Jump to content

итальянский язык

(Перенаправлено с итальянского языка )

итальянский
Итальянский , итальянский язык
Произношение [итальяно]
Родной для
Этническая принадлежность итальянцы
Спикеры L1 : 65 миллионов (2022 г.) [1]
L2 : 3,1 миллиона [1]
Итого: 68 миллионов [1]
Ранние формы
Диалекты
Латинская письменность ( итальянский алфавит )
Итальянский шрифт Брайля
Итальянский с пометкой «(Итальянский с подписью)». [2]
Итальянский с точной подписью "(Signed Exact Italian)". [3]
Официальный статус
Официальный язык в
4 страны

2 региона

Орден и различные организации
Признанное меньшинство
язык в
Регулируется Академия Круска ( де-факто )
Коды языков
ИСО 639-1 it
ИСО 639-2 ita
ИСО 639-3 ita
глоттолог ital1282
Лингосфера 51-AAA-q
Географическое распространение итальянского языка в Европе :
  Области, где это язык большинства
  Области, где этот язык является языком меньшинства или где в прошлом он был большинством.
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Итальянский ( итальянский , Итальянский: [itaˈljaːno] или итальянский язык , Итальянский: [ˈliŋɡwa itaˈljaːna] ) — романский язык индоевропейской языковой семьи , произошедший от народной латыни Римской империи . Итальянский - наименее отличающийся романский язык от латыни , наряду с сардинским . [6] [7] [8] [9] На нем говорят около 85 миллионов человек, включая 67 миллионов носителей языка (2024 г.), [10] Итальянский язык является официальным языком в Италии , Сан-Марино и Швейцарии ( Тичино и Граубюнден ), а также основным языком Ватикана . Он имеет официальный статус меньшинства в Хорватии и в некоторых районах словенской Истрии .

Паола, говорящая на итальянском и сицилийском языках. Записано в Италии.

На итальянском языке также говорят крупные общины иммигрантов и экспатриантов в Америке и Австралии . [1] Итальянский язык включен в число языков, охватываемых Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств в Боснии и Герцеговине и Румынии , хотя итальянский язык не является ни официальным, ни защищенным языком в этих странах. [5] [11] Некоторые носители итальянского языка являются носителями итальянского языка (либо в его стандартной форме, либо в региональных вариантах ), а также местного языка Италии , чаще всего языка, на котором говорят дома в месте их происхождения. [1]

Итальянский язык является основным языком Европы, одним из официальных языков Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и одним из рабочих языков Совета Европы . Это третий по распространенности родной язык в Европейском Союзе (13% населения ЕС), и на нем как на втором языке говорят 13,4 миллиона граждан ЕС (3%). [12] [13] [14] Включая говорящих на итальянском языке в европейских странах, не входящих в ЕС (таких как Швейцария, Албания и Великобритания ) и на других континентах, общее количество говорящих на итальянском составляет около 85 миллионов. [15] Итальянский является основным рабочим языком Святого Престола , лингва-франка (общим языком) в римско-католической иерархии , а также официальным языком Суверенного Военного Мальтийского Ордена . Итальянский язык широко используется в музыкальной терминологии и опере: многочисленные итальянские слова, относящиеся к музыке, стали международными терминами, принятыми в различных языках по всему миру. [16] Почти все родные итальянские слова оканчиваются гласными и имеют семигласную звуковую систему («е» и «о» имеют средне-низкие и средне-высокие звуки). В итальянском языке есть контраст между короткими и длинными согласными , а также геминация (удвоение) согласных.

Происхождение

[ редактировать ]
Данте Алигьери (вверху) и Петрарка (внизу) сыграли важную роль в утверждении своего тосканского диалекта как самого известного литературного языка во всей Италии в позднем средневековье .

В средние века общепринятым письменным языком в Европе была латынь, хотя подавляющее большинство людей было неграмотно, и лишь немногие хорошо владели этим языком. На Итальянском полуострове , как и в большинстве стран Европы, большинство вместо этого говорит на местном языке. Эти диалекты, как их обычно называют, произошли от народной латыни на протяжении веков, не подвергаясь влиянию формальных стандартов и учений. Они ни в коем случае не являются «диалектами» стандартного итальянского языка, который сам по себе начинался как один из местных языков, а являются родственными итальянскому языкам. Взаимопонимание с итальянским языком широко варьируется, как и с романскими языками в целом. Романские языки Италии могут сильно отличаться от итальянского на всех уровнях ( фонология , морфология , синтаксис , лексика , прагматика классифицируются ) и типологически как отдельные языки. [17] [18]

Стандартный итальянский язык имеет поэтическое и литературное происхождение в произведениях тосканских писателей XII века, и, хотя грамматика и основной словарный запас в основном не изменились по сравнению с теми, которые использовались во Флоренции в XIII веке, [19] современный стандарт языка во многом сформировался под влиянием относительно недавних событий. Однако романский диалект , на котором говорят на итальянском полуострове, имеет более давнюю историю. Фактически, самые ранние сохранившиеся тексты, которые определенно можно назвать народными (в отличие от их предшественника - народной латыни), представляют собой юридические формулы, известные как Placiti Cassinesi из провинции Беневенто и датированные 960–963 годами, хотя Веронская загадка , вероятно, из 8-й или начало 9-го века содержит позднюю форму народной латыни, которую можно рассматривать как очень ранний образец народного диалекта Италии. Надпись в катакомбах Коммодиллы также представляет собой аналогичный случай.

Развитие итальянского языка прошло долгий и медленный процесс, который начался после падения Западной Римской империи в V веке. [20]

Язык, который стал считаться итальянским, развился в центральной Тоскане и был впервые формализован в начале 14 века благодаря произведениям тосканского писателя Данте Алигьери , написанным на его родном флорентийском языке . Эпические поэмы Данте, известные под общим названием « Комедия» , которым другой тосканский поэт Джованни Боккаччо позже присвоил название «Божественная» , читались по всему полуострову, а его письменный диалект стал «каноническим стандартом», который могли понять все образованные итальянцы. Данте до сих пор приписывают стандартизацию итальянского языка. Помимо широкого распространения в литературе, флорентийский диалект также приобрел престиж благодаря политическому и культурному значению Флоренции того времени, а также тому факту, что в лингвистическом отношении он был промежуточным звеном между северным и южным итальянскими диалектами. [17] : 22  Таким образом, диалект Флоренции стал основой того, что впоследствии стало официальным языком Италии.

До объединения итальянский язык постепенно стал официальным языком большинства итальянских государств, постепенно заменяя латынь, даже когда им управляли иностранные державы (например, Испания в Неаполитанском королевстве или Австрия в Королевстве Ломбардия-Венеция ), хотя массы продолжали говорить преимущественно на своем местном языке. Итальянский также был одним из многих признанных языков Австро -Венгерской империи .

В Италии всегда существовал свой особый диалект для каждого города, поскольку до недавнего времени города считались городами-государствами . Эти диалекты теперь имеют значительное разнообразие . Поскольку итальянский язык тосканского происхождения стал использоваться по всей Италии, особенности местной речи были естественным образом переняты, что привело к созданию различных версий регионального итальянского языка . Наиболее характерными различиями, например, между римско -итальянским и миланским итальянским языком являются синтаксическое геминирование начальных согласных в некоторых контекстах и ​​произношение ударной буквы «e» и буквы «s» между гласными во многих словах: например, va bene «все в порядке». произносится [vabˈbɛːne] римлянином (и любым стандартным говорящим на итальянском языке), [vaˈbeːne] миланцем (и любым носителем, чей родной диалект находится к северу от линии Специя-Римини ); casa «дома» — [akˈkaːsa] для римского, [akˈkaːsa] или [akˈkaːza] для стандартного, [aˈkaːza] для миланского и вообще северного. [21]

В отличие от галло-италийской лингвистической панорамы Северной Италии , итало-далматинский , неаполитанский и родственные ему диалекты в значительной степени не пострадали от франко- окситанских влияний, привнесенных в Италию в основном бардами из Франции в средние века, но после нормандского завоевания. Сицилия на юге Италии стала первой итальянской страной, принявшей в поэзии окситанские лирические настроения (и слова). Однако даже в случае языков Северной Италии ученые стараются не преувеличивать влияние чужаков на естественное развитие языков коренных народов.

Экономическая мощь и относительно развитое развитие Тосканы в то время ( позднее средневековье ) придавали ее языку вес, хотя венецианский язык оставался широко распространенным в средневековой итальянской коммерческой жизни, а лигурийский (или генуэзский) продолжал использоваться в морской торговле вдоль Средиземноморья. Растущая политическая и культурная значимость Флоренции в периоды подъема Банка Медичи , гуманизма и Возрождения сделали ее диалект, или, скорее, его усовершенствованную версию, стандартом в искусстве.

Ренессанс

[ редактировать ]

Эпоха Возрождения , известная как il Rinascimento по-итальянски, рассматривалась как время возрождения, что является буквальным значением как Renaissance (с французского), так и rinascimento (итальянского).

Венецианец Пьетро Бембо был влиятельной фигурой в развитии итальянского языка из тосканского диалекта как литературного средства, кодифицировавшего язык для стандартного современного использования.

В это время давние убеждения, вытекающие из учения Римско-католической церкви, начали пониматься с новой точки зрения, поскольку гуманисты — люди, которые уделяли особое внимание человеческому телу и его полному потенциалу — начали смещать фокус с церкви на людей. сами себя. [22] [ нужна страница ] Постоянное развитие технологий играет решающую роль в распространении языков. После изобретения печатного станка в пятнадцатом веке количество печатных станков в Италии быстро росло и к 1500 году достигло 56, что стало самым большим количеством печатных станков во всей Европе. Это позволило производить больше произведений литературы с меньшими затратами, а итальянский язык как доминирующий язык получил распространение. [23]

Итальянский язык стал языком, используемым в судах всех штатов итальянского полуострова , а также престижным языком, используемым на острове Корсика. [24] (но не в соседней Сардинии , которая, напротив, подверглась итальянизации еще в конце 18 века под властью Савойи : лингвистический состав острова, прикрытый престижем испанского языка среди сардинцев , обусловил довольно медленный процесс ассимиляции в итальянскую культурную сферу [25] [26] ). Данте Повторное открытие «De vulgari eloquentia» , а также возобновление интереса к лингвистике в 16 веке вызвали бушевавшие по всей Италии дебаты относительно критериев, которые должны определять создание современного итальянского литературного и разговорного языка. Эта дискуссия, известная как «вопрос языка» (т. е. « проблема языка» ), пронизывала итальянскую культуру до конца XIX века и часто была связана с политическими дебатами о создании единого итальянского государства. Ученые эпохи Возрождения разделились на три основные фракции:

Четвертая фракция утверждала, что лучшим итальянским языком является тот, который принял папский двор и который представляет собой смесь тосканского и римского диалектов . [27] В конце концов, идеи Бембо возобладали, и основание Академии делла Круска во Флоренции (1582–1583), официального законодательного органа итальянского языка, привело к публикации Аньоло Монозини латинского тома Floris italicae linguae libri novem в 1604 году. согласно первому итальянскому словарю 1612 года.

