Jump to content

Моавитянский язык

моавитянин
Область Раньше говорили на северо-западе Иордании.
Эра начало половины I тысячелетия до н.э. [1]
Финикийский алфавит
Коды языков
ИСО 639-3 obm
obm
глоттолог moab1234

Моавитянский язык , также известный как моавитский диалект , является вымершим подъязыком или диалектом ханаанских языков , которые сами являются ветвью северо-западных семитских языков , на которых раньше говорили в регионе, описанном в Библии как Моав (современный центрально-западный Иордан). ) в начале I тысячелетия до нашей эры.

Часть ханаанской эпиграфики, найденная в этом регионе, описывается как моавитянская; это очень небольшой корпус, ограниченный в основном стелой Меша и несколькими печатями. [2]

Моавитяне вместе с столь же плохо засвидетельствованными аммонитянами и идумеянами принадлежали к диалектному континууму ханаанской группы северо-западных семитских языков , вместе с ивритом и финикийским языком . [3]

Алтарная надпись, написанная на моавитянском языке и датированная 800 г. до н.э., была обнаружена при раскопках в Хирбат-Атарузе . [4] Он был написан с использованием варианта финикийского алфавита . [5] Большая часть знаний о моавитянах исходит от стелы Меша . [5] это единственный известный обширный текст на этом языке. Кроме того, есть трехстрочная надпись Эль-Керак и несколько печатей. Надпись на стеле Меша также называется «Kanaanäische und Aramäische Inschriften» ( KAI ), что в переводе с немецкого означает «ханаанские и арамейские надписи». Читать его следует справа налево. [6]

В следующей таблице представлены первые четыре строки надписи на Стеле Меша, включая ее транслитерацию и английский перевод Альвиеро Никкаччи. [7] [8]

Номер строки Линия надписи Транслитерация Перевод
1 𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤌𐤔𐤏 𐤟 𐤁𐤍 𐤟 𐤊𐤌𐤔 ? ? 𐤌𐤋𐤊 𐤟 𐤌𐤀𐤁 𐤟 𐤄𐤃 ʾnk.mšʿ.bn.kmš(...).mlk.mʾb.hd- Я Меша, сын Кемоша(х), царь Моава, Ди-
2 𐤉𐤁𐤍𐤉 | 𐤀𐤁𐤉 𐤟 𐤌𐤋𐤊 𐤟 𐤏𐤋 𐤟 𐤌𐤀𐤁 𐤟 𐤔𐤋𐤔𐤍 𐤟 𐤔𐤕 𐤟 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤌𐤋𐤊 -ybny.ʾby.mlk.ʿl.mʾb.šlšn.št.wʾnk.mlk- -бонит. Мой отец правил Моавом тридцать лет, и я правлю.
3 [𐤕𐤉 𐤟 𐤀𐤇𐤓 𐤟 𐤀𐤁𐤉 | 𐤅𐤀𐤏𐤔 𐤟 𐤄𐤁𐤌𐤕 𐤟 𐤆𐤀𐤕 𐤟 𐤋𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤁𐤒𐤓𐤇𐤄 | 𐤁[𐤌𐤎 𐤟 𐤉 -ty.ʾhr.ʾb / wʾ.ʿś.hbmt.zʾt.lkmš.bqrḥh / bm(tʾ.y-) -ed в честь моего отца. Я сделал это высокое место для Кемоша в Керихо. [A] высокое место(туз спасения-)
4 ...𐤔𐤏 𐤟 𐤊𐤉 𐤟 𐤄𐤔𐤏𐤍𐤉 𐤟 𐤌𐤊𐤋 𐤟 𐤄𐤔𐤋𐤊𐤍 -šʿ.ky.hšʿny.mkl.hšʿlkn... -ация, потому что он спас меня от всех хищников...

