводного и ренарративного будущего/будущего в прошлом редкие формы типа ще съм четя̀л возможны наряду с более распространенными формами типа щя̀л съм да чета̀ , [14] [15] для выводного будущего, совершенного в прошлом – я бы прочитал рядом с обычным, я бы прочитал , [16] а для сомнительного будущего/будущего в прошлом – редкие формы того типа, который я бы прочитал в дополнение к более распространенным формам того типа, который я бы прочитал . [17] Кроме того, отрицательная форма сомнительного будущего совершенного/будущего совершенного времени в прошедшем времени может быть либо я должен был прочитать , либо я должен был прочитать . [18]

выводной

[ редактировать ]

Настоящее и несовершенное умозаключение

[ редактировать ]

Настоящее умственное слово не употребляется.

Несовершенный вывод
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я прочитал я прочитал (я прочитал) мы прочитали
2-й ты читаешь ты читаешь (вы читаете) ты прочитал
3-й он читал она читала он читал они читают

Аористский вывод

[ редактировать ]
Аористский вывод
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я прочитал я прочитал (я читаю) мы прочитали
2-й ты читаешь ты читаешь (твой лоб) ты прочитал
3-й он читал она читала это лоб они читают

Настоящее совершенное и прошедшее совершенное умозаключения

[ редактировать ]

Настоящее совершенное умозаключение не используется.

Вывод прошедшего совершенного времени
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я читал я читал (Раньше я) мы прочитали
2-й ты прочитал ты читал (ты был лбом) ты прочитал
3-й его читали она была лбом это был лоб были прочитаны

Выводы о будущем и будущем в прошлом

[ редактировать ]

Будущий вывод не используется.

Будущее в прошлом Выводы, позитивные
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я собирался прочитать я собирался прочитать (Я собирался прочитать) мы собирались читать
2-й ты собирался прочитать ты собирался прочитать (вы собирались прочитать) ты собирался прочитать
3-й он собирался прочитать она собиралась читать Он собирался прочитать они собирались читать
Будущее в прошлом Вывод, отрицательный
человек число
сг. пл.
1-й мне не следовало читать мы не должны были читать
2-й тебе не следовало читать Вы должны были прочитать
3-й надо было прочитать они собирались читать

Совершенное будущее и совершенный вывод о будущем в прошлом

[ редактировать ]

Future Perfect Inferential не используется.

Будущее в прошлом Идеальное Выводы, позитивные
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я бы прочитал я бы прочитал (я бы прочитал) мы бы прочитали
2-й ты бы прочитал Вы бы прочитали (вы бы прочитали) ты бы прочитал
3-й он бы прочитал она бы прочитала это был бы лоб они бы прочитали
Будущее в прошлом Совершенный вывод, отрицательный
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й мне не следовало читать Я не должен был это читать (не надо было это читать) мы бы прочитали
2-й тебе не следовало читать тебе не следовало это читать (ты не должен был быть) ты бы прочитал
3-й ему не следовало читать она должна была это прочитать это должен был быть лоб они бы прочитали

Ренарративный

[ редактировать ]

Настоящее и несовершенное повествование

[ редактировать ]
Настоящее и несовершенное повествование
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я прочитал я прочитал (я прочитал) мы прочитали
2-й ты читаешь ты читаешь (вы читаете) ты прочитал
3-й четяло держись подальше четяло четели
Аорист
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я прочитал я прочитал (я читаю) мы прочитали
2-й ты читаешь ты читаешь (твой лоб) ты прочитал
3-й чел лоб лоб читать

Настоящее совершенное и прошедшее совершенное повествование

[ редактировать ]
Настоящее совершенное и прошедшее совершенное повествование
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я читал я читал (Раньше я) мы прочитали
2-й ты прочитал ты читал (ты был лбом) ты прочитал
3-й бил эль Била Чола белый лоб это были лбы

Ренарратив будущего и будущего в прошлом

[ редактировать ]
Будущее и будущее в прошлом Ренарративное, позитивное
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я собирался прочитать я собирался прочитать (Я собирался прочитать) мы собирались читать
2-й ты собирался прочитать ты собирался прочитать (вы собирались прочитать) ты собирался прочитать
3-й он будет читать она бы прочитала он будет читать они бы прочитали
Будущее и будущее в прошлом Ренарратив, негатив
человек число
сг. пл.
1-й я должен был прочитать мы должны были прочитать
2-й тебе не следовало читать ты почти прочитал
3-й он почти прочитал они собирались читать