современная эпоха

[ редактировать ]

Важным событием, которое способствовало распространению итальянского языка, стало завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале 19 века (который сам был итало-корсиканского происхождения). Это завоевание способствовало объединению Италии несколько десятилетий спустя и превратило итальянский язык в лингва-франка, используемый не только среди клерков, дворянства и чиновников итальянских дворов, но и среди буржуазии .

Современное время

[ редактировать ]
Алессандро Манцони заложил основу современного итальянского языка и помог создать языковое единство всей Италии. [28]

Первый современный роман итальянской литературы, I promessi sposi ( «Обрученный ») Алессандро Манцони , еще больше определил стандарт, «промыв» его миланский язык «в водах Арно » ( реки Флоренции ), как он заявляет в предисловии к своему роману. Издание 1840 года.

После объединения огромное количество государственных служащих и солдат, набранных со всей страны, привнесли еще много слов и идиом из своих родных языков — чао происходит от венецианского слова s-cia[v]o («раб», то есть «раб»). твой слуга»), панеттоне происходит от лангобардского слова panetton и т. д. Только 2,5% населения Италии могли правильно говорить на итальянском стандартизированном языке, когда нация была объединена в 1861 году. [1]

Классификация

[ редактировать ]

Итальянский — романский язык , потомок народной латыни (разговорной разговорной латыни). Стандартный итальянский язык основан на тосканском языке , особенно на его флорентийском диалекте , и, следовательно, является итало-далматинским языком — классификацией, которая включает большинство других центральных и южных итальянских языков и вымерший далматинский язык .

По данным Ethnologue , лексическое сходство составляет 89% с французским, 87% с каталанским , 85% с сардинским , 82% с испанским, 80% с португальским , 78% с ладинским , 77% с румынским . [1] Оценки могут отличаться в зависимости от источников. [29]

Одно исследование, анализирующее степень дифференциации романских языков по сравнению с латынью (сравнивая фонологию , флексию , дискурс , синтаксис , словарный запас и интонацию ), показало, что расстояние между итальянским и латынью выше, чем между сардинским и латынью. [30] В частности, его гласные являются вторыми по близости к латыни после сардинского . [31] [32] Как и в большинстве романских языков, ударение является отличительным. [33]

Географическое распространение

[ редактировать ]
Итальянский язык в Швейцарии

Итальянский язык является официальным языком Италии и Сан-Марино , на нем свободно говорит большинство населения этих стран. Итальянский является третьим по распространенности языком в Швейцарии (после немецкого и французского; см. Швейцарский итальянский язык ), хотя его использование там умеренно снизилось с 1970-х годов. [34] Он является официальным как на национальном, так и на региональном уровне в двух кантонах : Тичино и Граубюнден . Однако в последнем кантоне на нем говорит лишь небольшое меньшинство, в итальянском Граубюндене . [б] Тичино, в который входит Лугано , крупнейший италоязычный город за пределами Италии, является единственным кантоном, где преобладает итальянский язык. [35] Итальянский язык также используется в административных и официальных документах Ватикана . [36]

На итальянском также говорит меньшинство в Монако и Франции, особенно в юго-восточной части страны. [37] [1] Итальянский был официальным языком в Савойе и в Ницце до 1860 года, когда они оба были аннексированы Францией в соответствии с Туринским договором , событие, которое вызвало « исход Нисара », или эмиграцию четверти итальянцев Нисара в Италию. [38] и Нисарская вечерня . Джузеппе Гарибальди жаловался на референдум, позволивший Франции аннексировать Савойю и Ниццу, а группа его последователей (среди итальянских савойцев ) в последующие годы укрылась в Италии. Корсика перешла от Генуэзской Республики к Франции в 1769 году после Версальского договора . Итальянский был официальным языком Корсики до 1859 года. [39] Джузеппе Гарибальди призывал к включению « корсиканских итальянцев » в состав Италии, когда Рим был присоединен к Королевству Италия , но король Виктор Эммануил II не согласился на это. Итальянский язык обычно понимают на Корсике жители, говорящие на корсиканском языке , который является итало-романской идиомой, похожей на тосканский язык. [40] Франционизация произошла в Ницце и привела к почти исчезновению итальянского языка, поскольку многие носители итальянского языка в этих регионах мигрировали в Италию. [41] [42] На Корсике, с другой стороны, почти все до сих пор говорят на корсиканском идиоме , который из-за своей лингвистической близости к итальянскому стандартному языку выступает как лингвистически как итальянский диалект, а, следовательно, как носитель итальянской культуры, несмотря на десятилетия французского правительства. -долгие попытки отрезать Корсику от итальянской родины. Итальянский язык был официальным языком Монако до 1860 года, когда его заменил французский. [43] Это произошло из-за присоединения окружающего графства Ниццы к Франции после Туринского договора (1860 г.) . [43]

Процент жителей с итальянским родным языком в Хорватии и Словении в Истрии

Раньше он имел официальный статус в Черногории (из-за венецианской Албании ), в некоторых частях Словении и Хорватии (из-за венецианской Истрии и венецианской Далмации ), в некоторых частях Греции (из-за венецианского правления на Ионических островах и в Королевстве Италия). на Додеканесе ). Итальянский широко распространен на Мальте , где почти две трети населения могут свободно говорить на нем (см. Мальтийский итальянский язык ). [44] Итальянский язык был официальным языком Мальты до 1934 года, когда он был отменен британской колониальной администрацией на фоне сильной местной оппозиции. [45] Итальянский язык в Словении является официально признанным языком меньшинства в стране. [46] Официальная перепись, проведенная в 2002 году, показала, что проживает 2258 этнических итальянцев ( истрийских итальянцев ) в Словении (0,11% от общей численности населения). [47] Итальянский язык в Хорватии является официальным языком меньшинства в стране, многие школы и публичные объявления публикуются на обоих языках. [46] Перепись 2001 года в Хорватии 19 636 этнических итальянцев (истрийские итальянцы и далматинцы ) (около 0,42% от общей численности населения). показала , что в стране проживают [48] Их численность резко упала после Второй мировой войны после исхода истрийцев и далматинцев , который вызвал эмиграцию от 230 000 до 350 000 истрийских итальянцев и далматинских итальянцев. [49] [50] Итальянский был официальным языком Республики Рагуза с 1492 по 1807 год. [51]

Италия и ее колониальные владения в 1940 году.

Раньше он имел официальный статус в Албании в связи с присоединением страны к Королевству Италия (1939–1943). В Албании проживает большое количество людей, для которых итальянский язык не является родным, причем более половины населения в некоторой степени владеет итальянским языком. [52] Правительство Албании настаивает на том, чтобы сделать итальянский обязательным вторым языком в школах. [53] Итальянский язык хорошо известен и изучается в Албании. [54] из-за его исторических связей и географической близости к Италии, а также распространения итальянского телевидения в стране. [55]

Из-за сильного итальянского влияния в итальянский колониальный период некоторые жители бывших колоний, таких как Ливия, до сих пор понимают итальянский язык. [1] Хотя итальянский язык был основным языком в Ливии со времен колониального правления , итальянский язык сильно пришел в упадок под властью Муаммара Каддафи , который изгнал итальянское ливийское население и сделал арабский язык единственным официальным языком страны. [56] Несколько сотен итальянских поселенцев вернулись в Ливию в 2000-х годах.

Итальянский язык был официальным языком Эритреи во время итальянской колонизации . Итальянский сегодня используется в торговле, и на нем до сих пор говорят, особенно среди пожилых людей; кроме того, итальянские слова включены в качестве заимствований в основной язык страны (тигринья). В столице Эритреи Асмэре до сих пор действует несколько итальянских школ, основанных в колониальный период. В начале 19 века Эритрея была страной с наибольшим количеством итальянцев за рубежом, а число итальянских эритрейцев выросло с 4000 во время Первой мировой войны до почти 100 000 в начале Второй мировой войны. [57] В Асмэре есть две итальянские школы: Итальянская школа Асмэры (итальянская начальная школа с отделением Монтессори ) и Liceo Sperimentale «G. Marconi» (итальянская международная старшая средняя школа).

Итальянский также был завезен в Сомали в результате колониализма и был единственным официальным языком управления и образования в колониальный период, но вышел из употребления после того, как правительственная, образовательная и экономическая инфраструктура была разрушена во время гражданской войны в Сомали .

Итальянский язык в США

На итальянском языке также говорят большие общины иммигрантов и экспатриантов в Америке и Австралии. [1] Хотя более 17 миллионов американцев имеют итальянское происхождение , лишь немногим более миллиона человек в Соединенных Штатах говорят дома на итальянском языке. [58] Тем не менее, рынок итальяноязычных СМИ в стране существует. [59] В Канаде итальянский является вторым по распространенности неофициальным языком, если не считать разновидности китайского языка вместе: в 2016 году 375 645 человек назвали итальянский своим родным языком . [60]

Итальянские иммигранты в Южную Америку также принесли этот язык на этот континент. По некоторым данным, итальянский является вторым по распространенности языком в Аргентине. [61] после официального языка испанский, хотя число носителей его, в основном старшего поколения, сокращается. Двуязычных говорящих на итальянском языке можно встретить как на юго-востоке Бразилии, так и на юге. [1] В Венесуэле итальянский язык является наиболее распространенным языком после испанского и португальского, на нем говорят около 200 000 человек. [62] В Уругвае люди, говорящие на итальянском как на родном языке, составляют 1,1% от общей численности населения страны. [63] В Австралии итальянский язык является вторым по распространенности иностранным языком после китайского: 1,4% населения говорят на нем как на родном языке. [64]

Основными газетами на итальянском языке, издающимися за пределами Италии, являются L' Osservatore Romano ( Ватикан ), L' Informazione di San Marino ( Сан-Марино ), Corriere del Ticino и laRegione Ticino ( Швейцария ), La Voce del Popolo ( Хорватия ), Corriere d'Italia (Германия), L' italoeuropeo (Великобритания), Passaparola ( Люксембург ), America Oggi (США), Corriere Canadese и Corriere Italiano (Канада), Il punto d собрание (Мексика), L'Italia del Popolo ( Аргентина ), Fanfulla (Бразилия), Gente d'Italia ( Уругвай ), La Voce d'Italia ( Венесуэла ), Il Globo (Австралия) и La Gazette Южной Африки (ЮАР). [65] [66] [67]

Образование

[ редактировать ]
Итальянская средняя школа в Риеке/Фиуме , Хорватия

Итальянский широко преподается во многих школах по всему миру, но редко является первым иностранным языком. В 21 веке технологии также обеспечивают постоянное распространение итальянского языка, поскольку у людей появляются новые способы научиться говорить, читать и писать на языках в удобном для них темпе и в любой момент времени. Например, на бесплатном веб-сайте и приложении Duolingo 4,94 миллиона человек, говорящих по-английски, изучают итальянский язык. [68]

По данным Министерства иностранных дел Италии , каждый год более 200 000 иностранных студентов изучают итальянский язык; они распределены между 90 институтами итальянской культуры , расположенными по всему миру, в 179 итальянских школах, расположенных за рубежом, или в 111 лекторских секциях итальянского языка, принадлежащих зарубежным школам, где итальянский язык преподается как язык культуры. [69]

По состоянию на 2022 год в Австралии было самое большое количество студентов, изучающих итальянский язык, в мире. Это произошло благодаря поддержке итальянской общины в Австралии и правительства Италии, а также благодаря успешным усилиям по реформе образования, проводимым местными органами власти в Австралии. [70]

Влияние и производные языки

[ редактировать ]
Муниципалитеты, Талиан соофициальными лицами которых является , в Риу-Гранди-ду-Сул , Бразилия.
Трехъязычный знак в Сан-Франциско, Аргентина , на испанском, итальянском и пьемонтском языках.