Грамматика

[ редактировать ]

Основными особенностями, отличающими моавитян от других ханаанских языков, таких как иврит и финикийский, являются: множественное число на -în, а не на -îm (например, mlkn «цари» для библейского иврита məlākîm ), как арамейский (также северо-западный семитский) и арабский (центрально-семитский). ; сохранение женского окончания -at или "-ah", которое в библейском иврите сокращается только до -ah (например, qiryat или qiryah , "город", библейский иврит qiryāh ), но сохраняет в конструкции номинальную форму состояния (например, qiryát yisrael "город Израиль"); и сохранение глагольной формы с инфиксом -t- , также встречающейся в арабском и аккадском языках ( w-'ltḥm «Я начал сражаться», от корня lḥm ). Значения гласных и дифтонги, которые могли сильно различаться в семитских языках, также были в значительной степени типичны для других семитских языков: существуют противоречивые данные, позволяющие предположить, что ā сместилось в ō, как в иврите и более позднем финикийском языке, в то же время существует Есть основания полагать, что дифтонги /aw/ и /ay/ в конечном итоге превратились в ō и ē , еще одну характеристику, присущую ивриту, а затем и финикийцам. [9] Моавитяне отличались от иврита лишь диалектно, а религия и культура моавитян были связаны с религией и культурой израильтян . [10] С другой стороны, хотя сами моавитяне начали расходиться, письмо, использовавшееся в 9 веке до нашей эры, не отличалось от письма, использовавшегося в надписях на иврите того времени. [11]

В пронумерованных примерах представления нелатинского алфавита обозначаются стрелками, а именно ⟶ или ⟵, чтобы указать направление написания текста, как он представлен в томе. Что касается угаритского, еврейского (эпиграфического и тиверийского), финикийского и моавитянского языков, стрелка обычно указывает в том же направлении, что и исходное письмо. [12]

Абсолютное числительное предшествует существительным в единственном числе (собирательным), например, «тридцать лет» выражается как «šlšn.št» во 2 строке КАИ ; он был транслитерирован и переведен Альвьеррой Никкани. За другими следует существительное во множественном числе. Числительные словосочетания могут стоять в приложении к существительному (словосочетанию), стоящему перед или после. Это видно в строке 17 КАИ: «ymh.wḥsy.ymy.bnh.'rb'nšt», что означает «его дни и половина дней его сына в течение сорока лет». [13]

Границы предложения

[ редактировать ]

В надписях на стеле Меша вертикальная черта / встречается 37 раз. Однако его функция является предметом разногласий среди исследователей. Ван Зил утверждает, что штрихи используются для разделения предложений. [14] Точно так же Сегерт объясняет, что их можно рассматривать как инструменты для пунктуации предложений. [15] А. Побель предлагает другое объяснение и утверждает, что вертикальные штрихи используются для разделения предложений, образующих мысленно сплоченную группу. [16] По мнению Андерсена, единственные две параллели, которые можно найти в соответствии с чертой, находятся в Гезерском календаре . Скорее, он предполагает, что точка выполняет функцию разделителя слов, основываясь на ее появлении в различных древнеарамейских надписях, Силоамской надписи и других текстах на раннем иврите. [13]

Классификация как ханаанские диалекты

[ редактировать ]

География диалектов Леванта за последние несколько лет подверглась пересмотру. Диалекты ханаанского языка, в том числе моавитянского, отличаются друг от друга. [9] [17]

Изоглосса

[ редактировать ]

Лексическая изоглосса существует между северо-западными семитскими языками арамейским, ивритом и моавитянским. Например, глагол «быть» от корня(ов) *HWY/HYY. В прибрежных языках, финикийском и угаритском, использовался корень *KWN, и то же самое, по-видимому, имеет место и в родном языке амарнских писцов из Ханаана; и это также стандартно для арабского языка. [17]

Синтаксические особенности

[ редактировать ]

Синтаксической особенностью, общей для арамейского, еврейского и моавитянского языков, является синтагма повествовательного претерита. Префиксные претеритные повествовательные последовательности, подкрепленные тремя надписями, встречаются в моавитянском, а также в древнем южноарамейском и иврите. Во-первых, оно было обнаружено в древнеарамейской надписи Заккура царем Емафа и объявлено о ханаанском влиянии на арамейский текст. [18] [19] [20] Во-вторых, это произошло в надписи Дейр Алла . появился префикс претерит Наконец, на стеле Тель-Дан с последовательным союзом и без него. Эта особенность отсутствует в финикийском языке, который наверняка является ханаанским, что позволяет предположить, что классификация моавитян как ханаанского диалекта неприменима. [17]

