Jump to content

Сицилийско-арабский

Сицилийско-арабский
Сицилийский арабский
Сицилийский арабский
Родной для Эмират Сицилия
Эра 9–13 вв. [1]
арабский алфавит
Коды языков
ИСО 639-3 sqr
глоттолог Никто

Сикуло-арабский или сицилийский арабский ( араб . термин ) , al-lahja al-ʿarabiyya ṣ-ṣiqilliyya используемый для обозначения разновидностей арабского языка, на котором говорят в Сицилийском эмирате , включая Мальту ) с 9-го века, сохранявшегося при последующем нормандском правлении до 13-го века. век. [3] Он произошел от арабского языка после Аббасидами завоевания Сицилии в 9 веке и постепенно стал маргинализироваться после нормандского завоевания в 11 веке.

Сикуло-арабский язык вымер и обозначен как исторический язык, который засвидетельствован только в письменах 9–13 веков на Сицилии. [4] [5] Однако современный мальтийский язык считается его единственным выжившим потомком. Мальтийский язык развился из одного из диалектов сикуло-арабского языка за последние 800 лет и в результате постепенного процесса латинизации , который дал мальтийскому языку значительное суперстратное влияние романских языков . [6] [7] [8] Напротив, современный сицилийский язык , который является итало-далматинским языком , сохраняет относительно небольшой сикуло-арабский словарный запас; его влияние ограничено примерно 300 словами. [9]

Знакомство с Сицилией

[ редактировать ]

В VII и VIII веках Сицилия подверглась набегам со стороны Туниса . Окончательное завоевание Византийской Сицилии арабами-мусульманами было частичным и медленным. Этот регион оставался приграничной зоной даже после падения Таормины в 962 году, завершившего вторжение. Романские языки, такие как африканский романский и византийский греческий, продолжали использоваться на острове и после арабского завоевания. [10] Его спикеры в основном состояли из сицилийских мусульман. Однако, основываясь на уставе церкви Санта-Мария-дель-Аммираглио (написанном как на греческом, так и на арабском языках), можно предположить, что сикуло-арабский язык также был родным языком для многих сицилийских, в данном случае палермских, православных христиан . [11]

Нормандское королевство Сицилия

[ редактировать ]

Когда норманны вошли на Сицилию, остров был разделен на две основные нелатинские языковые группы:

В 1086 году норманнам удалось добиться обращения последнего важного калбидского правителя Энны ибн Хамуда. [12] Это преобразование наряду с принятием норманнами многих арабских обычаев привело к появлению христианского сикуло-арабского языка. В нормандскую эпоху канцелярия работала на арабском, греческом и латыни. [13]

Современная копия Tabula Rogeriana , перевернутая северной стороной вверх.

Нужат аль-муштак фи'хтирак аль-афак ( арабский : نزهة المشتاق في اختراق الآفاق , букв. «Книга приятных путешествий в далекие страны»), чаще всего известная как Tabula Rogeriana (букв. Книга Роджера на латыни). ) представляет собой описание мира и карту мира из Палермо , созданную арабским географом Мухаммадом аль-Идриси в 1154 году. Аль-Идриси работал над комментариями и иллюстрациями к карте в течение пятнадцати лет при дворе нормандского короля Роджера II Сицилии , заказавшей работы около 1138 года. [14] [15] [ нужны разъяснения ]

Снижение после 1200

[ редактировать ]

В период после завоевания новые правители иногда использовали арабский и греческий языки, а затем использовали их в финансовой администрации короля, которая управляла королевскими землями и людьми на Сицилии и Калабрии . [16] Многие изданные им документы являются одними из основных и наиболее важных источников арабского языка на Сицилии. Однако, когда Гогенштауфены заменили норманнов, в 1194 году арабский язык был исключен из числа государственных языков. [17] а Гогенштауфены изгнали оставшихся мусульман в Луцеру и Северную Африку в 13 веке. Из-за изгнания единственными оставшимися носителями сикуло-арабского языка были христиане. [18]

Когда арагонцы захватили Сицилию, они представили каталонскую знать, сделали латынь единственным официальным языком; Официальные греческие и арабские записи на Сицилии прекратили свое существование к 14 веку. [19]

Арабское влияние продолжалось в ряде сицилийских слов. Большинство этих терминов относятся к сельскому хозяйству и связанной с ним деятельности.

мальтийский язык

[ редактировать ]
Duration: 30 seconds.
Говорящий на мальтийском языке, записанный на Мальте .

Современный язык, произошедший от сикуло-арабского языка, на котором говорят на Мальте, известен как мальтийский . Хотя «сикуло-арабский» относится к языку, на котором говорили до 1300 года, практически не существует записей XIV века, а самой ранней записью на мальтийском языке является «Иль-Кантилена» ( Xidew il-Qada ) Пьетру Каксаро (конец 15 века). который написан латиницей.

