Jump to content

Дамасский арабский

Дамасский арабский
Арабский : левантийский диалект.
Родной для Сирия
Носители языка
1,6 миллиона (2004) [1]
арабский алфавит
Арабский чат-алфавит
Коды языков
ИСО 639-3 (охватывается APC )
IETF apc-u-sd-sydi
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Дэвид говорит на сирийском арабском языке.

Дамасский арабский ( llahže ššamiyye ) или дамасский диалект разговорный диалект арабского языка Северного Леванта , коренной и распространенный в основном в Дамаске . Как диалект столицы Сирии и благодаря его использованию в сирийских средствах массовой информации, он престижен и широко признан носителями других сирийских диалектов, а также в Ливане , Палестине и Иордании . Соответственно, в наше время его иногда называют сирийским арабским языком или сирийским диалектом ; однако первый термин может также использоваться для обозначения группы подобных городских оседлых диалектов Леванта или для обозначения левантийского арабского языка в целом. [2] [3]

Классификация

[ редактировать ]

ДА, как и другие левантийские диалекты, находится под влиянием арамейского языка. [4]

Исследования

[ редактировать ]

ДА — один из наиболее представленных и исследованных арабских диалектов; [5] Это было исследовано или обсуждено Гротцфельдом, [6] Амброс (1977), [7] Коуэлл, [3] Кантино и Хелбауи (1953), [8] Кун (1958), [9] Кассаб (1970), [10] Фергюсон (1961), [11] Блох (1964) [12] и (1965), [13] Бергштрассер (1924), [14] который также содержит около пятидесяти страниц расшифрованного DA и двенадцатитомный курс, написанный Институтом языка обороны США (1983). [15] [5]

Из словарей, посвященных старым разновидностям DA, есть словари Стровассера (английский-DA арабский), [16] Тиб аль-Калам (арабский-DA арабский) [17] и долгожданные Саламе и Лентин (французский-ДА-арабский). [18] Словарь идиом был выпущен Борханом Ахмадом. [19]

Современное использование

[ редактировать ]

Наиболее влиятельная позиция DA находится в средствах массовой информации, где он является де-факто официальным сирийским диалектом / акцентом в средствах массовой информации, когда MSA не используется, и является самым влиятельным диалектом в арабской драме. Было сказано, что DA занимает там традиционное место египетского арабского языка. [20] Самый влиятельный сирийский сериал, который используется почти только в DA, ​​«Баб Аль-Хара» , набрал ошеломляющие 50 миллионов просмотров за серию в свои пики. [21] а успех некоторых турецких шоу в арабском мире объясняется дубляжом в DA. [22]

Литература

[ редактировать ]

В литературе DA не принято писать, MSA вместо этого в этом жанре обычно используется . Однако он нашел свое отражение в аль-Турат аш-Шааби в нескольких произведениях литературы, таких как «Я мал аш-Шам» Сихама Турджумана Мунира Каяла (только диалоги), «Хикаят димашкийя» (только диалоги) и «Французский институт Ближнего Востока ». Пятнадцатитомный Сират Аль-Малик Аль-Захир Байбарс Хсаб Аль-Ривайя Аль-Шамийя (разбросанный). [23]