  1. ^ Моавитяне в MultiTree в списке лингвистов
  2. ^ Янг, И. (2011). Разнообразие в иврите до плена . Исследование Ветхого Завета. Айзенбрауны. п. 33. ISBN  978-3-16-151676-4 . Проверено 3 июня 2023 г. Основная проблема изучения моавитянского языка — отсутствие материала, на котором можно было бы основывать исследование. Нам повезло, что на камне Меша есть важная надпись. Это базальтовая стела, найденная в Дибане, Трансиордания, датируемая где-то после 850 г. до н.э., установленная Мешей, царем Моава, в честь его победы над Израилем. Однако, помимо этого текста, у нас есть только две другие фрагментарные надписи девятого века с различными печатями, изображающими более поздних моавитян. Из этих двух надписей лучше сохранилась, по-видимому, фрагмент другой надписи Меши… вторая сохранила лишь несколько букв, которые можно сложить в пару предполагаемых слов…. наши знания грамматики и других лингвистических особенностей моавитян почти полностью зависят от одной только надписи.
  3. ^ Саймон Б.Паркер, «Моавитянин, аммонитянин и идумеянин» в книге Джона Кальтнера, Стивена Л. Маккензи (ред.), Beyond Babel: Справочник по библейскому ивриту и родственным языкам, SBL Press, 2019 ISBN   978-0-884-14384-0 стр. 43-59 стр. 46 и далее.
  4. ^ Оуэн Джарус (22 августа 2019 г.). «Библейская война раскрыта на 2800-летнем каменном алтаре: Алтарь раскрывает новые подробности восстания против Царства Израиля» . Проверено 24 августа 2019 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Бромили, Джеффри В. (2007). Моав . Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 395. ИСБН  9780802837851 . {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  6. ^ Компстон, HFB (1919). «Надпись на стеле Меши». Макмиллан .
  7. ^ Никкаччи, Альвиеро (1994). «Стела Меши и Библия: словесная система и повествование» . Ориенталия . 63 (3): 226–248. ISSN   0030-5367 . JSTOR   43076168 .
  8. ^ Компстон, Герберт Фуллер Брайт (1919), «Моавитский текст финикийским письмом» , Надпись на стеле Меша , Лондон: Общество распространения христианских знаний , получено 24 октября 2022 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б В. Рэндалл Гарр (2004). Диалектная география Сирии и Палестины, 1000–586 гг. до н.э. Эйзенбраунс. стр. 31–39. ISBN  978-1-57506-091-0 . OCLC   1025228731 .
  10. ^ «Моавитяне | народ» . Британская энциклопедия . Проверено 13 апреля 2018 г.
  11. ^ «isbn:0805446796 — Sök på Google» (на шведском языке) . Проверено 13 апреля 2018 г.
  12. ^ Креллин, Роберт СД (2022). Семантика деления слов в северо-западных семитских системах письма . Великобритания: OXBOW BOOKS. п. 53. ИСБН  978-1-78925-678-9 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Андерсон, Фрэнсис И. (1966). «Моавитянский синтаксис» . Оренталия . 35 (2): 81–120. JSTOR   43073932 – через JSTOR.
  14. ^ Ван Зил, AH (1960). Моавитяне . Лейден. п. 185. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  15. ^ Сегерт, Станислав (1961). «Язык моавитянской царской надписи». Восточный архив : 235.
  16. ^ Побель, Арно (1932). Аппозиционно-определенное местоимение 1-го лица. Пойте в западносемитских надписях и в Ветхом Завете . Издательство Чикагского университета. п. 9.
  17. ^ Перейти обратно: а б с Рейни, Энсон Ф. (2007). «Откуда пришли израильтяне и их язык?» . Израильский журнал исследований . 57 (1): 41–64. ISSN   0021-2059 . JSTOR   27927155 .
  18. ^ Миллард, Арканзас (2000). Надпись Заккура, царя Емафа (2-е изд.). Лейден – Бостон – Кельн: контекст Священного Писания.
  19. ^ Рейни, Энсон Ф. (2006). Священный мост . Иерусалим: Атлас библейского мира Хартии. стр. 220–221.
  20. ^ Сегерт, С. (1975). Арамейская грамматика . Лейпциг. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1e3237d57fe6772d8dccda3d74a0447b__1703994480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1e/7b/1e3237d57fe6772d8dccda3d74a0447b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Moabite language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)