Соддоский язык
Соддо | |
---|---|
каштан | |
Родной для | Эфиопия |
Область | Зона Гураж , регион южных наций, национальностей и народов |
Этническая принадлежность | Соддо |
Носители языка | (260 000 по данным переписи 1994 года) [1] |
Диалекты |
|
сценарий геэз | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | gru |
глоттолог | kist1241 |
Соддо (автоним kəstane «христианин»; ранее в западных источниках назывался аймялляль , в честь определенного его диалекта) — язык Гураге, на котором говорят четверть миллиона человек в юго-восточной Эфиопии . Это эфиопский семитский язык подсемейства Северный Гураге. Его носители — народ Соддо-Гураге (Кистане) проживают преимущественно в Соддо районе Зоны Гураге . [ нужна ссылка ]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | |||
Останавливаться / Аффрикат | глухой | (п) | т | t͡ʃ | к | (ʔ) |
озвученный | б | д | d͡ʒ | г | ||
выбрасывающий | (п') | т' | t͡ʃʼ | к' | ||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | час | |
озвученный | С | ʒ | ||||
Ротический | р | |||||
Боковой | л | |||||
аппроксимант | дж | В |
- [ʔ] в основном слышен между гласными или в начале слога перед гласными.
- Звуки /п, п`, ц`/ можно услышать и в заимствованных словах.
- Звуки /k, ɡ, kʼ/ также могут иметь лабиализованные аллофоны [kʷ, ɡʷ, kʼʷ].
- /b/ также можно услышать как звонкий фрикативный звук [β] в интервокальной позиции.
- /m/ можно услышать как [ɱ], если перед /f/, и /n/ как [ŋ], если перед /k/. [2]
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ɨ | в |
Средний | и | а | тот |
Открыть | а |
Грамматика
[ редактировать ]Существительное
[ редактировать ]Как и в большинстве эфиопских языков, определители существительного обычно следуют за существительным.
Определенный артикль выражается суффиксом -i , например: goš «мальчик» > goš-i «мальчик»; ätit "сестра" > ätiti "сестра"; байёчч "дети" > байёчч-и . Если существительное оканчивается на -a или -ä , оно обычно теряет эту гласную при -i добавлении суффикса : angačča «кошка» > angačč-i «кот». Существительное, оканчивающееся на -i, обычно остается прежним: abi «отец, владелец». К существительным, оканчивающимся на -e, -o, -u, добавляется y перед суффиксом : ge «дом» > geʸi «дом»; wälläho «сосед» > wällähoʸi «сосед». Если у существительного есть определитель, артикль употребляется с первым элементом: maläk' ge "большой дом" > малäк'-i ge "большой дом"; йя-шум-и ге "дом чиновника" (букв. "чиновник-дом"); yä-mät'-i məss «человек, который пришел» (букв. «пришедший-человек»).
не существует Настоящего неопределенного артикля , хотя неопределенность можно выразить с помощью предлога слова attə или k'una , что означает «один».
Существительные имеют два рода : мужской и женский, что влияет на согласованность глаголов .
Существительные, являющиеся определенными объектами ( прямыми или косвенными ), обозначаются префиксом yä- или nä- : например, yä-geʸi ažžo «он видел дом»; yä-zämmihʷan abännət «он дал это своему брату» (букв. «своему брату он дал-ему»). Прямые объекты могут быть дополнительно отмечены путем добавления к глаголу суффиксных местоимений объекта: например, yabiddi täšakkunnət «Я спросил своего отца» (букв. «Мой-отец-объект. Я-спросил-его»).
Одержимое существительное обозначается приставкой yä- , причем обладатель предшествует одержимому: yä-šum-i ge «дом чиновника» (букв. «официальный-дом»). Если к одержимому существительному прилагается предлог, этот yä- опускается: babiddi färäz , а не * bä-yä-abiddi färäz, что означает «на лошади моего отца».
Местоимение
[ редактировать ]Личное местоимение
[ редактировать ]Английский | Автономная форма | Притяжательный суффикс (существительные в конце согласной) | Притяжательный суффикс (существительные в конце гласной) |
---|---|---|---|
я | тетя | - число | - ее |
ты (м. сг.) | здесь | -да | -да |
ты (ф. сг.) | ты можешь | - ты приходишь | - ты приходишь |
он | ка | -ау , -кан | -в , -хан |
она | ка | -к | -привет |
мы | что? | -Анна | -няня |
ты (м. мн.) | гигант | - мой великан | - мой великан |
ты (ф. мн.) | дахма | -дахма | -дахма |
они (м.) | мой дорогой | - мой дорогой | -Ханна |
они (ф.) | Не волнуйтесь | - мой дорогой | -Ханна |
Притяжательные формы также можно образовать, просто добавив yä- к отдельным местоимениям, например: yädähəm t'əb «ваш клан».