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]
Согласные ДА [2] [3]
  губной Стоматологический Альвеолярный Палатальный Велар Увулярный глоточный Глоттальный
простой решительный простой решительный
носовой м мˤ н          
Останавливаться глухой ( п ) т тˤ ( тʃ ) к ( q )   ʔ
озвученный б бˤ д дˤ ( дʒ ) ( ɡ )    
Фрикативный глухой ж ( я ) с ʃ х час час
озвученный ( v ) ( д ) С ʒ ɣ ʕ  
постукивание / трель   р          
аппроксимант   л лˤ  дж В    
  • Фонемы /p, v, g, q/ встречаются преимущественно в заимствованиях и заимствованных словах. В турецких заимствованных словах встречается редкое /tʃ/, но обычно оно произносится как / ʃ /.
  • /p/ обычно не заменяется на /b/ , как в kɔmpyūtər 'компьютер'; хотя безнаддувный [p] является частым аллофоном / b / перед глухими мешающими звуками / f, k, x, ħ, q, s, ʃ, sˤ, t, tˤ/ и в конце фраз. [3]
  • Увулярный /q/ часто встречается в заимствованиях из классического арабского языка и иногда свободно чередуется с /ʔ/ ; но всегда использовать /q/ вместо диалектного /ʔ/ (который используется в некоторых сельских диалектах) не престижно в DA, ​​где его можно высмеивать. [24] [3]
  • Хотя они больше используются в сельских диалектах, чем в городских ДА, [3] глухой / θ / — образованный вариант / s / и / t / в словах с / θ / в MSA. Точно так же его звонкий вариант / ð / является образованным вариантом / z / и / d / в словах с / ð / в MSA. Эти два варианта в основном заметны у образованных мужчин, чья профессия требует частого использования MSA в письменной форме и считается литературным, образовательным и религиозным употреблением. [25] [26]
  • Все /m, b, l/ имеют эмфатические (веларизованные) эквиваленты, но стандартного метода их написания арабским шрифтом не существует. например, минимальные пары обычно существуют в Mayy для (женского имени), тогда как /mˤ/ в ṃayy для (воды), /b/ в bab[h]a (ее дверь) и два /bˤ/ в ḅaḅa (папа), два / l/ в 'all[h]a (он сказал ей) и два /lˤ/ в aḷḷa[h] (Аллах).
  • [dʒ] используется в регионе Алеппо и в более сельских районах Великой Сирии вместо / ʒ/. [tʃ] встречается только в некоторых словах региона Алеппо и в некоторых сельских диалектах в других местах вместо /k/ в определенных позициях. [3]
  • В то время как Лентин утверждает, что /r/ контрастирует с /rˤ/, как в [i]nhār (он сломался) и nhāṛ (дневное время), Коуэлл отрицает, что различие между /r/ и /rˤ/ существует в DA.
  • DA часто использует удвоенные (длинные) согласные, и разница фонематическая. [3] например, катаб (написал) и каттаб (заставил кого-то писать), гани (богатый) и гани (петь!).
  • Обычно веляризация одной согласной веларизирует соседние согласные в слове или даже в целом слове, но /e/, /i/ и /ə/ могут ее сдерживать. [3] [27]

DA обычно содержит не более одиннадцати различных фонематических гласных, шесть из которых (включая шва) являются короткими гласными. [5] или не менее восьми фонематических гласных. [28] [3]

Гласный Ценить ДА пример английский пример
/я:/ [я] /fi:d/ (сделай что-нибудь полезное!) f e d монофтонг
/и:/ [Э] /ze:d/ (мужское имя) английский: лицо Шотландский
/а:/ [аː] /ха:д/ (этот) Я БР а
/the:/ [оː] /xo:d/ (возьми!) РП: N или th
/в:/ [уː] /hu:d/ (имя исламского пророка) настроение монофтонг
/я/ [ɪ] /хидд/ (уничтожить) к и т монофтонг
/и/ [ɛ] /na:hed/ (мужское имя) Традиционная РП: б е т
/а/ [Эм-м-м] / имел / (он уничтожил) Современный RP: c a t
/the/ [the] /хидход/ (удод) Шотландский go английский
/в/ [ʊ] /худа/ (женское имя) Шотландский английский: f o t
  • В типичном арабском письме не существует стандартного метода написания [e], [o] или [ə]. Обычно [e] и [i] считаются как касра , [u] и [o] считаются дхаммой , а [ə] иногда представляется обоими диакритическими знаками для говорящих на DA. Точно так же /e:/ и /i:/ считаются mad bil-ya , а /o:/ и /u:/ считаются mad bil-waw . Только шесть гласных можно записать стандартным арабским письмом, и поэтому большинство носителей DA могут легко описать их по-арабски, в то время как в случае других гласных этого не происходит.
  • Фонематическое качество [e], [o] и [ə] оспаривается некоторыми исследователями, которые анализируют их как аллофоны; тем не менее, Лентин анализирует каждый неконечный слог /e, i, u, o/ как /ə/, хотя в этом /ə/ есть разные аллофоны.
  • Обычно большинство дифтонгов в классическом арабском языке монофтонги в DA с фиксированным образцом: *aw= /o:/, *ay=/e:/, *ey & *əy=/i:/, *əw=/u:/ ; исключения из этого правила включают: *aww и *ayy сохраняются (хотя в конце слогов они меняются на *aw и *ay), морфологические ограничения иногда препятствуют монофтонгизации, а дифтонги могут возникать как заимствованные слова из классического арабского языка. [29]