С конца 19 до середины 20 века тысячи итальянцев поселились в Аргентине, Уругвае, Южной Бразилии и Венесуэле, а также в Канаде и США, где они сформировали физическое и культурное присутствие.

В некоторых случаях создавались колонии, в которых варианты региональных языков Италии использовались , а некоторые продолжают использовать этот региональный язык. Примерами являются Риу-Гранди-ду-Сул , Бразилия, где используется Талиан , и город Чипило недалеко от Пуэблы, Мексика; каждый продолжает использовать производную форму венецианского языка , восходящую к девятнадцатому веку. Другой пример — Cocoliche , итальянско-испанский пиджин, на котором когда-то говорили в Аргентине и особенно в Буэнос-Айресе , и Лунфардо .

Лингва франка

[ редактировать ]

Начиная с позднего средневековья в большей части Европы и Средиземноморья латынь в качестве основного коммерческого языка была заменена языками Италии, особенно тосканским и венецианским. Эти разновидности были объединены в эпоху Возрождения с силой Италии и подъемом гуманизма и искусства .

Италия стала пользоваться растущим художественным престижем в Европе. Отличительной чертой образованных джентльменов было совершить Гранд-тур , посетив Италию, чтобы увидеть ее великие исторические памятники и произведения искусства. Ожидалось, что посетитель хотя бы немного выучит итальянский, понимаемый как язык, основанный на флорентийском. В Англии, хотя классические языки латынь и греческий были изучены первыми, итальянский стал вторым по распространенности современным языком после французского и занимал эту позицию до конца 18 века, когда его стали заменять немецким языком. Джон Мильтон , например, написал некоторые из своих ранних стихов на итальянском языке.

В католической церкви итальянский язык известен значительной части церковной иерархии и используется вместо латыни в некоторых официальных документах.

Итальянские заимствования по-прежнему используются в большинстве языков в вопросах искусства и музыки (особенно классической музыки, включая оперу), в индустрии дизайна и моды, в некоторых видах спорта, таких как футбол. [71] и особенно в кулинарном плане.

Языки и диалекты

[ редактировать ]
Лингвистическая карта Италии согласно Клементе Мерло и Карло Тальявини (1937 г.)
Этнолингвистические меньшинства Италии [72]

В Италии почти все остальные языки, на которых говорят как на просторечии – кроме стандартного итальянского и некоторых языков, на которых говорят в общинах иммигрантов – часто называют « итальянскими диалектами », ярлык, который может ввести в заблуждение, если понимать его как «диалекты итальянского языка». ". Романские диалекты Италии представляют собой локальную эволюцию разговорной латыни, которая возникла еще до появления итальянского языка, и, как таковые, являются родственными языкам тосканскому языку, который был историческим источником итальянского языка. Они могут сильно отличаться от итальянского и друг от друга, а некоторые принадлежат к разным языковым ветвям романского языка. Единственным исключением из этого правила являются двенадцать групп, считающихся « историческими языковыми меньшинствами отдельными языками меньшинств », которые официально признаны законом . С другой стороны, корсиканский язык (язык, на котором говорят на французском острове Корсика ) тесно связан со средневековым тосканским языком , от которого произошел и развился стандартный итальянский язык.

Различия в эволюции латыни в разных регионах Италии можно объяснить естественными изменениями , которым подвержены все регулярно используемые языки, и в некоторой степени наличием трех других типов языков: субстратов, суперстратов и адстратов. . Наиболее распространенными были субстраты (язык коренных жителей), поскольку итальянские диалекты, скорее всего, были просто латынью, на которой говорили местные культурные группы. И суперстраты, и адстраты были менее важны. Иностранные завоеватели Италии, доминировавшие в разных регионах в разное время, практически не оставили после себя влияния на диалекты. Иностранные культуры, с которыми Италия поддерживала мирные отношения, например торговля, также не имели существенного влияния. [17] : 19-20 

региональных вариантах стандартного итальянского языка, называемых региональным итальянским языком По всей Италии говорят на . Региональные различия можно распознать по различным факторам: открытости гласных, длине согласных и влиянию местного языка (например, в неформальных ситуациях andà , anna и nare заменяют стандартные итальянские andare в районе Тосканы, Рима). и Венеция соответственно для инфинитива «идти»).

Не существует точной даты, когда различные итальянские варианты латыни, включая разновидности, которые внесли вклад в современный стандартный итальянский язык, начали достаточно отличаться от латыни, чтобы их можно было считать отдельными языками. Одним из критериев определения того, что два варианта языка следует считать отдельными языками, а не вариантами одного языка, является то, что они развились так, что больше не являются взаимопонятными ; Эта диагностика эффективна, если взаимопонимание минимально или отсутствует (например, в романском, румынском и португальском языках), но она неэффективна в таких случаях, как испанско-португальский или испанско-итальянский, поскольку образованные носители языка любой пары могут хорошо понимать друг друга, если они решите сделать это; однако уровень разборчивости заметно ниже между итальянским и испанским языками и значительно выше между иберийскими родственными португальско-испанскому языкам. Носители этой последней пары могут с удивительной легкостью общаться друг с другом, каждый говорит с другим на своем родном языке, без сленга и жаргона. Тем не менее, на основании накопленных различий в морфологии, синтаксисе, фонологии и в некоторой степени лексике нетрудно определить, что для романских разновидностей Италии первыми дошедшими до нас письменными свидетельствами языков, которые уже нельзя считать латынью, являются с девятого и десятого веков нашей эры. Эти письменные источники демонстрируют определенные особенности народного языка и иногда прямо упоминают использование разговорного языка в Италии. Полные литературные проявления народного языка начали проявляться примерно в 13 веке в виде различных религиозных текстов и поэзии. [17] : 21  Хотя это первые письменные записи итальянских разновидностей, отдельных от латыни, разговорный язык, вероятно, разошелся задолго до появления первых письменных записей, поскольку грамотные люди обычно писали на латыни, даже если они лично говорили на других романских вариантах.

На протяжении 19 и 20 веков использование стандартного итальянского языка становилось все более распространенным, что отражалось в сокращении использования диалектов. Рост грамотности был одним из основных движущих факторов (можно предположить, что только грамотные были способны изучать стандартный итальянский язык, тогда как неграмотные имели доступ только к своему родному диалекту). Процент грамотных вырос с 25% в 1861 году до 60% в 1911 году, а затем до 78,1% в 1951 году. Туллио Де Мауро , итальянский лингвист, утверждал, что в 1861 году только 2,5% населения Италии могли говорить на стандартном итальянском языке. . Он сообщает, что в 1951 году этот процент вырос до 87%. Умение говорить по-итальянски не обязательно означало, что он использовался в повседневной жизни, и большинство людей (63,5%) по-прежнему обычно говорили на своих родных диалектах. Кроме того, другие факторы, такие как массовая эмиграция, индустриализация и урбанизация, а также внутренняя миграция после Второй мировой войны , способствовали распространению стандартного итальянского языка. Итальянцы, эмигрировавшие во время Итальянская диаспора, начиная с 1861 года, часто принадлежала к необразованному низшему классу, и, таким образом, эмиграция привела к увеличению процента грамотных, которые часто знали и понимали важность стандартного итальянского языка дома, в Италии. Большой процент эмигрировавших также в конечном итоге вернулся в Италию, часто более образованным, чем когда они уехали. [17] : 35 

сократилось Хотя использование итальянских диалектов в современную эпоху , поскольку Италия объединилась в рамках стандартного итальянского языка и продолжает делать это при помощи средств массовой информации, от газет до радио и телевидения, диглоссия все еще часто встречается в Италии, а триглоссия не является редкостью в эмигрантских общинах. среди говорящих старшего возраста. Обе ситуации обычно включают в себя некоторую степень переключения и смешивания кода . [73]

Фонология

[ редактировать ]
Продолжительность: 41 секунда.
Луки 2 , 1–7 Библии читает носитель итальянского языка из Милана.
Согласные фонемы
губной Стоматология /
альвеолярный
Почта-
альвеолярный
/
небный
Велар
носовой м н  с
Останавливаться п б т д к ɡ
Аффрикат тс дз т͡ʃ d͡ʒ
Фрикативный ж v с С ʃ ( ʒ )
аппроксимант  дж В
Боковой л  ʎ
Трель р

Примечания:

  • Между двумя гласными или между гласной и аппроксимантом ( /j, w/ ) или жидкостью ( /l, r/ ) согласные могут быть как односложными, так и удвоенными . Двойные согласные укорачивают предшествующую гласную (или блокируют фонетическое удлинение), и первый удвоенный элемент не высвобождается . Например, сравните /fato/ [ˈfaːto] («судьба») с /fatto/ [ˈfaːto] («факт»). [74] Однако /ɲ/ , /ʃ/ , /ʎ/ , /d͡z/ , /t͡s/ всегда удвоены междусловно, в том числе через границы слов. [75] Точно так же носовые звуки, жидкости и шипящие звуки произносятся немного дольше в группах средних согласных. [76]
  • /j/ , /w/ и /z/ — единственные согласные, которые не могут быть удвоены.
  • /t, d/ являются ламинальными зубоальвеолярными [ , ] , [77] [78] [75] для простоты обычно называют «стоматологическим».
  • /k, ɡ/ стоят перед велярами перед /i, e, ɛ, j / [78]
  • /t͡s, d͡z, s, z/ имеют два варианта:
    • Дентализованная пластинчатая альвеолярная [ t̪͡s̪ , d̪͡z̪ , , ] [77] [79] (обычно называемый для простоты «стоматологическим»), произносится так, чтобы лезвие языка было очень близко к верхним передним зубам, при этом кончик языка находился за нижними передними зубами. [79]
    • Невтянутая апикальная альвеолярная часть [ t͡s̺ , d͡z̺ , , ] . [79] Стоп-компонент «апикальных» аффрикатов на самом деле является ламинальным зубо-альвеолярным. [79]
  • /n, l, r/ являются апикальными альвеолярными [ , , ] в большинстве сред. [77] [75] [80] /n, l/ являются ламинальными зубоальвеолярными [ , ] перед /t, d, t͡s, d͡z, s, z/ [75] [81] [82] и палатализованная пластинчатая постальвеолярная [n̠ʲ, l̠ʲ] перед /t͡ʃ, d͡ʒ, ʃ/ . [83] [84] [ сомнительно обсудить ] /n/ является велярным [ ŋ ] перед /k, ɡ/ . [85] [86]
  • /m/ и /n/ не контрастируют перед /p, b/ и /f, v/ , где они произносятся [ m ] и [ ɱ ] соответственно. [85] [87]
  • /ɲ/ и /ʎ/ являются альвеоло-небными . [88] Во многих акцентах /ʎ/ является фрикативным [ ʎ̝ ] . [89]
  • Интервокально одиночный /r/ реализуется как трель с одним или двумя контактами. [90] В некоторой литературе одноконтактная трель рассматривается как постукивание [ ɾ ] . [91] [92] Одноконтактные трели могут встречаться и в других местах, особенно в безударных слогах. [93] Близнец /rr/ проявляется как трель с тремя-семи контактами. [90]
  • Фонематическое различие между /s/ и /z/ нейтрализуется перед согласными и в начале слов: первое употребляется перед глухими согласными и перед гласными в начале слов; последний употребляется перед звонкими согласными. Эти два слова могут контрастировать только между гласными внутри слова, например, fuso /ˈfuzo/ «расплавленный» и fuso /ˈfuso/ «веретено». По словам Канепари, [92] тем не менее, традиционный стандарт был заменен современным нейтральным произношением , которое всегда предпочитает /z/ в межвокальном звуке, за исключением случаев, когда интервокальный s является начальным звуком слова, если сложное слово все еще ощущается как таковое: например, Presento /preˈsɛnto / [94] («Я предвижу», где pre- означает «прежде», а sendo означает «я воспринимаю») vs Presento /preˈzɛnto/ [95] («Я представляю»). Есть много слов, для которых словари теперь указывают, что оба произношения, либо [z] , либо [s] , являются приемлемыми. Внутри слова между гласными обе фонемы слились во многих региональных разновидностях итальянского языка, например, /z/ (Северно-Центральный) или /s/ (Южно-Центральный).

В итальянском языке существует семигласная система, состоящая из /a, ɛ, e, i, ɔ, o, u/ , а также 23 согласных. По сравнению с большинством других романских языков итальянская фонология консервативна, сохраняя многие слова почти без изменений по сравнению с народной латынью . Некоторые примеры:

  • Итальянское quattordici «четырнадцать» <латынь quattuordecim (ср. испанский catorce , французский quatorze /katɔʁz/ , каталонский и португальский catorze )
  • Итальянское settimana «неделя» <лат. septimāna (ср. румынская semana , испанская и португальская semana , французская semaine /səmɛn/ , каталонская setmana )
  • Итальянское medesimo «тот же» < Вульгарная латынь * medi(p)simum (ср. испанский mismo , португальский mesmo , французский même /mɛm/ , каталонский mateix ; итальянец обычно предпочитает более короткий stesso )
  • Итальянское guadagnare «выигрывать, зарабатывать, приобретать» <Прошлое латынь* guadaniāre < германский /waidanjan/ (ср. испанский ganar , португальский ganhar , французский ganter /ɡanyje/ , каталонский guanyar ).

Консервативная природа итальянской фонологии отчасти объясняется ее происхождением. Итальянский происходит от литературного языка, который произошел от речи города Флоренции 13-го века в регионе Тоскана и мало изменился за последние 700 лет или около того. Кроме того, тосканский диалект является наиболее консервативным из всех итальянских диалектов , радикально отличающимся от галло-итальянских языков, расположенных менее чем в 160 километрах (100 миль) к северу (через линию Специя-Римини ).

Ниже приведены некоторые консервативные фонологические особенности итальянского языка по сравнению с распространенными западно-романскими языками (французским, испанским, португальским , галисийским , каталонским ). Некоторые из этих особенностей присутствуют и в румынском языке .

  • Небольшое или полное отсутствие фонематического смягчения согласных между гласными, например vīta > vita «жизнь» (ср. румынское vide , испанское vida [ˈbiða] , французское vie ), pedem > piede "нога" (ср. испанский пирог , французский pied /pje/ ).
  • Сохранение близнецовых согласных, например annum > /ˈanːo/ anno «год» (ср. испанский año /ˈaŋo/ , французский an /ɑ̃/ , румынский an , португальский ano /ˈɐnu/ ).
  • Сохранение всех проторомантских последних гласных, например темп > темп «мир» (ср. румынский темп , испанский пас , французский paix /pɛ/ ), October > otto «восемь» (ср. румынский opt , испанский ocho , французский huit /ɥi(t)/ ), fēcī > feci «Я сделал» (ср. румынский диалект feci , испанский hice , французский fis /fi/ ).
  • Сохранение большинства интертонических гласных (между ударным слогом и начальным или конечным слогом). Этим объясняются некоторые из наиболее заметных различий, как, например, в формах quattordici и settimana , приведенных выше.
  • Медленное развитие согласных, например folia > Итало-западный /fɔʎʎa/ > Foglia /ˈfɔʎʎa/ «лист» (ср. румынский foaie /ˈfo̯aje/ , испанский лист /ˈoxa/ , французский feuille /fœj/ ; но обратите внимание на португальский folha /ˈfoʎɐ/ ).

По сравнению с большинством других романских языков, в итальянском много противоречивых результатов, когда один и тот же основной звук дает разные результаты в разных словах, например laxāre > оставь и отпусти , captiāre > охотиться и срать , (ex)dēroteolāre > sdrucciolare , druzzolare и ruzzolare , Регина > Регина и Рейна . Хотя во всех этих примерах вторая форма вышла из употребления, считается, что диморфизм отражает период в несколько сотен лет, в течение которого итальянский развивался как литературный язык, отделенный от какого-либо коренного населения, с происхождением в 12/13 вв. Тосканский язык - века, но со многими словами, заимствованными из языков, расположенных дальше на север, с разными звуковыми эффектами. ( Линия Ла Специя-Римини , самая важная изоглосса на всей территории романского языка, проходит всего примерно в 30 километрах или 20 милях к северу от Флоренции.) Двойные результаты латинского языка / pt k / между гласными, например: lŏcum > luogo но fŏcum > fuoco когда-то считалось результатом заимствования северных звонких форм, но теперь его обычно рассматривают как результат ранних фонетических вариаций в Тоскане.

Некоторые другие особенности, отличающие итальянский язык от западно-романских языков:

  • латинский ce-,ci- становится /tʃe, tʃi/, а не /(t)se, (t)si/ .
  • латинский -ct- становится /tt/, а не /jt/ или /tʃ/ : October > otto «восемь» (ср. испанское ocho , французское huit, португальское oito ).
  • Вульгарная латынь -cl- становится cchi /kkj/, а не /ʎ/ : oclum > occhio «глаз» (ср. португальский olho /ˈoʎu/ , французский œil /œj/ < /œʎ/ ); но румынский /okʲ/ .
  • Конечный /s/ не сохраняется, и для обозначения множественного числа вместо /s/ используются изменения гласных: amico , amici «друг(и) мужского пола», amica , amiche «подруга(и)» (ср. румынское amic , amici и amică , amice ; испанский amigo(s) «друг(и) мужского пола», amiga(s) «подруга(и)»; trēs, секс tre, sei «три, шесть» (ср. румынское trei , seixe ; испанское tres , seis ).

Стандартный итальянский также в некоторых отношениях отличается от большинства близлежащих итальянских языков:

  • Возможно, наиболее заметным является полное отсутствие метафонии , хотя метафония является особенностью, характеризующей почти любой другой итальянский язык .
  • Никакого упрощения исходных /nd/ , /mb/ (которые в других местах часто превращались в /nn/, /mm/ ).

Ассимиляция

[ редактировать ]

Итальянская фонотактика обычно не допускает, чтобы глаголы и многосложные существительные заканчивались на согласные, за исключением стихов и песен, поэтому иностранные слова могут получать дополнительные конечные гласные звуки .

Система письма

[ редактировать ]

В итальянском языке неглубокая орфография , что означает очень регулярное написание с почти однозначным соответствием между буквами и звуками. В лингвистическом отношении система письма близка к фонематической орфографии . [96] Наиболее важными из немногих исключений являются следующие (подробнее см. ниже):

  • Буква c представляет звук /k/ в конце слов и перед буквами a, o и u, но представляет звук / / (как первый звук в английском слове Chair ) перед буквами e и i.
  • Буква g представляет звук /ɡ/ в конце слов и перед буквами a, o и u, но представляет звук / / (как первый звук в английском слове gem ) перед буквами e и i.
  • Буква n представляет фонему /n/ , которая произносится [ŋ] (как в английском слове пение ) перед буквами c и g, когда они представляют собой велярные взрывные звуки /k/ или /ɡ/ , как в Banco [ˈbaŋko] , грибок [ˈfuŋɡo] . Буква q представляет собой /k/, произносимую как [k], поэтому n также представляет [ŋ] в предшествующей ей позиции: cinque [ˈt͡ʃiŋkwe] . В других местах буква n представляет /n/, произносимую как [n] , в том числе перед аффрикатами /tʃ/ или /dʒ/, написанными с помощью c или g перед буквами i и e: mancia [ˈmant͡ʃa] , mangia [ˈmand͡ʒa] .
  • Буква h всегда молчит: hotel /oˈtɛl/ ; hanno 'у них есть' и anno 'год' оба представляют /ˈanno/ . Он используется для формирования орграфа с помощью c или g для обозначения /k/ или /ɡ/ перед i или e : chi /ki/ «кто», che /ke/ «что»; агхи /ˈaɡi/ 'иглы', гетто /ˈɡetto/ .
  • Написание ci и gi перед другой гласной представляет собой только /tʃ/ или /dʒ/ без звука /i/ ( ciuccio /ˈtʃuttʃo/ 'умиротворитель', Giorgio /ˈdʒordʒo/ ), если только c или g не предшествуют ударному /i/ ( Farmacia /farmaˈtʃi .a/ 'аптека', биология /bioloˈdʒi.a/ 'биология'). В других местах ci и gi обозначают /tʃ/ и /dʒ/, за которыми следует /i/ : cibo /ˈtʃibo/ «еда», baci /ˈbatʃi/ «поцелуи»; gita /ˈdʒita/ 'поездка', Тамиги /taˈmidʒi/ 'Темза'.*

Обычно считается, что итальянский алфавит состоит из 21 буквы. Буквы j, k, w, x, y традиционно исключаются, хотя они встречаются в таких заимствованных словах, как джинсы , виски , такси , ксенофобо , ксилофоно . Буква ⟨x⟩ стала распространенной в стандартном итальянском языке с префиксом extra- , хотя (e)stra- традиционно используется ; Также часто используется латинская частица ex (-) для обозначения «бывшая (ly)», например: la mia ex («моя бывшая девушка»), «Бывшая Югославия» («Бывшая Югославия»). Буква ⟨j⟩ появляется в имени Якопо и в некоторых итальянских топонимах, таких как Бахардо , Бохано , Джопполо , Джерзу , Езоло , Джези , Аяччо и других, а также в Мар Джонио , альтернативном написании Мар Ионио ( Ионическое море ). Буква ⟨j⟩ может встречаться в диалектных словах, но в современном стандартном итальянском языке ее использование не рекомендуется. [97] Буквы, используемые в иностранных словах, можно заменить фонетически эквивалентными родными итальянскими буквами и орграфами : ⟨gi⟩ , ⟨ge⟩ или ⟨i⟩ вместо ⟨j⟩ ; ⟨c⟩ или ⟨ch⟩ для ⟨k⟩ (в том числе в стандартном префиксе килограмм- ); ⟨o⟩ , ⟨u⟩ или ⟨v⟩ вместо ⟨w⟩ ; ⟨s⟩ , ⟨ss⟩ , ⟨z⟩ , ⟨zz⟩ или ⟨cs⟩ для ⟨x⟩ ; и ⟨e⟩ или ⟨i⟩ вместо ⟨y⟩ .