Возвратные местоимения образуются с помощью äras- , gubba- , k'um- плюс притяжательных суффиксов, например ädi äras-əddi mät'afi t'afkunnət «Я сам написал книгу».
Указательное местоимение
[ редактировать ]Проксимальный: zi «это, эти»; зини "этот". Например: zi məss «этот мужчина», zi məšt «эта женщина», zi säbočč «эти мужчины».
Дистальный: за "то, те, тот, те"; зани "тот там". Например, tä-za məss goy mät't'ahi «Я пришел с этим человеком».
Вопросительное местоимение
[ редактировать ]- ма "кто?" ( мужчина перед связкой ): man mät'a? "кто пришел?"
- яма "чей?"
- mən "что?"; yämən "почему?"
- йитта , йиттат "который?" Например, yitta bayy mät'am «какой ребенок пришел?»
- йиттани "какой?"
Неопределённое местоимение
[ редактировать ]- (yähonä) säb «кто-то, кто-то»
- mannəm (säb) «любой (один)» («никто» с отрицательным глаголом)
- attəm "любой" ("никто, ничего" с отрицательным глаголом); attəmu «никто» (местоимение)
- лела (säb) "другой"
- yäk'irrä k'äy «другой» (букв. «оставшаяся вещь»)
- attə "определенный"
- ləyyu "разный"
- к'уна , зам , зача "тот же"
- äbälo (ф. äbälit ) «такой-то»
- зихом "такой"
kulləm = «все» (ставится перед или после существительного); kulləm-u , bä-mollaw = «целый». yät'oma = «только, один». «Каждый, каждый» выражается повторением существительного .
Связка и экзистенциальные глаголы
[ редактировать ]Связка (положительная и отрицательная) неправильная в настоящем времени :
Английский | быть | не быть |
---|---|---|
Я | нет(ч) | Эдабукк |
ты (м. сг.) | чтобы увидеть | Адабакка |
ты (ф. сг.) | неш | ädäbəčč |
он | -n, -en (после согласной) | очевидно |
она | уже | Адабалла |
мы | видеть | Адэбеллана |
ты (м. пл.) | Мне жаль | Мне жаль |
ты (ф. мн.) | Нахма | Адабаккяма |
они (м.) есть | чувствовать | Я знаю |
они (ф.) являются | чтобы увидеть | адабаама |
Пример: zämmidi nähä «ты мой брат».
Прошедшее время («он был» и т. д.) выражается глаголом näbbär, регулярно спрягаемым в перфекте; "его не было" и т.п.. с annabär . Будущее время выражается имперфектом hono : yəhonu «он будет» и т. д. Отрицательное будущее время также выражается словом tihon . Настоящая связка в придаточных предложениях выражается придаточным перфектом honä , например: däffär yähonä tädi-goy yalfu «тот, кто смел, пойдет со мной».
«Это он» и т. д. можно выразить, добавив элемент -tt между местоимением и связкой: например, kʷa-ttə-n «это он».
Экзистенциальный глагол «быть в», «существовать» в настоящем времени имеет вид:
Английский | быть там/быть | не быть в/там |
---|---|---|
Я | что это такое? | йеллаху |
ты (м. сг.) | одинаковый | Ну вот |
ты (ф. сг.) | Инашин | Йеллаш |
он | этот | да |
она | хороший | ты кричишь |
мы | что | сегодня |
ты (м. пл.) | йинахмун | Боже мой |
ты (ф. мн.) | Йинахман | Йеллахма |
они (м.) есть | йинаму | я машу рукой |
они (ф.) являются | йинаман | не раскачивайся |
В прошлом и будущем оно выражается так же, как связка, с помощью наббара и хона . В придаточных предложениях настоящее время выражается с помощью -allä, спряженного в перфектном виде (отрицательный -lellä ), например: bämeda yalləmi säbočč araš näm «люди, которые работают в поле, — фермеры».
Притяжательный глагол «у него есть» и т. д. выражается экзистенциальным глаголом yino «оно есть» (согласно с объектом обладания) плюс местоимениями суффикса объекта (т. е. «это для него» и т. д.).
Глаголы
[ редактировать ]Глагол соддо может иметь от одной до четырех согласных или может быть составным с balo «говорить» (например, bək'k' balo «появляться»). В первом случае они распадаются на три « спряжения », различающиеся гласными. и в геминации несовершенного вида, проиллюстрированном для глагола с тремя согласными:
- säbbäro , несовершенный yəsäbru («перелом»)
- тикккало , несовершенное идеальное
- č'affäro , несовершенный yəč'affäru
Производные стебли можно формировать несколькими способами:
- дублирование: например, gäddälo «убить» > gədaddälo . Эта форма имеет множество значений, в основном тем или иным образом усиливая глагол.