Интонация

[ редактировать ]

Одной из наиболее отличительных черт типичного ДА, наиболее ярко выраженной в старых кварталах, является удлинение последней гласной вопросительных и восклицательных предложений. [29] Эта своеобразная интонация создает ощущение «поющего пения», из-за чего некоторые называют ее «пением», а не речью, по сравнению с египетским арабским языком. [30]

Актер « Моатаза » в Баб-эль-Хара довольно известен этим во время боев. Это может быть высмеяно теми, кто не поддерживает DA. [31]

Вариация

[ редактировать ]

Влияние MSA

[ редактировать ]

Благодаря образованию Сирии в области MSA и глобальной коммуникации, DA претерпевает изменения в сторону классицизма, псевдоклассицизма, неологизмов и журналистики ; местные особенности быстро отбрасываются в пользу такого использования. [3] Например, традиционное дзози (мой муж) заменяется на дззи , и появился новый полуклассический вариант дзёзи . [24] Это быстрое влияние можно считать основным отличием традиционной и современной версий DA. [32]

Веларизация имеет тенденцию быть более выраженной в христианских кругах. [33]

Евреи в Искендеруне и Антакье говорили на диалектах, весьма близких к городским диалектам Дамаска и Алеппо, из-за их взаимодействия с местными евреями, что отличало их от людей, живущих там. Сирийские евреи также произносили заимствованные из иврита слова, содержащие ח, ע, צ и ט ‎ с их библейскими эквивалентами на иврите и арабском языке. [34] [35]

Традиционные и новые кварталы

[ редактировать ]

Веларизация имеет тенденцию быть более выраженной в старых кварталах, например, в Аль-Мидане. [33]