  • Актуальный ударение ставится над конечной буквой ⟨e⟩ , чтобы указать на ударную переднюю гласную ближнего среднего ряда , как в perché «почему, потому что». В словарях он также используется вместо ⟨o⟩ для обозначения ударной гласной ближней середины заднего ряда ( azióne ). Серьезный ударение используется над ⟨e⟩ и ⟨o⟩ в конце слова, чтобы указать на переднюю открытую среднюю гласную и заднюю открытую среднюю гласную соответственно, как в «чай» и può «(он) может». Серьезный ударение ставится над любой гласной, чтобы обозначить ударение в конце слова, как в gioventù «молодость». В отличие от ⟨é⟩ , который является близкой средней гласной, ударная конечная ⟨o⟩ почти всегда является задней открытой средней гласной ( andrò ), за некоторыми исключениями, например, метро , ​​с ударной конечной задней средней гласной , делая ⟨ó⟩ по большей части ненужным за пределами словарей. Чаще всего ударение делается на предпоследний слог. Но если ударная гласная является последней буквой слова, ударение обязательно, в противном случае оно практически всегда опускается. Исключения обычно составляют словари, где обычно отмечаются все или большинство ударных гласных. При желании можно использовать акценты для устранения неоднозначности в словах, которые различаются только ударением, например prìncipi «принцы» и princìpi «принципы», или àncora «якорь» и ancora «еще / пока». Для односложных слов правило другое: при наличии двух орфографически одинаковых односложных слов с разными значениями одно из них ударное, а другое — нет (пример: è «есть», e «и»).
  • Буква ⟨h⟩ отличает ho , hai , ha , hanno (настоящее время указывает на avere «иметь») от o («или»), ai («к»), a («чтобы»), anno («год "). В разговорном языке буква всегда молчит. ⟨h⟩ произношение в хо дополнительно отмечает контрастное открытое ⟨o⟩ . Буква ⟨h⟩ также используется в комбинациях с другими буквами. нет фонемы /h/ В итальянском языке . В родных иностранных словах ⟨h⟩ молчит. Например, слова «отель» и «судно на воздушной подушке» произносятся /oˈtɛl/ и /ˈɔverkraft/ соответственно. (Там, где в латыни существовал ⟨h⟩ , он либо исчез, либо, в некоторых случаях перед гласной заднего ряда, изменился на [ɡ] : traggo «Я тяну» ← Lat. предательство .)
  • Буквы ⟨s⟩ и ⟨z⟩ могут обозначать звонкие или глухие согласные. ⟨z⟩ символизирует /dz/ или /ts/ в зависимости от контекста, с несколькими минимальными парами. Например: zanzara /dzanˈdzara/ «комар» и nazione /natˈtsjone/ «нация». ⟨s⟩ символизирует слово /s/ — вначале перед гласной, когда он сгруппирован с глухим согласным ( ⟨p, f, c, ch⟩ ) и при удвоении; он символизирует /z/, когда он находится между гласными и когда он сгруппирован со звонкими согласными. Интервокальный ⟨s⟩ варьируется в зависимости от региона от /s/ до /z/ , причем /z/ более преобладает в северной Италии и /s/ на юге.
  • Буквы ⟨c⟩ и ⟨g⟩ различаются по произношению между взрывными и аффрикатами в зависимости от следующих гласных. Буква ⟨c⟩ символизирует /k/ в конце слова и перед гласными заднего ряда ⟨a, o, u⟩ . Он символизирует / / , как в стуле перед гласными переднего ряда ⟨e, i⟩ . Буква ⟨g⟩ символизирует /ɡ/ в конце слова и перед гласными заднего ряда ⟨a, o, u⟩ . Он символизирует / /, как в гемме перед гласными переднего ряда ⟨e, i⟩ . Другие романские языки и, в некоторой степени, английский имеют аналогичные варианты ⟨c, g⟩ . Сравните твердое и мягкое C , твердое и мягкое G. (См. также палатализация .)
  • Орграфы / ⟨ch⟩ и ⟨gh⟩ указывают ( k/ и /ɡ/ ) перед ⟨i, e⟩ . Диграфы ⟨ci⟩ и ⟨gi⟩ указывают на «мягкость» ( /tʃ/ и /dʒ/ , аффрикатные согласные английской церкви и судьи ) перед ⟨a, o, u⟩ . Например:
Перед гласной заднего ряда (А, О, У) Перед гласной переднего ряда (I, E)
взрывной С конфеты /karaˈmɛlla/ конфеты СН Китай /кина/ тушь
Г галло / ɡалло / петух ГХ гиро /ˈɡiro/ съедобная соня
Аффрикат ТАМ пончик / tʃambɛlla/ пончик С Китайский / ˈtʃina / китайский
GI джалло /ˈdʒallo/ желтый Г giro /ˈdʒiro/ round , тур
Примечание: молчит в , орграфах ⟨ch⟩ ; ⟨gh⟩ ⟨h⟩ и ⟨i⟩ молчит в диграфах ⟨ci⟩ и ⟨gi⟩ перед ⟨a, o, u⟩ , если только ⟨i⟩ не подчеркнута. Например, оно молчит в ciao /ˈtʃa.o/ и cielo /ˈtʃɛ.lo/ , но произносится в Farmacia /ˌfar.maˈtʃi.a/ и Farmacie /ˌfar.maˈtʃi.e/ . [21]

В итальянском языке есть двойные, или двойные, согласные, которые отличаются длиной и интенсивностью. Длина различается для всех согласных, за исключением /ʃ/ , /dz/ , /ts/ , /ʎ/ , /ɲ/ , которые всегда являются близнецами, когда находятся между гласными, и /z/ , который всегда одиночный.Близнецовые взрывчатые вещества и аффрикаты реализуются как удлиненные замыкания. Близнецовые фрикативные, носовые и /l/ реализуются как удлиненные континуанты . Есть только одна яркая фонема /r/, но фактическое произношение зависит от контекста и регионального акцента. встречается Обычно согласная [ɾ] в безударной позиции, тогда как [r] чаще встречается в ударных слогах, но могут быть и исключения. Особенно люди из северной части Италии ( Парма , Валле-д'Аоста, Южный Тироль ) могут произносить /r/ как [ʀ] , [ʁ] или [ʋ] . [98]

Особый интерес для лингвистического изучения регионального итальянского языка / p / , / представляет gorgia toscana, или «тосканское горло», ослабление или смягчение интервокальных t / и / k/ в тосканском языке .

Звонкий постальвеолярный фрикативный звук /ʒ/ присутствует в качестве фонемы только в заимствованных словах: например, гараж [ɡaˈraːʒ] . Фонетический [ʒ] распространен в Центральной и Южной Италии как интервокальный аллофон / dʒ/ : gente [ˈdʒɛnte] «люди», но la gente [laˈʒɛnte] «народ», ragione [raˈʒoːne] «причина».

Грамматика

[ редактировать ]

Итальянская грамматика типична для грамматики романских языков в целом. Падежи существуют для личных местоимений ( именительный , наклонный , винительный , дательный ), но не для существительных.

В итальянском языке есть два основных класса существительных, называемые родами : мужской и женский. Пол может быть естественным ( ragazzo «мальчик», ragazza «девушка») или просто грамматическим, без возможной ссылки на биологический пол (мужской род Costo «стоимость», женский род Costa «побережье»). Существительные мужского рода обычно оканчиваются на -o ( ragazzo «мальчик»), при этом множественное число обозначается знаком -i ( ragazzi «мальчики»), а существительные женского рода обычно оканчиваются на -a , при этом множественное число обозначается знаком -e ( ragazza «девушка», ragazze ' девушки'). Для группы, состоящей из мальчиков и девочек, ragazzi является множественным числом, что предполагает, что -i является нейтральным множественным числом. Третья категория существительных не имеет указания пола и оканчивается на -e в единственном числе и -i во множественном числе: legge 'law, f. сг.', leggi 'законы, ф. пл.'; fiume 'река, м. сг.', fiumi 'реки, м. мн.», таким образом, присвоение рода является произвольным с точки зрения формы, достаточным для того, чтобы термины могли быть идентичными, но принадлежать к разным родам: Fine означает «цель», «задание» — мужского рода, тогда как Fine означает «конец, окончание» (например, фильм) женственен, и оба fini во множественном числе, явный пример -i как негендерного маркера множественного числа по умолчанию. Эти существительные часто, но не всегда, обозначают неодушевленные предметы . Есть ряд существительных, которые имеют мужской род единственного числа и женский род множественного числа, чаще всего образца m. сг. -из . пл. -a ( miglio 'миля, м. сг.', miglia 'мили, f. мн.'; paio 'пара, м. сг., paia 'пары, f. мн.'), и поэтому иногда считаются средними ( они обычно происходят от существительных среднего латинского происхождения). Пример среднего рода встречается также в местоимениях третьего лица единственного числа. [99]

Примеры: [100]

Определение Пол Единственная форма Форма множественного числа
Сын Мужской род Сын Дети
Дом Женственный Дом Случай
Любовь Мужской род Любовь любовь
Искусство Женственный до Значение

Существительные, прилагательные и артикли изменяются по роду и числу (единственное и множественное число).

Как и в английском языке, нарицательные существительные пишутся с заглавной буквы, если встречаются в начале предложения. В отличие от английского, существительные, относящиеся к языкам (например, итальянскому), носителям языков или жителям определенной территории (например, итальянцам), не пишутся с заглавной буквы. [101]

Различают три типа прилагательных : описательные, неизменяемые и меняющие форму. Описательные прилагательные являются наиболее распространенными, и их окончания изменяются в соответствии с числом и полом существительного, которое они изменяют. Неизменяемые прилагательные – это прилагательные, окончания которых не изменяются. Прилагательные, изменяющие форму, «buono (хороший), bello (красивый), grande (большой) и santo (святой)» меняют форму, когда стоят перед существительными разных типов. В итальянском языке есть три степени сравнения прилагательных: положительная, сравнительная и превосходная. [101]

Порядок слов во фразе относительно свободный по сравнению с большинством европейских языков. [97] Положение глагола во фразе весьма подвижно. Порядок слов в итальянском языке часто имеет меньшую грамматическую функцию, чем в английском. Прилагательные иногда ставятся перед существительным, а иногда после. Подлежащие существительные обычно стоят перед глаголом. В итальянском языке нет подлежащего , поэтому именительные местоимения обычно отсутствуют, а подлежащее обозначается глагольными флексиями (например, amo «я люблю», ama «он любит», amano «они любят»). Объекты-существительные обычно идут после глагола, как и объекты-местоимения после повелительных глаголов, инфинитивов и герундий, но в противном случае объекты-местоимения идут перед глаголом.