- пассивный / возвратный / непереходный префикс tä- : например, käffälo «платить» > tä-käffälo «платиться». Взаимное переходному действие может быть выражено с помощью этого префикса, присоединенного к глаголу с гласной a после первого корня, или с помощью редупликативной формы, например tä-gäddäl-mun или tä-gdaddäl-mun «они убили друг друга».
- причинный или переходный падеж непереходных глаголов a- : например, säkkäro «быть пьяным» > a-säkkäro «напоить кого-нибудь»; näddädo "гореть (внутр.)" > a-näddädo "гореть (внутр.)".
- причина переходных или пассивных глаголов at- (+ -i- ): например, käddäno «покрывать» > at-kiddäno «причина покрывать» или «причина быть покрытой». Добавленный к форме -a- , он выражает взаимность и адъютатив (помощь): atgaddälo «заставлять убивать друг друга» или помогать убивать».
- Некоторые глаголы образуются с начальным ən- или tän- ; единственная производная от них основа — это основа a- , в которой a- заменяет ə- или tä- . Например, ənkrättäto «сгибаться» > ankrättäto «сгибаться».
Есть два времени/аспекта: совершенное (прошедшее) и несовершенное (непрошедшее); в каждом из них есть разные формы главного и придаточного предложения , а также положительные и отрицательные формы. Существуют также различные юссивные , повелительные и безличные формы.
Спряжения
[ редактировать ]Идеальный
[ редактировать ]Английский | главное предложение | придаточное предложение | относительное предложение | подчиненный с -m |
---|---|---|---|---|
я измерил | сэффер-ки | säffär-kʷ | йа-сеффар-ки | Сеффар-кум |
ты (м. сг.) измерил | саффер-корова | Сэффер-ка | йа-сеффар-ки | säffer-ядро |
ты (ф. сг.) мерил | Сеффар-шин | säffer-š | йа-сеффар-ш-и | säffär-šəm |
он измерил | сэффер-о | säffer-а | йа-сеффер-и | Сеффэр-ам |
она измерила | Сеффар-атти | säffer-ешь | йа-сеффар-есть-я | säffär-ättəm |
мы измерили | säffär-нет | Сеффер-на | да-конечно-ты | säffer-nem |
ты (м. пл.) измерил | Сеффар-кемун | säffär-kəmu | йа-säffär-kəm-i | säffär-kəmum |
ты (ф. пл.) мерил | säffär-kəman | саффар-кема | йа-сеффар-кəма-йи | саффар-кемам |
они (м.) измерили | зеферный рот | säffär-m | йа-сеффар-ми | säffer-мама |
они (ф.) мерили | деловой человек | Сэффер-ма | ты-шафран-ма | свекровь |
Форма с суффиксом -m используется в придаточных предложениях для соединения глаголов, не связанных иным образом, аналогично японскому -te ; его можно перевести как «и», как герундий или как результативный результат . Перфект на -m, за которым следует näbbär, образует плюперфект .
Отрицательный перфект образуется путем добавления префикса al- с изменением гласных; для упомянутых выше спряжений получаются формы аль-сафара , аль-таккала и аль-чафара .
Примеры: ge aräššo «он построил дом»; Banätäw k'ən awänna-m bämida tonnaw «намазав маслом макушку головы, он сел снаружи».
Несовершенный
[ редактировать ]Английский | главное предложение | придаточное предложение |
---|---|---|
я продвигаюсь вперед | яблоко, виноград | Эбадер |
ты (м. сг.) продвигаешься вперед | tbädru | предмет |
ты (ф. сг.) продвигаешься вперед | tbädri | подчиняется |
он продвигается | Ябадру | достаточно |
она продвигается | tbädri | предмет |
мы продвигаемся | (большинство) небедру | (самое) самое важное |
ты (м. пл.) продвигаешься | Мне все равно | Мне жаль |
ты (ф. пл.) продвигаешься | Я не знаю | драма |
они (м.) продвигаются вперед | Мне жаль | Мне жаль |
они (ф.) продвигаются вперед | ябадраман | ябадрама |
Как и перфект, придаточные формы могут иметь суффикс -m для обозначения серии непрошедших действий. Его можно объединить с näbbär, чтобы выразить привычное действие в прошлом.
Примеры: ахошш габая налфу «сегодня мы пойдем на рынок»; yəgädəl məss «человек, который убивает»; mas tənäsa-m yibara wawt'a tək'ärsi «она поднимает циновки и начинает убирать навоз».
Его можно дополнить с помощью -ən без явного изменения смысла.