Мальтийский язык произошел от сикуло-арабского языка в результате постепенного процесса латинизации после рехристианизации Мальты (которая завершилась к 1250 году). [20] Некоторые элементы сикуло-арабской лексики сопоставимы с более поздними словарными запасами мальтийского языка. Хотя сикуло-арабский язык оказал относительно незначительное влияние на современный сицилийский язык , в этом языке много слов арабской этимологии, которые могут происходить либо из испанского, либо из самого сикуло-арабского языка. Некоторые примеры приведены в таблице небольшой выборки:

мальтийский сицилийский
(арабская этимология)
испанский
(арабская этимология)
арабский
( Современный стандарт )
Английский
он ответил геббия цистерна جَابِيَة‎ (джабия )резервуар
кунжут цичулена кунжут Джулджулан ( juljulān ) кунжутное семя
ступня юбка арык сакия ( ) канал
шафран Заффарана шафран Шафран ( зафаран ) шафран
цветок загара полдень Захра ( захра ) цвести
изюм они воры ацебиб Изюм ( забиб ) изюм

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Запрос органа регистрации ISO 639-3 на изменение языкового кода ISO 639-3» (PDF) . Проверено 18 апреля 2024 г. Сикуло-арабский — это термин, используемый для обозначения разновидности (или разновидностей) арабского языка, на котором говорили на Сицилии во времена арабов, а затем норманнов с 9 по 10 века.
  2. ^ Мартина Ванхове, «О некоторых дохилальских чертах мальтийского языка» , в: Население и арабизация в Западном Магрибе: диалектология и история , Casa Velazquez - Universidad de Zaragoza (1998), стр. 97-108.
  3. ^ «Запрос органа регистрации ISO 639-3 на изменение языкового кода ISO 639-3» (PDF) .
  4. ^ «Документация идентификатора 639: sqr» .
  5. ^ «Запрос органа регистрации ISO 639-3 на новый элемент кода языка в ISO 639-3» (PDF) .
  6. ^ «Запрос органа регистрации ISO 639-3 на новый элемент кода языка в ISO 639-3» (PDF) .
  7. ^ Так кто же такие «настоящие» мальтийцы ? 14 сентября 2014 г. Архивировано из оригинала 12 марта 2016 г. Тот арабский язык, который используется в мальтийском языке, скорее всего, произошел от языка, на котором говорили те, кто заселил остров из Сицилии в начале второго тысячелетия; он известен как сикуло-арабский. Мальтийцы в основном являются потомками этих людей.
  8. ^ Бринкат, 2005 год. Мальтийская болонка – необычная формула . Первоначально мальтийский диалект был арабским диалектом, но он сразу же подвергся латинизации, поскольку норманны завоевали острова в 1090 году, а христианизация, завершившаяся к 1250 году, отрезала диалект от контакта с классическим арабским языком. Следовательно, мальтийский язык развивался сам по себе, медленно, но неуклонно поглощая новые слова из сицилийского и итальянского языков в соответствии с потребностями развивающегося сообщества. {{cite book}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  9. ^ Руффино, Джованни (2001). Сицилия . Издательство Laterza, Бари, стр. 18–20.
  10. ^ Мартин Хаспельмат; Ури Тадмор (22 декабря 2009 г.). Заимствования в языках мира: Сравнительный справочник . Вальтер де Грюйтер. п. 195. ИСБН  978-3-11-021844-2 .
  11. ^ Никлис, Чарльз Эдвард (1992). Архитектура церкви СС. Пьетро и Паоло д'Агро, Сицилия . Цифровая среда Иллинойса для доступа к обучению и стипендиям (Диссертация). Университет Иллинойса . Проверено 7 февраля 2017 г.
  12. ^ Эпоха Роберта Гвискара, 2000, стр. 171
  13. ^ Сикуло-Арабский, Дионисий Агиус, 1996, стр. 79–88.
  14. ^ Хубен, 2002, стр. 102–104.
  15. ^ Харли и Вудворд, 1992, стр. 156–161.
  16. ^ Паоло Коллура, Старейшие документы Капитулярного архива Агридженто (1092–1282), 1961, стр. 120–126
  17. ^ Меткалф, Алекс (2018). «Язык и письменные записи: утрата, выживание и возрождение на ранней нормандской Сицилии» . В Мандале, Джузеппе; Мартин, Инмакулада Перес (ред.). Многоязычные и полиграфические документы и рукописи Востока и Запада . стр. 1–32. дои : 10.31826/9781463240004-002 . ISBN  9781463240004 . S2CID   198864444 .
  18. ^ С. Глейкснер, рупор имперской воли, 2006, стр. 412–413.
  19. ^ «Королевства Италия – Сицилия» .
  20. ^ Бринкат, 2005 год. Мальтийская болонка – необычная формула . Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. Первоначально мальтийский диалект был арабским диалектом, но он сразу же подвергся латинизации, поскольку норманны завоевали острова в 1090 году, а христианизация, завершившаяся к 1250 году, отрезала диалект от контакта с классическим арабским языком. Следовательно, мальтийский язык развивался сам по себе, медленно, но неуклонно поглощая новые слова из сицилийского и итальянского языков в соответствии с потребностями развивающегося сообщества. {{cite book}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e1503f70e3df8d327ee9f6b088824c82__1721149380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e1/82/e1503f70e3df8d327ee9f6b088824c82.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Siculo-Arabic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)