В итальянском языке есть как неопределенный, так и определенный артикль . Есть четыре неопределенных артикля, выбранных по роду существительного, которое они изменяют, и по фонологической структуре слова, следующего сразу за артиклем. Uno — мужской род единственного числа, используется перед z ( /ts/ или /dz/ ), s+согласный , gn ( /ɲ/ ), pn или ps , а un мужского рода единственного числа используется перед словом, начинающимся с любого другого звука. Существительное zio «дядя» выбирает мужской род единственного числа, например, uno zio «дядя» или uno zio anziano «старый дядя», но un mio zio «мой дядя». Неопределенный артикль женского рода единственного числа - una , употребляется перед любым согласным звуком, а его сокращенная форма, написанная un', употребляется перед гласными: una camicia 'рубашка', una camicia bianca 'белая рубашка', un'altra camicia 'другой рубашка'. Существует семь форм определенного артикля, как единственного, так и множественного числа. В единственном числе: lo , что соответствует использованию uno ; il , что соответствует использованию согласной un ; la, что соответствует использованию уна ; l' используется как для мужского, так и для женского рода единственного числа перед гласными. Во множественном числе: gli — множественное число мужского рода от lo и l' ; я — множественное число от il ; а le — это множественное число женского рода la и l '. [101]

Имеются многочисленные сокращения предлогов артиклями с последующими . Существуют многочисленные продуктивные суффиксы уменьшительного , уничижительного , увеличивающего , ослабляющего и т. д., которые также используются для создания неологизмов .

Всего 27 местоимений, сгруппированных в клитические и тонические местоимения. Личные местоимения делятся на три группы: подлежащее, дополнение (заменяющее как прямое, так и косвенное дополнение) и возвратное. Подлежащие местоимения второго лица имеют как вежливую, так и фамильярную форму. Эти два разных типа адресов очень важны для итальянских социальных различий. Все объектные местоимения имеют две формы: ударную и безударную (клитику). Безударные объектные местоимения используются гораздо чаще и стоят перед глаголом, спряженным для глагола-субъекта ( La vedi . «Вы видите ее»), после (в письменной форме, прилагается к) неспряженных глаголов ( vedendola «видеть ее») . Ударные объектные местоимения идут после глагола и используются, когда требуется ударение, для контраста или во избежание двусмысленности ( Vedo lui, ma non lei . «Я вижу его, но не ее»). Помимо личных местоимений, в итальянском языке также есть указательные, вопросительные, притяжательные и относительные местоимения. Указательные местоимения бывают двух типов: относительно близкие (это) и относительно далекие (то); существует третий тип указательного обозначения, обозначающий близость только к слушающему, но он вышел из употребления. Указательные падежи в итальянском языке повторяются перед каждым существительным, в отличие от английского. [101]

Существует три правильных набора глагольных спряжений , а различные глаголы спрягаются нерегулярно. Внутри каждого из этих наборов спряжений имеется четыре простых (однословных) глагольных спряжения по лицу/числу в изъявительном наклонении ( настоящее время ; прошедшее время с несовершенным видом , прошедшее время с совершенным видом и будущее время ), два простых спряжения в сослагательном наклонении (настоящее и прошедшее время), одно простое спряжение в условном наклонении и одно простое спряжение в повелительном наклонении . Каждому простому спряжению соответствует сложное спряжение, включающее простое спряжение слов «быть» или «иметь», за которым следует причастие прошедшего времени . «To have» используется для образования составного спряжения, когда глагол является переходным («Ha detto», «ha fatto»: он/она сказал, он/она сделал/сделал), а «to be» используется в случай глаголов движения и некоторых других непереходных глаголов («È andato», «è stato»: он ушел, он был). «To be» может использоваться с переходными глаголами, но в таком случае оно делает глагол пассивным («È detto», «è fatto»: сказано, сделано/сделано). Это правило не является абсолютным, и существуют некоторые исключения.

Примечание: форма множественного числа глаголов может также использоваться как крайне формальная (например, для знатных людей в монархиях) форма единственного числа (см. королевское мы ).

английский ( английский ) Итальянский ( итальянский ) Произношение
Да Да ( слушать ) /ˈsi/
Нет Нет ( слушать ) /ˈnɔ/
Конечно! Определенный! / Конечно! / Естественно! /ˈtʃɛrto/ /ˌtʃertaˈmente/ /naturalˈmente/
Привет! ПРИВЕТ ! (неформально) / Здравствуйте! (полуформальный) /ˈtʃao/
Ваше здоровье! Салют! /приветствие/
Как вы? Приходи, останься? (неформально) / Ну, ста? (формальный) / Приходите в штат? (множественное число) / Come va? (общий, неофициальный) /ˌkomeˈstai/ ; /ˌkomeˈsta/ /ˌkome ˈstate/ /ˌkome va/
Доброе утро! Доброе утро! (= Добрый день!) /ˌbwonˈdʒorno/
Добрый вечер! Добрый вечер! /ˌbwɔnasera/
Спокойной ночи! Буонанотте! (для спокойного сна) / Buona serata! (для спокойной ночи) /ˌониˈнет/ /ˌониˈкрыса /
Хорошего дня! Добрый день! (официальный) /ˌдля украшения/
Наслаждайтесь едой! Приятного аппетита! /ˌbwɔn‿appeˈtito/
До свидания! Арриведерчи (общий) / Арриведерла (официальный) / Привет! (неофициальный) ( слушать ) /arriveˈdertʃi/
Удачи! Удачи! (общий) /ˌbwɔna для тунца/
Я тебя люблю Ti amo (только между любовниками) / Ti voglio bene (в смысле «я люблю тебя», между любовниками, друзьями, родственниками и т. д.) /ти ˈамо/ ; /ti ˌvɔʎʎo ˈbɛne/
Добро пожаловать [в...] Бенвенуто/-и (для кобелей/кобелей или смешанных) / Бенвенута/-е (для самок/самок) [ а / в... ] /Добро пожаловать орех/ /Добро пожаловать орех/ /Добро пожаловать орех/ /Добро пожаловать орех/
Пожалуйста Пожалуйста / Пожалуйста / Пожалуйста ( слушать ) /per faˈvore/ /per pjaˈtʃere/ /per korteˈzia/
Спасибо! Спасибо! (общее) / Спасибо! (неформально) / Спасибо! (официально) / Спасибо! (множественное число) /ˈɡrattsje/ /ti rinˈɡrattsjo/
Пожалуйста! Ноготь! /ˈprɛɡo/
Извините / мне очень жаль Мне очень жаль (только «Мне очень жаль») / ругаться(ми) (неформально) / Мне очень жаль (формально) / ругать меня (множественное число) / Мне очень жаль («Мне очень жаль», если мужчина) / Я в отчаянии («Мне очень жаль», если женщина) /ˈскузи/ ; /ˈскуза/ ; /ми диспятэ/
ВОЗ? Тратить? /к/
Что? Что? / Что? / Что? /kekkoza/ или /kekkosa/ /koza/ или /kosa/ /ke/
Когда? Когда? /квандо/
Где? Где? /Где/
Как? Приходить? /приходить/
Почему / Потому что Почему /перке/
Снова Опять / Снова /ди ˈnwɔvo/ ; /анкора/
Сколько? / Сколько? Сколько? / Сколько? / Сколько? / Сколько? /кванто/
Как вас зовут? Как вас зовут? (неформально) / Как его зовут? (официально) / Как тебя зовут? (официальный) /ˌkome tiˈkjami/ /kwal ˈɛ il ˌsu.o ˈnome/
Меня зовут... Меня зовут... /мы ˈкамо/
Это... Это... (мужской род) / Это... (женский род) /ˌkwesto ˈɛ/ /ˌkwesta ˈɛ/
Да, я понимаю. Да, я понимаю. / Я понимаю. /si каписко/ /ɔkkapito/
Я не понимаю. Я не понимаю. / Я не понимал. ( слушать ) /non kapisko/ /nonˌɔkkapito/
Вы говорите по-английски? Вы говорите по-английски? (неформально) / Вы говорите по-английски? (официальный) / Вы говорите по-английски? (множественное число) ( слушать ) /parˌlate inˈɡleːse/ ( слушать ) /ˌparla inˈɡlese/
Я не понимаю итальянский. Я не понимаю итальянский. /нон каписко литальяно/
Помоги мне! Помоги мне! (неформально) / Помогите мне! (формальный) / Помогите мне! (несчетное количество) / Помогите! (общий) /aˈjutami/ /ajuˈtatemi/ /aˈjuto/
Вы правы/не правы! (Вы) правы/неправы! (неформально) / (Она) права/неправа! (формально) / (Вы) правы/неправы! (множественное число)
Который сейчас час? Который сейчас час? / Который сейчас час? /I ora ɛ/ /I ore ˈsono/
Где здесь ванная комната? Где здесь ванная комната? ( слушать ) /doˌvɛ il baɲɲo/
Сколько это стоит? Сколько это стоит? /ˌkwanto ˈkɔsta/
Счет, пожалуйста. Счет, пожалуйста. /il ˌkonto для любимого/
Изучение итальянского языка обостряет ум. Изучение итальянского языка обостряет вашу изобретательность. /loˈstujo dellitaˈljano aˈɡuttsa linˈdʒeɲɲo/
Откуда ты? Откуда ты? (общий, неофициальный)/ Откуда он? (официальный) /di dove ssˈɛi/ /di dove ˈɛ/
Мне нравится Нравится (для одного объекта) / Нравится (для нескольких объектов) /ми пятъе/ /ми пятъоно/

Вопросительные слова

[ редактировать ]
Английский итальянский [101] [100] НАСИЛИЕ
что (прилаг.) Что /the/
что (автономно) Что /ˈкашель/, /ˈкашель/
ВОЗ тратить /к/
как приходить /приходить/
где Где /Где/
почему, потому что Почему /перке/
который Который /ˈквале/
когда когда /квандо/
сколько? Сколько /кванто/
Английский итальянский [101] [100] НАСИЛИЕ
сегодня Сегодня /ˈɔddʒi/
вчера Вчера /ˈjɛri/
завтра Завтра /домани/
второй второй /секондо/
минута минуты /минута/
час нет /ора/
день день /ˈdʒorno/
неделя неделя /неделя/
месяц месяц /ˈmeze/, /ˈmese/
год год /год/
Английский итальянский НАСИЛИЕ
сто цент /ˈtʃɛnto/
одна тысяча который /ˈмиля/
две тысячи две тысячи /ˌdueˈmila/
две тысячи (и) двадцать четыре (2024) две тысячи двадцать четыре /две тысячи двадцать кВт/
один миллион миллион /мильджон/
один миллиард миллиард /милярдо/
один триллион миллиард /ˈмиллионы миллиардов/

Дни недели

[ редактировать ]
Английский итальянский НАСИЛИЕ
Понедельник Понедельник /понедельник/
Вторник Вторник /мартеди/
Среда Среда /ˌmerkoleˈdi/
Четверг Четверг /dʒoveˈdi/
Пятница Пятница /венерди/
Суббота Суббота /ˈсабато/
Воскресенье Воскресенье /доменика/

Месяцы года

[ редактировать ]
Английский итальянский НАСИЛИЕ
январь январь /dʒenˈnajo/
февраль февраль /феббраджо/
Маршировать Маршировать /марцо/
апрель апрель /апрель/
Может Может /ˈмаддо/
Июнь Июнь /ˈdʒuɲɲo/
Июль Июль /ˈluʎʎo/
Август Август /aˈɡosto/
Сентябрь Сентябрь /setˈtɛmbre/
Октябрь Октябрь /оттобре/
ноябрь ноябрь /ноябрь/
декабрь декабрь /diˈtʃɛmbre/ [102]

Пример текста

[ редактировать ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на итальянском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [103]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [104]

Нобелевские премии по литературе на итальянском языке.

