Jump to content

Современный стандартный арабский язык

Современный стандартный арабский язык
Классический арабский
аль-Арабия аль-Фуша [а]
аль-Арабия, написанная на арабском языке ( Насх ). скрипт
Произношение /al ʕaraˈbijja lˈfusˤħaː/ , см. варианты [б]
Область Арабский мир
Ближний Восток и Северная Африка
Пользователи Л1 : 0 (2022) [1] [с]
L2 : 330 миллионов (2023 г.) [1]
Ранние формы
арабский алфавит
Официальный статус
Официальный язык в
Признанное меньшинство
язык в
Список
Регулируется
Коды языков
ИСО 639-3 arb
arb-mod
глоттолог stan1318
  Единственный официальный язык
  Один из официальных языков, большинство арабоязычных
  Один из официальных языков, арабоязычное меньшинство
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Современный стандартный арабский язык ( MSA ) или современный письменный арабский язык ( MWA ) [3] — разновидность стандартизированного литературного , арабского языка возникшая в арабском мире в конце 19 — начале 20 веков. [4] [5] а в некоторых случаях также разновидность разговорного арабского языка , приближающаяся к этому письменному стандарту. [6] MSA - это язык, используемый в литературе , научных кругах , печати и средствах массовой информации , праве и законодательстве , хотя на нем обычно не говорят как на родном языке , подобно современной латыни . [5] Это плюрицентрический стандартный язык, преподаваемый во всем арабском мире в рамках формального образования , значительно отличающийся от многих разговорных разновидностей арабского языка , на которых обычно говорят в качестве родных языков в этом районе; они лишь частично взаимопонятны как с MSA, так и друг с другом, в зависимости от их близости в континууме арабского диалекта .

MSA отличается от классического арабского языка (CA; اللغة العربية الفصحى التراثية al-lughah al-aarabīyah al-fuṣā at-turāthīya Многие лингвисты считают , что СА превратилась в MSA. [7] Также не существует согласованного набора лингвистических критериев, которые отличают CA от MSA; [7] однако наиболее заметно отличается MSA тем, что он либо синтезирует слова арабского происхождения (например, سيارة автомобиль или باخرة пароход ), либо адаптирует слова из иностранных языков (например, ورشة Workshop или إنترنت Internet ) для описания индустриальной и постиндустриальной жизни.

Носители арабского языка обычно не различают «современный стандартный арабский язык» и «классический арабский язык» как отдельные языки; они называют обоих аль-Арабия аль-Фушха ( العربية الفصحى ), что означает «красноречивый араб». [8] Они считают эти две формы двумя историческими периодами одного языка. Когда проводится различие, их называют فصحى العصر Fuṣḥā аль-Аср (MSA) и فصحى التراث Fuṣḥā ат-Турат (CA). [8]

История [ править ]

Классический арабский язык [ править ]

Классический арабский язык , также известный как коранический арабский, — это язык, используемый в Коране , а также в многочисленных литературных текстах времен Омейядов и Аббасидов (7-9 вв.). Многие мусульмане изучают классический арабский язык, чтобы читать Коран на языке оригинала. Письменный классический арабский язык претерпел фундаментальные изменения в раннюю исламскую эпоху: были добавлены точки, чтобы различать одинаково написанные буквы, и добавлены ташкилы (диакритические знаки, определяющие произношение) такими учеными, как Абу аль-Асвад ад-Дуали и Аль-Халил ибн Ахмад аль. -Фарахиди сохранить правильную форму и произношение Корана и защитить арабский язык от языкового искажения. Это был лингва-франка на Ближнем Востоке и в Северной Африке в классические времена и в Аль-Андалусе до классических времен. [9]

современного стандартного арабского Появление языка

в Поход Наполеона Египет и Сирию (1798–1801) обычно считается отправной точкой нового периода развития арабского языка, когда возросла интенсивность контактов между западным миром и арабской культурой. [10] Наполеон ввел печатный станок в Египте в 1798 году; он ненадолго исчез после ухода французов в 1801 году, но Мухаммед Али-паша , который также отправлял студентов в Италию, Францию ​​и Англию для изучения военных и прикладных наук в 1809 году, вновь ввел его несколько лет спустя в Булаке , Каир . [10] (Ранее печатные машины на арабском языке были представлены в Ливане в 1610 году и в Алеппо , Сирия , в 1702 году. [10] ). Первая арабская печатная газета была основана в 1828 году: двуязычная турецко-арабская газета « Аль-Вакаи аль-Мисрия» оказала большое влияние на формирование современного стандартного арабского языка. [10] За ним последовали Аль-Ахрам (1875 г.) и аль-Мукаттам (1889 г.). [10] Западно-арабские контакты и технологические разработки, особенно в газетной индустрии, косвенно вызвали возрождение арабской литературы, или Нахда , в конце 19 - начале 20 века. [10] Еще одним важным событием стало создание школ только на арабском языке в ответ на тюркификацию территорий с арабским большинством под властью Османской империи . [10]