Совершенное будущее и идеальное повествование о будущем в прошлом

[ редактировать ]
Совершенное будущее и идеальное будущее в прошлом Ренарративное, позитивное
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я бы прочитал я бы прочитал (я бы прочитал) мы бы прочитали
2-й ты бы прочитал Вы бы прочитали (вы бы прочитали) ты бы прочитал
3-й он бы прочитал она бы прочитала это был бы лоб они бы прочитали
Future Perfect и Future-in-the-прошлое Perfect Renarrative, негативный
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я должен был прочитать Я должен был прочитать это (Я должен был прочитать) мы бы прочитали
2-й ты должен был прочитать Я должен был прочитать это (не должно было быть) (читал бы)
3-й ему следовало прочитать она должна была это прочитать это должен был быть лоб они бы прочитали

сомнительно

[ редактировать ]

Настоящее и несовершенное формы сомнительного падежа

[ редактировать ]
Настоящее и несовершенное формы сомнительного падежа
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я читал я читал (я читал) мы читали
2-й ты читал ты читал (вы прочитали) ты читал
3-й бел четялов она читала бел четялов читал

Аорист, настоящее совершенное и прошедшее совершенное сомнительное падежи

[ редактировать ]

Обратите внимание, что Present Perfect и Past Perfect Dubitative имеют те же формы, что и Dubitative в аористе.

Аорист Сомнительный
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я читал я читал (Раньше я) мы прочитали
2-й ты прочитал ты читал (ты был лбом) ты прочитал
3-й бил эль Била Чола белый лоб это были лбы

Будущее и будущее в прошлом

[ редактировать ]
Будущее и будущее в прошлом Сомнительное, позитивное
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я бы читал я бы читал я бы читал мы бы читали
2-й ты бы читал ты бы читал ты должен был читать ты бы читал
3-й он бы читал она бы читала это было бы чтение они бы читали
Будущее и будущее в прошлом Сомнительный, отрицательный
человек число
сг. пл.
1-й это было почти как компания Я почти хотел прочитать
2-й тебе следует читать было недостаточно прочитать
3-й читать было почти невозможно они должны были прочитать

Будущее совершенное и совершенное сомнительное будущее в прошлом

[ редактировать ]
Future Perfect и Future-in-the-прошлое Perfect Сомнительный, позитивный
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я бы прочитал я бы прочитал (Я должен был прочитать) мы бы прочитали
2-й ты должен был прочитать Вы должны были читать (вы должны были прочитать) ты бы прочитал
3-й он бы прочитал она бы прочитала это был бы лоб они бы прочитали
Будущее совершенное и будущее в прошлом совершенное сомнительное, отрицательное.
человек пол и число
m.sg. f.sg. n.sg. пл.
1-й я должен был прочитать Я должен был прочитать это (Я должен был прочитать это) мы должны были прочитать
2-й ты должен был это прочитать Я должен был прочитать это (вы должны были прочитать это) Это не мелочь, которую ты хотел
3-й ему следовало прочитать ей следовало прочитать это должен был быть лоб по крайней мере это было со лбом

Неличные формы глаголов

[ редактировать ]

Причастия

[ редактировать ]

Настоящее активное причастие

[ редактировать ]

Активное причастие прошедшего времени

[ редактировать ]

Активное причастие прошедшего времени в аористе ( минало свършено деятелно причастие ) используется для образования настоящего совершенного времени, в повествовательном и условном наклонении , а также в качестве прилагательного. Оно образуется добавлением - л (это его форма мужского рода неопределенная ) к основе прошедшего аориста (первого лица единственного числа прошедшего времени аориста, но без конечного х ), но возможны и дополнительные изменения основы. Неопределенные средние женские , множественные и формы принимают соответственно окончания , и после мужской формы. Определенные для формы образуются от неопределенного путем прибавления определенных артиклей - ят / я для причастий мужского рода, та причастий женского рода, то для причастий среднего рода и те для причастий множественного числа.

См. также Голос выше.

см. в парадигме болгарского глагола Полное спряжение .