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Признан языком меньшинства Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств . [5]
  2. ^ Итальянский является основным языком долин Каланка , Мезолчина , Брегалья и Валь Поскьяво . В деревне Малоя на нем говорит около половины населения. На нем также говорит меньшинство в деревне Бивио .
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Итальянский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «Центр документации по интеграции» . Cdila.it. Архивировано из оригинала 1 января 2016 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  3. ^ «Центр документации по интеграции» . Cdila.it. Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  4. ^ «Папа Франциск примет в четверг гроссмейстера Мальтийского рыцаря – английский» . ANSA.it. ​21 июня 2016 г. Архивировано из оригинала 13 августа 2023 г. . Проверено 16 октября 2019 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б «Языки, подпадающие под действие Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 11 июня 2019 г. (PDF)
  6. ^ «Романские языки» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 6 января 2020 года . Проверено 19 февраля 2017 г. ...если романские языки сравнить с латынью, то видно, что по большинству показателей сардинский и итальянский языки наименее дифференцированы...
  7. ^ Fleure, H. J. The peoples of Europe . Рипол Классик. ISBN  9781176926981 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 17 января 2022 г.
  8. ^ «Герматена» . 1942. Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 17 января 2022 г.
  9. ^ Уинтерс, Маргарет Э. (8 мая 2020 г.). Историческая лингвистика: введение в когнитивную грамматику . Издательство Джона Бенджамина. ISBN  9789027261236 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 17 января 2022 г.
  10. ^ «Обзор мирового населения» . 2024. Архивировано из оригинала 27 января 2024 года . Проверено 15 марта 2024 г.
  11. ^ «МНОГОЯЗЫЧИЕ И ЯЗЫКИ МЕНЬШИНСТВ В РУМЫНИИ» (PDF) (на румынском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 14 декабря 2019 года . Проверено 13 июня 2019 г.
  12. ^ "Европейцы и их языки - Репортаж - ru" . europa.eu . Евробарометр . стр. 10 и 19. Архивировано из оригинала 28 мая 2024 года.
  13. ^ Китинг, Дэйв. «Несмотря на Брексит, английский остается самым распространенным языком в ЕС» . Форбс . Архивировано из оригинала 7 июня 2023 года . Проверено 7 февраля 2020 г.
  14. Европейцы и их языки . Архивировано 6 января 2016 года в Wayback Machine . Данные по EU27. Архивировано 29 апреля 2013 года в Wayback Machine , опубликовано в 2012 году.
  15. ^ «Итальянский — Лестерский университет» . .le.ac.uk. Архивировано из оригинала 2 мая 2014 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  16. ^ См . Список итальянских музыкальных терминов, используемых на английском языке.
  17. ^ Перейти обратно: а б с д и Лепший, Анна Лаура; Лепший, Джулио К. (1988). Итальянский язык сегодня (2-е изд.). Нью-Йорк: Новый Амстердам. стр. 13, 22, 19–20, 21, 35, 37. ISBN.  978-0-941533-22-5 . OCLC   17650220 .
  18. ^ Андреозе, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013), «География и распространение романских языков в Европе», в книге Мейден, Мартин; Смит, Джон Чарльз; Леджуэй, Адам (ред.), Кембриджская история романских языков , том. 2, Контексты, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 302–308.
  19. ^ Колетти, Витторио (2011). «История языка» . Институт итальянской энциклопедии. Архивировано из оригинала 10 июля 2015 года . Проверено 10 октября 2015 г. Сегодняшний итальянский язык по-прежнему имеет в основном ту же грамматику и использует ту же лексику, что и литературный флорентинец четырнадцатого века.
  20. ^ «История итальянского языка» . Итальянский язык.biz. Архивировано из оригинала 3 сентября 2006 года . Проверено 24 сентября 2006 г.
  21. ^ Перейти обратно: а б Берлоко 2018 .
  22. ^ Маккей, Джон П. (2006). История западного общества . Хилл, Беннетт Д., Баклер, Джон. (8-е изд.). Бостон: Хоутон Миффлин. ISBN  978-0-618-52273-6 . OCLC   58837884 .
  23. ^ Диттмар, Иеремия (2011). «Информационные технологии и экономические изменения: влияние печатного станка» . Ежеквартальный экономический журнал . 126 (3): 1133–1172. дои : 10.1093/qje/qjr035 . S2CID   11701054 .
  24. ^ Тосо, Фиоренцо. Лингвистическое пространство между островностью и пограничной судьбой , в Linguistics , 43, стр. 79–80, 2003 г.
  25. ^ Кардия, Амос. Итальянец на Сардинии, комментаторы и поэты ant imposto: 1720–1848; сословия и язык на Сардинии в испанские времена , стр. 80–93, Искра, 2006.
  26. ^ «Господство Савойи на Сардинии можно рассматривать как начальную фазу длительного процесса итальянизации острова с широким распространением итальянского языка как инструмента преодоления фрагментации, типичной для языкового контекста острова, и с последующим внедрением своих экономических и культурных структур в более широком международном контексте, открытом для более широких контактов. [...] Именно разнообразный языковой состав Сардинии рассматривался негативно при любой попытке поглотить остров в итальянскую культурную сферу». Лой Корветто, Инес. Савойи и «пути» языковой унификации . Цитируется у Путцу, Игнацио; Маццон, Габриэлла (2012). Языки, литературы, нации. Центры и периферии между Европой и Средиземноморьем , с.488.
  27. Эту фракцию возглавляли Винченцо Кальмета, Алессандро Тассони , по мнению которых «идиома римского двора была так же хороша, как и флорентийская, и лучше понятна всем» (Г. Росси, изд. (1930). La secchia rapita , L’oceano e le rime , стр. 235) и Франческо Сфорца Паллавичино . Видеть: Беллини, Эральдо (2022). » Сфорца Паллавичино «Язык и идиома в «Трактате о стиле и диалоге » . Сфорца Паллавичино: Жизнь иезуитов в Риме в стиле барокко . Издательство Brill : 126–172. дои : 10.1163/9789004517240_008 . ISBN  978-90-04-51724-0 . Архивировано из оригинала 1 октября 2022 года . Проверено 1 октября 2022 г.
  28. ^ «I Promessi sposi или Обручённые» . Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года.
  29. ^ «Языки, похожие на итальянский» . ezglot.com . Архивировано из оригинала 30 апреля 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
  30. ^ Пей, Марио (1949). История языка . Липпинкотт. ISBN  978-0-397-00400-3 .
  31. ^ См. Italica 1950: 46 (ср. [1] Архивировано 10 января 2023 г. в Wayback Machine и [2] ): «Пей, Марио А. «Новая методология классификации романтических романов». Word, v, 2 (август 1949 г.) ), 135–146 Демонстрирует сравнительный статистический метод определения степени изменения латинских свободных и проверяемых ударных гласных французского, испанского, итальянского, португальского, румынского, старопровансальского и логудорского сардинского языков путем присвоения 3½ точек изменения. за каждую гласную (2 балла за дифтонгизацию, 1 балл за изменение количества гласных, ½ балла за изменения из-за назализации, палатализации или умляута и −½ балла за неспособность произвести нормальное изменение), максимальное количество баллов изменения составляет 77. для свободных и проверенных ударных гласных звуков (11×2×3½=77). Согласно этой системе (иллюстрированной семью таблицами в конце статьи), процент изменений наибольший во французском языке (44%) и наименьший в итальянском. (12%) и сардинский (8%). Профессор Пей предлагает распространить этот статистический метод не только на все другие фонологические, но также на все морфологические и синтаксические явления».
  32. ^ См. Кутна и др. (1990: 294) : «В конце сороковых и в пятидесятых годах появились некоторые новые предложения по классификации романских языков. Был разработан статистический метод, пытающийся количественно оценить доказательства, чтобы обеспечить не только классификацию, но и в то же время мера расхождения между языками. Самая ранняя попытка была предпринята в 1949 году Марио Пей (1901–1978), который измерил отличие семи современных романских языков от классической латыни, взяв в качестве критерия эволюцию ударных гласных. не показывают степень современного расхождения языков друг от друга, а только расхождение каждого из них с классической латынью. Ближайшим языком оказался сардинский с 8% изменения. Далее следовал итальянский — 12%; румынский — 23,5%; провансальский — 25%; португальский — 31%;
  33. ^ «Мультикультурные темы штата Портленд в коммуникационных науках и расстройствах | Итальянский» . www.pdx.edu . Архивировано из оригинала 6 февраля 2017 года . Проверено 5 февраля 2017 г.
  34. ^ Люди, Жорж; Верлен, Ивар (апрель 2005 г.). «Федеральная перепись населения 2000 года — лингвистический ландшафт Швейцарии» (PDF) (на французском, немецком и итальянском языках). Невшатель : Федеральное статистическое управление. Архивировано из оригинала (PDF) 29 ноября 2007 года . Проверено 5 января 2006 г.
  35. ^ Марк-Кристиан Рибе, Исследование розничного рынка, 2015 г. , стр. 36. « Крупнейший город Тичино и самый крупный италоязычный город за пределами Италии » .
  36. Приложение государства Ватикан к Acta Apostolicae Sedis полностью на итальянском языке.
  37. ^ "Общество" . Бизнес-аналитика Монако-IQ . Лидия Портер. 2007–2013 гг. Архивировано из оригинала 15 августа 2013 года . Проверено 28 июня 2013 г.
  38. ^ « Каждый четвертый житель Ниццы встал на путь изгнания» после объединения Италии, — говорит писатель Казалино Пьерлуиджи» (на итальянском языке). 28 августа 2017 г. Архивировано из оригинала 19 февраля 2020 г. . Проверено 14 мая 2021 г.
  39. ^ Абален, Эрве, (2007) Французский и исторические языки Франции , Éditions Jean-Paul Gisserot, стр.113
  40. ^ « Сардинский язык , Британская энциклопедия» . Архивировано из оригинала 2 января 2018 года . Проверено 7 июня 2022 г.
  41. ^ «Средиземноморье и лингва итальянский» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 3 ноября 2021 года . Проверено 2 ноября 2021 г.