Текущая ситуация [ править ]

Современный стандартный арабский язык (MSA) является литературным стандартом на Ближнем Востоке , в Северной Африке и на Африканском Роге , а также является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций . Большая часть печатных материалов в Лиге арабских государств , включая большинство книг, газет, журналов, официальных документов и букварей для маленьких детей, написана на языке MSA. [ нужна ссылка ] «Разговорный» арабский язык относится ко многим региональным диалектам, происходящим от классического арабского языка, на котором ежедневно говорят по всему региону и изучаются как первый язык и как второй язык , если люди говорят на других языках, родных для их конкретной страны. Обычно они не пишутся, хотя во многих из них существует определенное количество литературы (особенно пьес и стихов, включая песни). [11]

Литературный арабский язык (MSA) является официальным языком всех стран Лиги арабских государств и единственной формой арабского языка, преподаваемой в школах на всех этапах. [ нужна ссылка ] Кроме того, некоторые представители религиозных меньшинств читают на нем молитвы, поскольку он считается литературным языком . Переводные версии Библии, которые используются в арабоязычных странах, в основном написаны на языке MSA, за исключением классического арабского языка. [ нужны разъяснения ] Мусульмане читают в нем молитвы; исправленные издания многочисленных литературных текстов времен Омейядов и Аббасидов также написаны на MSA. [ нужна ссылка ]

Социолингвистическая ситуация арабского языка в наше время представляет собой яркий пример лингвистического феномена диглоссии – использования двух различных разновидностей одного и того же языка, обычно в разных социальных контекстах. [12] Эта диглоссическая ситуация облегчает переключение кода , при котором говорящий переключается между двумя диалектами языка, иногда даже в пределах одного предложения. Люди говорят на MSA как на третьем языке , если они говорят на других языках, родных для страны, в качестве своего первого языка и разговорных арабских диалектах в качестве второго языка. На современном стандартном арабском языке также говорят люди арабского происхождения за пределами арабского мира, когда люди арабского происхождения, говорящие на разных диалектах, общаются друг с другом. Поскольку существует престижный или стандартный диалект разговорного арабского языка, носители стандартных разговорных диалектов переключаются между этими конкретными диалектами и MSA. [ нужна ссылка ]

Классический арабский язык считается нормативным; несколько современных авторов пытаются (с разной степенью успеха) следовать синтаксическим и грамматическим нормам, установленным классическими грамматиками (такими как Сибавайх ), и использовать словарный запас, определенный в классических словарях (таких как Лисан аль-Араб , арабский : لِسَان الْعَرَب ). [ нужна ссылка ]

Однако потребности современности привели к принятию многочисленных терминов, которые были бы загадочны для классического автора, независимо от того, были ли они взяты из других языков (например, فيلم фильм ) или придуманы из существующих лексических ресурсов (например, هاتف hātif «звонящий» > «телефон»). "). [ нужна ссылка ] Структурное влияние иностранных языков или разговорной речи также повлияло на современный стандартный арабский язык: например, тексты MSA иногда используют формат «A, B, C и D» при перечислении вещей, тогда как классический арабский язык предпочитает «A и B, C и D». ", а предложения с подлежащим в начале могут быть более распространены в MSA, чем в классическом арабском языке. [13] По этим причинам современный стандартный арабский язык в неарабских источниках обычно рассматривается отдельно. [14] Носители современного стандартного арабского языка не всегда соблюдают сложные правила классической арабской грамматики. Современный стандартный арабский язык принципиально отличается от классического арабского языка в трех областях: лексике, стилистике и некоторых периферийных нововведениях, которые строго не регулируются классическими авторитетами. В целом современный стандартный арабский язык неоднороден; есть авторы, пишущие в стиле, очень близком к классическим образцам, и другие, пытающиеся создать новые стилистические образцы. [15] Добавьте к этому региональные различия в словарном запасе, зависящие от влияния местных разновидностей арабского языка и влияния иностранных языков, таких как французский в Африке и Ливане или английский в Египте, Иордании и других странах. [16]