Активное причастие прошедшего повествования

[ редактировать ]

Может использоваться только в предикативном значении

Пассивное причастие прошедшего времени

[ редактировать ]

Герундий (действительное причастие настоящего времени)

[ редактировать ]

Существительные действия

[ редактировать ]

Существительные действия, оканчивающиеся на -не

[ редактировать ]

Образуется только от глаголов несовершенного вида.

Существительные действия, оканчивающиеся на -nie

[ редактировать ]

Может образовываться как от глаголов несовершенного, так и от глаголов совершенного вида.

Устаревшие формы глаголов

[ редактировать ]

Настоящее пассивное причастие

[ редактировать ]

Устаревший; используется только как прилагательное в современном болгарском языке

Инфинитив

[ редактировать ]

Устаревший

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Это ориентировочное, повелительное и условное. Кроме того, умозаключение трактуется как четвертое наклонение теми лингвистами, которые не включают его в систему доказательств (например, Куцаров 2007: 282-286). И есть несколько авторов, которые рассматривают да -формы как составляющие соединительного наклонения, но преобладает мнение против этой точки зрения (Куцаров 2007, с.282, Ницолова 2008, с.327).
  2. ^ В обычных предложениях для изъявительного наклонения чаще всего употребляется несовершенный вид , а для сослагательного наклонения — перфект, но возможны любые комбинации с соответствующим изменением значения.
    • например, iskam da stanesh (перфект) / iskam da stavash (несовершенный вид) – я хочу, чтобы ты встал.
    Последнее более настойчиво, поскольку несовершенный вид является более непосредственной конструкцией.
  3. ^ Исторически сложилось так, что это форма аориста.
  4. ^ Исключениями являются вспомогательное нямало во всех отрицательных формах будущего и будущего совершенного времени, а также нямало било̀ в сомнительном падеже отрицательного будущего (перфектного вида), которые всегда остаются в среднем единственном числе.
  5. ^ Имеются выводные формы только для прошедшего времени – имперфект, аорист, прошедшее перфект и будущее (перфект) в прошедшем ( Ницолова 2008 , с. 353). Таким образом, в то время как ренарративная форма четя̀л может иметь как настоящее, так и несовершенное значение, соответствующая умозаключительная четя̀л е может быть только несовершенной.
  1. ^ Murdarov, Vladko (2012). Mariya Buneva (ed.). Официальный орфографический словарь болгарского языка [ Официальный орфографический словарь болгарского языка ] (на болгарском языке). Просвета – София. стр. 11–12. ISBN  9789540127019 .
  2. ^ Ницолова 2008 , с. 397
  3. ^ Ницолова 2008 , с. 395
  4. ^ Ницолова 2008 , стр. 322–323.
  5. ^ Gerdzhikov 2003 , pp. 5–13.
  6. ^ Куцаров 2007 , стр. 294–307.
  7. ^ Куцаров 2007 , стр. 282–6.
  8. ^ Куцаров 2007 , стр. 316–318, 326.
  9. ^ Gerdzhikov 2003 , pp. 24–25.
  10. ^ Gerdzhikov 2003 , pp. 40–1.
  11. ^ Ницолова 2008 , с. 362.
  12. ^ Ницолова 2008 , с. 370.
  13. ^ Основано на ( Ницолова 2008 , стр. 357–60, 365–69, 372–75) и ( Куцаров 2007 , стр. 297–303, 308–321, 388–396).
  14. ^ Куцаров 2007 , стр. 300, 312.
  15. ^ Ницолова 2008 , с. 368.
  16. ^ Kutsarov 2007 , p. 303.
  17. ^ Kutsarov 2007 , p. 320.
  18. ^ Ницолова 2008 , с. 275.

Библиография

[ редактировать ]
  • Герджиков, Георгий (2003) [1984], Повторение действия глагола в болгарском языке (на болгарском языке), София: Св. Университет Климента Охридского, ISBN  954-07-1834-1
  • Куцаров, Георгий (2007), Теоретическая грамматика болгарского языка. Морфология (на болгарском языке), Пловдив: Паисий Хилендарский, ISBN  978-954-423-376-1
  • Nitsolova, Ruselina (2008), Българска граматика. Морфология (in Bulgarian), Sofia: St. Kliment Ohridksi University, ISBN  978-954-07-2738-7
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6992efa31a2caf5d73c9f8c4deac9998__1717500900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/98/6992efa31a2caf5d73c9f8c4deac9998.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bulgarian verbs - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)