  42. ^ «От Пьемонта до Франции: утрата идентичности Ниццы и Савойи» . 16 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 5 ноября 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
  43. ^ Перейти обратно: а б «Монегасский язык, который изучается в школе и является обязательным» (на итальянском языке). 15 сентября 2014 г. Архивировано из оригинала 17 августа 2022 г. . Проверено 6 июня 2022 г.
  44. ^ «Европейцы и их языки» (PDF) . Европейская комиссия: Генеральный директорат по образованию и культуре и Генеральный директорат по прессе и коммуникациям. Февраль 2006 г. Архивировано (PDF) из оригинала 3 августа 2008 г. Проверено 28 июня 2013 г.
  45. ^ Халл, Джеффри, Вопрос о мальтийском языке: пример культурного империализма , Валлетта: Said International, 1993.
  46. ^ Перейти обратно: а б «La tutela delle mineranze лингвистический в Словении» (на итальянском языке). 22 апреля 2020 года. Архивировано из оригинала 15 августа 2022 года . Проверено 5 июня 2022 г.
  47. ^ «Попись 2002» . Архивировано из оригинала 6 августа 2011 года . Проверено 10 июня 2017 г.
  48. ^ «Население по этническому признаку по городам/муниципалитетам, перепись 2001 года» . Перепись населения, домохозяйств и жилищ 2001 года . Загреб: Статистическое бюро Хорватии . 2002.
  49. ^ Тэмми Эванс и Рудольф Абрахам (2013). Истрия . Брэдт Путеводители. п. 11. ISBN  9781841624457 .
  50. ^ Джеймс М. Маркхэм (6 июня 1987 г.). «Выборы открывают старые раны в Триесте» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 9 февраля 2010 года . Проверено 9 июня 2016 г.
  51. ^ Лодж, Р. Энтони; Пью, Стефан (2007). Языковые контакты и языки меньшинств на побережье Европы . Логотипы Верлаг. стр. 235–238. ISBN  9783832516444 . Архивировано из оригинала 8 декабря 2022 года . Проверено 6 июня 2022 г.
  52. ^ Зонова, Татьяна. «Итальянский язык: мягкая сила или сладкая сила?». Журнал международных политических исследований (2013): 227–231.
  53. ^ «Правительство Албании делает итальянский обязательным языком в профессиональных школах» . balkaneu.com . Февраль 2014 г. Архивировано из оригинала 9 августа 2018 г. Проверено 8 ноября 2018 г.
  54. ^ Лонго, Маурицио (2007). «Итальянский язык в Албании» (PDF) . Education et Sociétés Plurilingues (на итальянском языке) (22): 51–56. Архивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 28 июля 2014 г. Сегодня, хотя по политическим причинам английский является наиболее распространенным иностранным языком в албанских школах, итальянский все равно остается самым распространенным иностранным языком.
  55. ^ Лонго, Маурицио; Адеми, Эсмеральда; Булиджа, Мирьяна (июнь 2010 г.). «Количественная оценка распространения итальянского языка в Албании через телевидение» ( PDF ) . Education et Sociétés Plurilingues (на итальянском языке) (28): 53–63. Архивировано из оригинала 8 августа 2014 года . Проверено 28 июля 2014 г.
  56. ^ [3] Архивировано 17 декабря 2008 г. в Wayback Machine.
  57. ^ Подеста, Джан Лука. «Итальянская эмиграция в Восточной Африке» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 20 августа 2013 года . Проверено 10 февраля 2022 г.
  58. ^ «Язык, на котором говорят дома: 2000» . Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинала 12 февраля 2020 года . Проверено 8 августа 2012 г.
  59. ^ «Вестник» . Netcapricorn.com. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  60. ^ «Таблицы данных переписи населения 2016 года» . Статистическое управление Канады . 2 августа 2017 года. Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Проверено 26 октября 2017 г.
  61. ^ «Вторые по распространенности языки в Южной Америке | AméricaEconomía — сайт глобального бизнеса в Латинской Америке» . Americaeconomia.com. 16 июля 2015 года. Архивировано из оригинала 19 октября 2015 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  62. ^ Бернаскони, Джулия (2012). «Итальянец в Венесуэле» . Итальянский LinguaDue (на итальянском языке). 3 (2). Миланский университет: 20. doi : 10.13130/2037-3597/1921 . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 22 января 2017 г. Итальянский язык как приобретенный или повторно приобретенный язык широко распространен в Венесуэле: по оценкам недавних исследований, в стране обучается около 200 000 итальянских студентов.
  63. ^ «Телефонный языковой опрос (ETI) 2019» . Национальный институт статистики Национальный институт статистики – Уругвай . 2019. Архивировано из оригинала 28 октября 2020 года.
  64. ^ «Краткая статистика переписи населения 2011 года: Австралия» . Censusdata.abs.gov.au. Архивировано из оригинала 6 ноября 2015 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  65. ^ «QUOTIDIANI ITALIANI ALL’ESTERO» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 24 мая 2022 года . Проверено 6 июня 2022 г.
  66. ^ «Как итальянцы за рубежом получают информацию» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 14 декабря 2022 года . Проверено 6 июня 2022 г.
  67. ^ «Итало-бразильская газета (Фанфулья)» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 14 декабря 2022 года . Проверено 6 июня 2022 г.
  68. ^ «дуолинго» . дуолинго . Архивировано из оригинала 23 октября 2022 года . Проверено 18 июля 2017 г.
  69. ^ «Данные и статистика» . Эстери.ит. 28 сентября 2007 года. Архивировано из оригинала 7 августа 2011 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  70. ^ Хаек, Джон; Алиани, Рената; Слотер, Иветт (ноябрь 2022 г.). «От периферии к центру: внедрение итальянского языка в австралийскую систему образования (1960-1990-е годы)» . История образования ежеквартально . 62 (4): 475–97. дои : 10.1017/heq.2022.30 . S2CID   253447737 .
  71. ^ «Итальянский язык» . ilsonline.it . Архивировано из оригинала 27 апреля 2024 года . Проверено 7 октября 2016 г.
  72. ^ «Языки меньшинств и школа: Общая хартия» . Minoranze-linguistiche-scuola.it . Архивировано из оригинала 10 октября 2017 года . Проверено 8 октября 2017 г.
  73. ^ Священник (2014) .
  74. ^ Холл (1944) , стр. 77–78.
  75. ^ Перейти обратно: а б с д Роджерс и д'Арканджели (2004) , с. 117.
  76. ^ Холл (1944) , с. 78.
  77. ^ Перейти обратно: а б с Бертинетто и Лопоркаро (2005) , с. 132.
  78. ^ Перейти обратно: а б Канепари (1992) , стр. 62.
  79. ^ Перейти обратно: а б с д Канепари (1992) , стр. 68, 75–76.
  80. ^ Канепари (1992) , стр. 57, 84, 88–89.
  81. ^ Бертинетто и Лопоркаро (2005) , с. 133.
  82. ^ Канепари (1992) , стр. 58, 88–89.
  83. ^ Бертинетто и Лопоркаро (2005) , с. 134.
  84. ^ Канепари (1992) , стр. 57–59, 88–89.
  85. ^ Перейти обратно: а б Бертинетто и Лопоркаро (2005) , стр. 134–135.
  86. ^ Канепари (1992) , стр. 59.
  87. ^ Канепари (1992) , стр. 58.
  88. ^ Реказенс (2013) , с. 13.
  89. ^ «(...) во многих итальянских акцентах при произношении [ʎ] возникает значительное трение , создающее звонкий небный боковой фрикативный звук (для которого не существует установленного символа IPA)» Эшби (2011 :64 ).
  90. ^ Перейти обратно: а б Ладефогед и Мэддисон (1996) , с. 221.
  91. ^ Роджерс и д'Арканджели (2004) , с. 118.
  92. ^ Перейти обратно: а б Лучано Канепари, Справочник по произношению , глава 3: «Итальянский».
  93. ^ Романо, Антонио. «Предварительный вклад в изучение фонетических вариаций / r / в итальянском и итало-романском языках». Ротика. Новые данные и перспективы (Proc. of'r-atics-3, Libera Università di Bolzano (2011): 209–226, стр. 213–214.
  94. ^ «Dizionario d'ortografia e di pronunzia» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 12 декабря 2009 г.
  95. ^ «Dizionario d'ortografia e di pronunzia» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 12 декабря 2009 г.
  96. ^ Коссу, Джузеппе (1999). «Глава 2: Освоение итальянской орфографии» . В Харрисе, Маргарет; Хатано, Гию (ред.). Обучение чтению и письму: межлингвистическая перспектива (Кембриджские исследования когнитивного и перцептивного развития, серия № 2) . Издательство Кембриджского университета. стр. 10–33. ISBN  978-0521621847 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2024 года . Проверено 17 декабря 2023 г. На гипотетической «шкале прозрачности» систем письма итальянскую орфографию следует отнести к одной крайности.
  97. ^ Перейти обратно: а б Кливио, Джанренцо; Данези, Марсель (2000). Звуки, формы и использование итальянского языка: введение в итальянскую лингвистику . Университет Торонто Пресс. стр. 21, 66.
  98. ^ Канепари, Лучано (январь 1999 г.). MªPI - Руководство по итальянскому произношению (второе изд.). Болонья : Заничелли . ISBN  978-88-08-24624-0 .
  99. ^ Симона 2010 .
  100. ^ Перейти обратно: а б с «Словарь итальянского языка Коллинза | Переводы, определения и произношение» . www.collinsdictionary.com . Архивировано из оригинала 15 июля 2017 года . Проверено 28 июля 2017 г.
  101. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Данези, Марсель (2008). Практика ведет к совершенству: Полная грамматика итальянского языка, второе издание премиум-класса . Нью-Йорк: Образование Макгроу-Хилл. ISBN  978-1-259-58772-6 .
  102. ^ Келлог, Майкл. «Итальяно-английский словарь WordReference» . WordReference.com (на итальянском и английском языках). Архивировано из оригинала 7 августа 2015 года . Проверено 7 августа 2015 г.
  103. ^ «Всеобщая декларация прав человека» . ohchr.org . Архивировано из оригинала 7 января 2022 года.
  104. ^ «Всеобщая декларация прав человека» . un.org . Архивировано из оригинала 31 июля 2021 года . Проверено 7 января 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 63ac9546e445a03e9036c208c1875f22__1722057420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/63/22/63ac9546e445a03e9036c208c1875f22.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Italian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)