Поскольку MSA представляет собой переработанную и упрощенную форму классического арабского языка, в лексике MSA опущены устаревшие слова, используемые в классическом арабском языке. Поскольку задействована диглоссия, различные арабские диалекты свободно заимствуют слова из MSA. Эта ситуация аналогична романским языкам , в которых множество слов были заимствованы непосредственно из формальной латыни (большинство грамотных носителей романского языка также владели латынью); В этом виде общения говорят образованные носители стандартных разговорных диалектов. [ нужна ссылка ]

Чтение вслух на MSA по разным причинам становится все более простым, с использованием менее строгих правил по сравнению с CA, в частности, перегибы опускаются, что делает его ближе к разговорным разновидностям арабского языка. Это зависит от знаний и отношения говорящего к грамматике классического арабского языка, а также от региона и целевой аудитории. [ нужна ссылка ]

Произношение родных слов, заимствованных слов и иностранных имен в MSA свободное. Имена могут произноситься или даже писаться по-разному в разных регионах и разными носителями. Произношение также зависит от образования, лингвистических знаний и способностей человека. Могут использоваться звуки, отсутствующие в классическом арабском языке, но существующие в разговорных вариантах. Например, согласные / v / , / p / , / t͡ʃ / (часто реализуемые как [ t ] + [ ʃ ] ) (которые могут писаться или не писаться специальными буквами) и гласные [ o ] , [ e ] (как короткие, так и длинные). В арабском языке нет специальных букв, позволяющих различать пары [e~i] и [o~u], но звуки o и e (короткие и длинные) существуют в разговорных вариантах арабского языка и некоторых иностранных словах в MSA.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Современные стандартные арабские согласные фонемы
губной Стоматологический Зубоальвеолярный Нёбо-
альвеолярный
Палатальный Велар Увулярный глоточный Глоттальный
простой решительный
носовой м м н н
Останавливаться глухой т т тˤ т к к д д ʔ
озвученный б б д д дˤ ض d͡ʒ [д] С
Фрикативный глухой ж ж θ ث с SS ʃ ш х ~ χ х ح ح час час
озвученный ð ذ с ز⟨ز⟩ ðˤ ظ ɣ ~ ʁ غ ʕ ар
Трель р р
аппроксимант л л ɫ [и] дж дж ш и

Гласные [ править ]

Современный стандартный арабский язык, как и классический арабский язык до него, имеет три пары долгих и кратких гласных: /a/ , /i/ и /u/ :

Современные стандартные арабские гласные фонемы
Короткий Длинный
Передний Назад Передний Назад
Закрывать я в я тыː
Средний ( еː )* ( оː )*
Открыть а аː

* Сноска: хотя гласные /eː/ и /oː/ не являются частью стандартной арабской фонологии , они воспринимаются как отдельные фонемы в большинстве современных арабских диалектов и используются при разговоре на современном стандартном арабском языке как часть иностранных слов или при произнесении его с помощью разговорный тон.

  • В Северной Африке и Западной Азии короткий /i/ может быть реализован как [ ɪ ~ e ~ ɨ ] перед или рядом с выразительными согласными и [ q ] , [ r ] , [ ħ ] , [ ʕ ] в зависимости от акцента.
  • Короткий /u/ также может иметь разные реализации, т.е. [ ʊ ~ o ~ ʉ ] . Иногда с одним значением для каждой гласной как в короткой, так и в длинной длине или двумя разными значениями для каждой короткой и длинной длины.
  • В Египте близкие гласные имеют разное значение; короткий начальный или средний: [ e ] , [ o ] ← вместо /i, u/ .
  • В некоторых других диалектах /i~ɪ/ и /u~ʊ/ полностью становятся /e/ и /o/ соответственно.
  • Аллофоны /a/ и /aː/ включают [ ɑ ] и [ ɑː ] перед или рядом с выразительными согласными и [ q ] , [ r ] ; и [ æ ] и [ æː ] в других местах.
  • Аллофоны /iː/ включают [ ɪː ] ~ [ ɨː ] перед или рядом с выразительными согласными и [ q ] , [ r ] , [ ħ ] , [ ʕ ] .
  • Аллофоны /uː/ включают [ ʊː ] ~ [ ɤː ] ~ [ ] перед или рядом с эмфатическими согласными и [ q ] , [ r ] , [ ħ ] , [ ʕ ] .
  • Безударные конечные длинные /aː, iː, uː/ чаще всего сокращаются или сокращаются: /aː/ ~ ɑ] , /iː/ /i/ , /uː/ [o~u] .