  1. ^ Лентен, Жером (2006). Энциклопедия арабского языка и лингвистики . Изучение иностранного языка. ISBN  9789004177024 .
  2. ^ Перейти обратно: а б Верстег, Кейс. Энциклопедия арабского языка и лингвистики Брилл. стр. 100-1 v1,492, v1,546, v1,604, v4,403–409. ISBN  9004144730 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Коуэлл, Марк В. (2005). Справочная грамматика сирийского арабского языка (на основе диалекта Дамаска) . Издательство Джорджтаунского университета. стр. xv, xvii. ISBN  1589010515 – через Google Книги.
  4. ^ Верстег, Кейс. Энциклопедия арабского языка и лингвистики Брилл. п. v4. стр.403. ISBN  9004144730 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с Климиук, Мацей (2013). «Гласные» . Фонетика и фонология дамасского арабского языка . Варшава: Департамент арабских и исламских исследований Варшавского университета. стр. 65–72. ISBN  9788390318851 .
  6. ^ Гротцфельд, Хайнц (2006). Сирийско-арабская грамматика: диалект Дамаска . Айзенбрауны. ISBN  3447006919 .
  7. ^ Амброс, Арне (1977). Дамасский арабский . Публикации Ундены. ISBN  9780890030097 . ,
  8. ^ Хелбауи, Юсеф; Кантино, Жан (1953). Учебник элементарного восточно-арабского языка: Говоря о Дамаске . АСИН   B001820C8O .
  9. ^ Кунт, Эберхард (1958). Сирийско-арабский разговорник . АСИН   B0000BKLAS .
  10. ^ Кассаб, Жан (2006). Руководство по современному арабоговорению на Ближнем Востоке. Том первый, Начальный курс (2-е изд.). П. Гютнер. ISBN  270530455X .
  11. ^ Фергюсон, Чарльз; и др. Дамасский арабский . 1974: Центр прикладной лингвистики. ISBN  0872810240 . {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  12. ^ Гротцфельд, Хайнц; Блох, Ариэль (1964). Дамасские арабские тексты: с переводом, примечаниями и глоссарием . ISBN  978-3447049429 .
  13. ^ Блох, Ариэль. Гипотаксис в дамасском арабском языке по сравнению с гипотаксисом в классическом арабском языке . ISBN  978-3935556040 .
  14. ^ Бергштрассер, Готхельф (1924). Об арабском диалекте Дамаска. I. Фонетика . Книжный магазин издательства Георга Ольма, Хильдесхайм.
  15. ^ Курс арабского сирийского языка . Институт защиты языков: Центр иностранных языков. 1983.
  16. ^ Стовассер, Карл; Мухтар, Ани (1964). Словарь сирийского арабского языка: англо-арабский . Издательство Джорджтаунского университета. ISBN  1589011058 .
  17. ^ аз-Заим, Вафик. Тиб аль-калам: [би-лахджат ахль аль-Шам: муджам] (1-е изд.). Дар аль-Фикр. ISBN  978-9933-10-217-3 .
  18. ^ Верстег, Кес. Энциклопедия арабского языка и лингвистики . Брилл. п. том 1–546. ISBN  9004144730 .
  19. ^ Ахмад, Борхан (2018). Словарь левантийских идиом: +300 идиом повседневного сирийского диалекта . АСИН   B07GJN38ZB .
  20. ^ Усман, Ахмад. «Ахмад Махер: Дамасский арабский язык представляет собой реальную угрозу египетской драме» . www.eremnews.com (на арабском языке) . Проверено 23 ноября 2018 г.
  21. ^ «Есть ли еще у сирийской звезды Джихада Абдо, ставшего доставщиком пиццы, шанс на славу в Голливуде?» . www.albawaba.com . 5 января 2017 года . Проверено 23 ноября 2018 г.
  22. ^ Ризви, Анам. «Арабские зрители знакомятся с разными культурами благодаря переведенным телешоу в ОАЭ» . Национальный . Проверено 15 декабря 2018 г.
  23. ^ Боас, Жорж ; Хасан, Ияс. Сират аль-Малик аль-Тахир Байбарш: Хасаб ар-ривая аль-Шамия (11-е изд.). Французский институт Ближнего Востока. ISBN  978-2-901315-59-9 .
  24. ^ Перейти обратно: а б Верстег, Кейс. Энциклопедия арабского языка и лингвистики Брилл. п. в1. стр.548. ISBN  9004144730 .
  25. ^ Омар, Маргарет (1976). Левантийский и египетский арабский язык: сравнительное исследование . Библиотеки Калифорнийского университета. ISBN  978-1125382011 .
  26. ^ Альбирини, Абдулкафи (11 сентября 2015 г.). Современная арабская социолингвистика: диглоссия, вариации, переключение кодов, отношения и идентичность (1-е изд.). Рутледж. п. 196. ИСБН  978-0415707473 .
  27. ^ Верстег, Кес. Энциклопедия арабского языка и лингвистики . Брилл. п. 548 т.1. ISBN  9004144730 .
  28. ^ Альмбарк, Рана; Хельмут, Сэм. «Акустический анализ сирийской арабской системы гласных» (PDF) . Университет Йорка . Проверено 5 ноября 2018 г.
  29. ^ Перейти обратно: а б Верстег, Кес. Энциклопедия арабского языка и лингвистики . Брилл. п. 547 т.1. ISBN  9004144730 .
  30. ^ Кулк, Фризо; Оде, Сесилия; Манфред, Войдич. «Интонация разговорного дамасского арабского языка: пилотное исследование» (PDF) . www.fon.hum.uva.nl. ​Амстердамский университет, Институт фонетических наук . Проверено 2 января 2019 г.
  31. ^ Белнап, Кирк; Хаэри, Лотос (1 августа 1997 г.). Структуралистские исследования в арабской лингвистике: статьи Чарльза А. Фергюсона, 1954–1994 гг . Э. Дж. Брилл. п. 104. ИСБН  9004105115 .
  32. ^ Верстег, Кейс. Энциклопедия арабского языка и лингвистики Брилл. п. v4. 408. ИСБН  9004144730 .
  33. ^ Перейти обратно: а б Верстег, Кейс. Энциклопедия арабского языка и лингвистики Брилл. п. в1. стр.547. ISBN  9004144730 .
  34. ^ Арнольд, Вернер (24 июня 2013 г.). «Иудео-арабский язык, Сирия, компонент иврита» . Энциклопедия иврита и лингвистики . Проверено 6 января 2019 г.
  35. ^ Кан, Лили; Рубин, Аарон (30 октября 2015 г.). Справочник еврейских языков . Академический паб «Брилл». п. 43. ИСБН  978-9004217331 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee2e12509c28a97f558b6b86496afc4b__1705296240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/4b/ee2e12509c28a97f558b6b86496afc4b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Damascus Arabic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)