Английский | отрицательное главное предложение | отрицательное придаточное предложение |
---|---|---|
я не начинаю | Спасибо | Анак'арс |
ты (м. сг.) не начинай | таттак'арс | атакующие |
ты (ф. сг.) не начинай | таттакьерш | Аттекьерш |
он не начинается | тикер | айк'ярс |
она не начинается | таттак'арс | атакующие |
мы не начинаем | Таннак'арс | Анак'арс |
ты (м. пл.) начинаешь | таттак'арсем | атак'арсем |
ты (ф. пл.) продвигаешься | таттак'арсама | Аттак'арсама |
они (м.) продвигаются вперед | если я шью | если я |
они (ф.) продвигаются вперед | тик'арсама | лунное небо |
Примеры: ahoññ yəmät'a timäsəl «не похоже, что он сегодня придет»; ädahʷan t-aykäfəl alläfo «он ушел, не заплатив долг».
Юссив и императив
[ редактировать ]конъюгация А | конъюгация Б | конъюгация С | |||
---|---|---|---|---|---|
1-й человек | единственное число | Нэсфер | Нашаккат | Нагальб | |
множественное число | (большинство) дыхания | лекарство | нет | ||
2-й человек | единственное число | м. | конечно | сомневаться | галб |
ф. | путешествие | шахматист | галиб | ||
множественное число | м. | моя поездка | Я сомневаюсь в этом | может быть | |
ф. | не путешествуй | не сомневайся | может быть | ||
3-й человек | единственное число | м. | Джасфар, Джасфар | зеленый | йегалб |
ф. | Тесфар | Спасибо | тегальб | ||
множественное число | м. | Да, я | Да, да | я зеленый | |
ф. | Джаспер | зеленый | Я не знаю |
Они отменяются префиксом ay- : ayəsfär , ayšäkkət , aygalb . Формы 2-го лица затем изменяются, чтобы соответствовать остальным: attəsfär , attəsfer , attəsfärəm , attəsfärma .
Например:
- yä-wäzälawan-hom yewsəd «пусть возьмет по своему делу»
- yäsäb waga attəlgäd «не трогай чью-то собственность»
- ärəf-əm tona «отдохнуть и сесть» (тихо сесть)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Соддо в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Белет, Ефрем (2011). Слог Кистана: Моральный подход . Университет Аддис-Абебы.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Коэн, Марсель , Исследования Южной Эфиопии . Париж: Гойтнер 1931.
- Гидеон Гольденберг, «Kəstanəñña: Исследования христианского языка северного гуража», в: Orientalia Suecana 17 (1968), 61-102 [= Гидеон Гольденберг, Исследования по семитской лингвистике , The Magnes Press: Иерусалим, 1998 г. ISBN 965-223-992-5 ].
- Гидеон Гольденберг, «Исследование Гураге и шамито-семитское сравнение», в: Национальная академия лицея, Рим - Современные проблемы науки и культуры , Quad. № 191 II (1974), стр. 235–249 [= Исследования по семитской лингвистике , стр. 463–477].
- Гидеон Гольденберг, «Семитские языки Эфиопии и их классификация» , в: Бюллетень Школы восточных и африканских исследований 40 (1977), стр. 461–507. [= Исследования по семитской лингвистике , стр. 286–332].
- Гидеон Гольденберг, «Лингвистический интерес к Гураге и этимологический словарь Гураже» [обзорная статья Вольфа Леслау (1979)], в: Annali, Istituto Universitario Orientale di Napoli 47 (1987), стр. 75–98. [= Исследования по семитской лингвистике , стр. 439–462].
- Гидеон Гольденберг, «Два пункта грамматики Кестане», в: Гровер Хадсон (ред.), Очерки языка и культуры Гураге: посвящено Вольфу Леслау по случаю его 90-летия, 14 ноября 1996 г. , Харрассовиц: Висбаден 1996 ( ISBN 3-447-03830-6 ), стр. 93–99.
- Вольф Леслау , Эфиопы говорят: Исследования культурного фона, III. Соддо . Ближневосточные исследования, 11. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1968.
- Вольф Леслау, Этимологический словарь Гураге (эфиопский ) 3 тома. Висбаден: Харрасовиц, 1979. ISBN 3-447-02041-5 .
- Вольф Леслау, Гуражные исследования: Сборник статей , Отто Харрасовиц: Висбаден ISBN 3-447-03189-1
- Йоханнес Майер, краткий сборник слов на английском, немецком, амхарском, галланском, гурагешском языках под редакцией доктора. Л. Крапф. Базель: Типография Паломнической миссии Св. Гришоны, 1878 г.
- Франц Преториус, «О диалекте Гураге», в: Амхарский язык , Галле, 1879, стр. 507–523 (второе приложение).
- Роберт Хецрон , «Основные глаголы-маркеры в северном гураге» , в: Africa XXXVIII (1968), стр. 156–172.
- yä-Kəstane Gurage əmmät (həzb) tarik . Аддис-Абеба 1986 год ( эфиопский календарь ).