между современным стандартным арабским языком и классическим арабским Различия языком

Хотя между современным стандартным арабским языком и классическим арабским языком существуют различия, носители арабского языка склонны находить эти различия неважными и обычно называют оба языка одним и тем же именем: аль-Арабия аль-Фуша («самый красноречивый арабский язык»). [ нужна ссылка ]

Различия в синтаксисе [ править ]

MSA имеет тенденцию использовать упрощенные структуры предложений и отказываться от более сложных, обычно используемых в классическом арабском языке. Некоторые примеры включают использование глагольных предложений (предложений, которые начинаются с глагола) вместо именных фраз и полупредложений, а также отказ от фразовых прилагательных и использование женских форм званий и названий должностей. [ нужна ссылка ]

Различия в терминологии [ править ]

Поскольку речь MSA встречается в областях с новыми концепциями, включая техническую литературу и научные области, потребность в терминах, которых не существовало во времена CA, привела к созданию новых терминов. Академии арабского языка пытались выполнить эту роль во второй половине 20-го века с помощью неологизмов арабского происхождения, но MSA обычно заимствует термины из других языков для создания новой терминологии. [19]

Различия в произношении [ править ]

MSA включает в себя два звука, которых нет в CA, в частности / p / и / v / , которые встречаются в заимствованных словах.


Региональные варианты [ править ]

MSA во многом единообразен на Ближнем Востоке, поскольку он основан на соглашении говорящих на арабском языке, а не на регулируемом языке, правила которого соблюдаются (и это несмотря на количество академий, регулирующих арабский язык). Его можно рассматривать как находящийся в континууме между CA (регулируемым языком, описанным в учебниках по грамматике) и разговорным языком , при этом в письменной форме он гораздо больше опирается на CA, чем на устную форму. [ нужна ссылка ]

Региональные различия существуют из-за влияния разговорной речи . Телеведущим, которые читают подготовленные сценарии MSA, например, в «Аль-Джазире» , приказано отказаться от национального или этнического произношения, изменив произношение определенных фонем (например, реализация классического jīm ج как [ ɡ ] египтянами), хотя другие черты может показывать регион говорящего, например ударение и точное значение гласных, а также произношение других согласных. Люди, говорящие на MSA, также смешивают просторечный и классический язык в произношении, словах и грамматических формах. Смешение классического и народного языка также можно обнаружить в официальной письменной речи (например, в редакционных статьях некоторых египетских газет); другие написаны на смеси современного стандарта и народного языка, включая новости развлечений. [ нужна ссылка ]

Спикеры [ править ]

По данным Ethnologue, в мире нет носителей современного стандартного арабского языка, но всего на втором языке в мире насчитывается 273 989 700 человек, говорящих . Они добавляют: «В большинстве арабских стран только хорошо образованные люди владеют современным стандартным арабским языком на должном уровне». [20] Люди, владеющие современным стандартным арабским языком, в основном проживают в странах Лиги арабских государств . В школах большинства стран Лиги арабских государств изучение современного стандартного арабского языка является обязательным. Люди, владеющие языком, обычно ведут себя более пассивно , поскольку они в основном используют язык для чтения и письма, а не для разговора. [ нужна ссылка ] В Марокко, Алжире и Тунисе французский язык является языком высшего образования в области науки, технологий, инженерии и математики (STEM). [21] в то время как в регионе Персидского залива это английский язык. [22]

В нескольких отчетах упоминалось, что использование современного стандартного арабского языка в арабском мире сокращается. [23] особенно в странах Персидского залива, таких как Объединенные Арабские Эмираты , где иностранные рабочие составляют более 80% населения и где английский язык стал лингва-франка в торговле, средствах массовой информации и образовании. [22] Контент на современном стандартном арабском языке также недостаточно представлен в Интернете и литературе. [24] [23] [25]

Согласно опросу арабской молодежи 2017 года , проведенному исследовательской фирмой PSB Insights , 54% респондентов (молодые городские арабы в возрасте от 18 до 24 лет) согласились с утверждением: «В повседневной жизни я использую английский больше, чем арабский». В странах Персидского залива их было 68% . [26] [27] Газета New York Times сообщила, что большинство арабских студентов Северо-Западного университета в Катаре и Джорджтаунского университета в Катаре не обладали «профессиональным знанием» современного стандартного арабского языка. [28]

Грамматика [ править ]

Общие фразы [ править ]

Перевод Фраза НАСИЛИЕ Романизация ( ALA-LC )
арабский арабский /alʕaraˈbij.ja/ аль-Арабия
Английский английский / английский (варьируется) /alʔing(i)li(ː)zij.ja/ (может отличаться) аль-инг(и)лизийя
Привет Добро пожаловать /компаньон/ Мархабан
Мир [будет] с тобой (букв. с тобой) Привет /assaˈlaːmu ʕaˈlajkum/ ас-саламу алейкум
Как вас зовут? Как вас зовут /масмук, -ки/ масмука/-ки?
Как вы? Как вы? /ˈkajfa ˈħaːluk, -luki/ Кайфа Халук, Халуки
Спасибо Спасибо /ˈʃукран/ благодарность
Добро пожаловать Привет /ʔахлан ва сахлан/ Алан ва-Сахлан
Увидимся До скорой встречи /ʔila l.liqaːʔ/ иля аль-ликах
До свидания До свидания /maʕa s.saˈlaːma/ чистый ас-салама
Пожалуйста пожалуйста /мин Фадлик/ мой фадлик
Я не знаю Я не знаю /laː ˈʔaʕrif/ свидание
Вон тот) что /ˈðaːlik/ Далик
Сколько/Сколько? сколько? /пришел/ пришел?
Что? Что? /maː.ðaː/ мада?
Да Да /na.ʕam/ наам
Нет нет /лаː/ день

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Написание последней буквы различается в Египте, Судане, а иногда и в других регионах, например в Йемене. всегда без точки ى , следовательно, عربى فصيح .
  2. ^ Произношение варьируется в зависимости от региона. Ниже приведены примеры:
  3. ^ Современный стандартный арабский язык (MSA) не используется в качестве родного языка. Носители арабского языка сначала учатся говорить на своем местном диалекте . MSA приобретается посредством формального образования. [1]
  4. ^ Стандарт [17] согласный варьируется в зависимости от региона, наиболее заметно [ d͡ʒ ] на Аравийском полуострове , в некоторых частях Леванта , Ираке , северном Алжире и Судане , [ ʒ ] в большей части Северо-Западной Африки и Леванта, [ g ] в Египте , Омане и прибрежном Йемене. .
  5. ^ Маргинальная фонема / ɫ / встречается только в слове الله /aɫ.ɫaːh/ («Бог») и словах, производных от него. [18]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Современный стандартный арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «Основной закон: Израиль — национальное государство еврейского народа» (PDF) . Кнессет. 19 июля 2018 г. Архивировано (PDF) из оригинала 10 апреля 2021 г. . Проверено 13 января 2021 г.
  3. ^ Галли, Адриан; Картер, Майк; Бадави, Эльсаид (29 июля 2015 г.). Современный письменный арабский язык: комплексная грамматика (2-е изд.). Рутледж. п. 2. ISBN  978-0415667494 .
  4. ^ Джильфо и Мануэла Э.Б.; Синатора, Франческо Л. (27 апреля 2018 г.), Кескин, Тугрул (редактор), «Ориентализм и неоориентализм: арабские представления и изучение арабского языка» , Исследования Ближнего Востока после 11 сентября , BRILL, стр. 81–99, дои : 10.1163/9789004359901_005 , ISBN  978-90-04-28153-0 , получено 14 июня 2023 г.
  5. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Камуселла, Томаш (2017). «Арабский язык: латынь современности?» (PDF) . Журнал национализма, памяти и языковой политики . 11 (2): 117–145. дои : 10.1515/jnmlp-2017-0006 . S2CID   158624482 .
  6. ^ Альхавари, Мохаммед. Современный стандартный арабский язык . Уайли-Блэквелл, 2011, с. 24.
  7. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Хоулс, К.; Аллен, Р. (2004). Современный арабский язык: структуры, функции и разновидности . Джорджтаунская классика по арабскому языку и лингвистике. Издательство Джорджтаунского университета. п. 5. ISBN  978-1-58901-022-2 . …не существует хронологического момента, в котором CLA превратилась в MSA, и тем более не существует какого-либо согласованного набора лингвистических критериев, которые могли бы различать эти два понятия. MSA — это всего лишь удобный ярлык, используемый в западной науке для обозначения письменного языка примерно с середины девятнадцатого века, когда начались согласованные усилия по его лексической и фразеологической модернизации. Большинство западных ученых называют формальный письменный язык до этой даты и, прежде всего, до затмения арабской политической власти в пятнадцатом веке, «классическим арабским языком».
  8. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Алаа Эльгибали и Эль-Саид М. Бадави. Понимание арабского языка: очерки современной арабской лингвистики в честь Эль-Саида М. Бадави , 1996. Страница 105.
  9. ^ Лиман, Оливер (2006). Коран: Энциклопедия . Тейлор и Фрэнсис. п. 51. ИСБН  978-0-415-32639-1 .
  10. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г ван Мол, Марк (2003). Вариации современного стандартного арабского языка в радиопередачах новостей: синхронное описательное исследование использования дополнительных частиц . Левен: Издательство Peeters. стр. 25–27. ISBN  9789042911581 . Проверено 9 июля 2020 г.
  11. ^ «Лучшая онлайн-академия 2023 года для изучения Корана и арабского языка — Институт Суры» . Проверено 27 июня 2023 г.
  12. ^ Фаргхали, А., Шаалан, К. Обработка естественного языка на арабском языке: проблемы и решения , Транзакции ACM по обработке информации на азиатском языке (TALIP), Ассоциация вычислительной техники (ACM), 8 (4) 1-22, декабрь 2009 г.
  13. ^ Алан С. Кэй (1991). «Хамзат аль-Вацль в современном стандартном арабском языке». Журнал Американского восточного общества . 111 (3): 572–574. дои : 10.2307/604273 . JSTOR   604273 .
  14. ^ «Современный стандартный арабский язык» . Обучение арабскому языку в Лондоне . Архивировано из оригинала 13 октября 2023 года.
  15. ^ https://asianabsolute.co.uk/arabic-language-dialects/ Диалекты арабского языка
  16. ^ Вольфдитрих Фишер. 1997. «Классический арабский язык», Семитские языки . Лондон: Рутледж. Стр. 189.
  17. ^ аль-Насир, Абдулмуним Абдуламир (1985). Фонолог Сибавай (PDF) (на арабском языке). Университет Нью-Йорка. п. 80 . Проверено 23 апреля 2024 г.
  18. ^ Уотсон (2002 :16)
  19. ^ арабский, АЛ. «Белая книга» . msarabic.com . Архивировано из оригинала 23 февраля 2018 года . Проверено 22 августа 2016 г.
  20. ^ « Арабский стандарт », 24-е издание, Этнолог .
  21. ^ « Заменить французский язык английским в университете? Лингвистические разногласия в Алжире », Маджид Зерруки, Le Monde , 30 июля 2019 г.
  22. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б « Является ли арабский умирающим языком? », Том Хандли, 24 февраля 2010 г., MinnPost .
  23. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б « Стандартный арабский язык находится в упадке: вот что по этому поводу беспокоит », 21 мая 2018 г., Хоссам Абузар, Атлантический совет .
  24. ^ « Неопределенное будущее современного стандартного арабского языка: язык в упадке », Савсан Халаф, 22 мая 2018 г., Qantara.de .
  25. ^ Саббах, Сабах. (2015). Стандартный арабский язык умирает? Английский журнал арабского мира. 6. 54-65. 10.24093/awej/vol6no2.4.
  26. ^ «Опрос арабской молодежи 2017» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 июля 2021 года . Проверено 10 июля 2021 г.
  27. Образование в арабском мире нуждается в большем количестве арабской культуры , РИМ ТИНА ГАЗАЛЬ, 5 октября 2019 г., Arab News
  28. Борьба за сохранение арабского языка от натиска англичан , DD Guttenplan, 11 июня 2012 г., New York Times

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 39e5212a407c31f967469d716cd1e7a5__1716530520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/39/a5/39e5212a407c31f967469d716cd1e7a5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Modern Standard Arabic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)