Jump to content

Список английских слов итальянского происхождения

Это неполный список известных или предполагаемых итальянских заимствований на английском языке . Отдельный список терминов, используемых в музыке, можно найти в Списке итальянских музыкальных терминов, используемых на английском языке :

Искусство и архитектура

[ редактировать ]

Литература и язык

[ редактировать ]

Театр и драматическое искусство

[ редактировать ]

Искусство в целом и эстетика

[ редактировать ]
  • Бурлеск (от итальянского бурлеско до французского)
  • Каприччио : от каприччио «внезапное движение». В музыке свободное сочинение; в искусстве сопоставление элементов для создания фантастической или воображаемой архитектуры. [12]
  • Чинквеченто (итал. Cinquecento от millecinquecento '1500') Культура XVI века. [13]
  • Гротеск (от итальянского grottesco через французский)
  • Пастиш (от итальянского Pasticcio через французский)
  • Живописный (от итальянского питтореско до французского)
  • Кватроченто (итал. Quattrocento от millequattrocento '1400') Культура XV века. [14]
  • Студия

Одежда, аксессуары, мебель

[ редактировать ]
  • Балдахин (от итальянского baldacchino ; Балдакко — старое итальянское название Багдада )
  • Парча (от итальянского броккато до испанского)
  • Костюм (через французский)
  • Стол (возможно, через итальянский Desco ) [30]
  • Джинсы (по названию города Генуя через французского Гена )
  • Муслин (через французский муслин от итальянской муссолины по мотивам города Мосула )
  • Органза (по названию города Ургенч )
  • Зонтик (от итальянского зонтика до французского)
  • Стилет (по-итальянски это означает «маленький стилус» и относится к типу тонкого кинжала с игольчатым концом, а обувь называется tacchi aspillo , буквально «игольчатые каблуки»)
  • Зонтик (от итальянского зонтик )
  • Чемодан (от итальянского valigia через французский)

География и геология

[ редактировать ]

Некоторые топонимы латинского , греческого , славянского или арабского происхождения, относящиеся к неитальянским местам, вошли в английский язык через итальянский:

территории названные в честь итальянских мореплавателей:

Торговля и финансы

[ редактировать ]
  • Банк (итальянский: Banca или Banca ) [31]
  • Банкрот (итал. банкротство ) [32]
  • Карат /карат (от итальянского carato – от арабского – через французский) [33]
  • Карьера (от старопровансальской или итальянской карьеры через французский, в конечном итоге галльского происхождения) [34]
  • Картель (через французский и немецкий языки, от итальянского cartello , что означает «плакат») [35]
  • Наличные (от итальянской кассы до французской кассы и провансальской) [36]
  • Кредит (от итальянского Credito через французский) [37]
  • Веры (итал. звезда веры )
  • Дукат (от итальянского ducato , основное значение которого — «герцогство») [38]
  • Флорин (через французский язык от итальянского фиорино ) [39]
  • Лира [40]
  • Ломбард (через французский язык, от итальянского lombardo, что означает житель Ломбардии или также Северной Италии) [41]
  • Торговый (через французский) [42]
  • Менеджмент (от итальянского mano maneggiamento , что означает «рука» — «управление») [43]
  • Схема Понци (от Чарльза Понци )
  • Почта (от итальянской почты до французской почты [44] )

Военные и вооружение

[ редактировать ]
  • Alert (от итальянского à l'erte «на страже» через французский) [45]
  • Арсенал (итал. arsenale , с арабского)
  • Бригада (через французский язык от итальянского brigata )
  • Разбойник (через французский язык от итальянского brigante )
  • Камуфляж (от итальянского camuffare «маскировать» через французский язык) [46]
  • Пушка (через французское от итальянской пушки )
  • Кавалер (от итальянского cavaliere )
  • Кавалерия (через французскую кавалерию из итальянской кавалерии )
  • Катапульта (через латинскую катапульту от итальянской катапульты )
  • Цитадель (через французскую цитадель от итальянской cittadella )
  • Полковник (через французский язык от итальянского колонелло )
  • Кондотьери (итал. codicil , мн. codiciri )
  • Пехота (через французскую пехоту от итальянской инфантерии , современного итальянского языка: fanteria )
  • Генералиссимус
  • Сальво (итальянский залп )
  • Ятаган (через итальянскую ятагану от древнеперсидского шамшира )
  • Стилет (итал. стилет «маленькое стилус», инструмент для гравировки)
  • Стратагема (через французскую stratageme от итальянской stratagemma , в свою очередь, от латинского и греческого)
  • Вентура (итал. ventura )

Преступность и безнравственность

[ редактировать ]
  • Убийство (от итальянского Assassio . Первым, кто использовал это итальянское слово, был Уильям Шекспир в «Макбете» . Шекспир ввёл в английский язык множество итальянских или латинских слов. Убийство и убийство происходят от слова хашшашин (араб. حشّاشين, ħashshāshiyīn , также хашишин) . Хашашиин означает « убийцы») и имеет общие этимологические корни с гашишем. Оно относится к группе низаритских персов-шиитов, которые действовали против различных арабских и персидских целей.
  • Убийца (от итальянского убийца )
  • Атака (от флорентийского итальянского attaccare через французский) [47]
  • Бандит (от итальянскогоbandito )
  • Борделло
  • Казино (в переводе с итальянского означает «охотничий домик» или «бордель», а в переносном смысле — «беспорядок» или «много»)
  • Шарлатан (через французский язык от итальянского ciarlatano )
  • Коза ностра
  • Мафия и бандиты

Политика

[ редактировать ]

Любовь и секс

[ редактировать ]

Наука и природа

[ редактировать ]

слова по именам итальянских учёных:

Религия, ритуалы, праздники

[ редактировать ]

Игры и спорт

[ редактировать ]
  • Аркада (от итальянского arcata «арка моста» на французском языке) [49]
  • Карусель (от итальянского carusiello через французский язык. Этимологически связано со словом «автомобиль»). [50]
  • Катеначчо (от катеначчо «дверной засов», защитная тактика в футбольном союзе) [51]
  • Курва (изогнутая трибуна стадиона)
  • Фианкетто (итал. фианкетто «маленький фланг», шахматная тактика)
  • Лотерея (итал. lotteria )
  • Таро (через французский язык) и тарок (итальянский тарокко )
  • Тифо (буквально означает «тиф») и тифоси (от итальянского tifosi «спортивные фанаты», «болельщики»)
  • Ультрас (от латинского «ультра», фанатичные фанаты)
  • Томбола
  • Zona mista (буквально означает «смешанная зона»; часто называют «Gioco all'italiana» или «Игра в итальянском стиле»)
  • Либеро (от итальянского libero «свободный», занимающая позицию специалиста по защите в современном волейболе)
  • Антенна
  • Арматура (через итальянское множественное число Armatura единственного числа Armatura , по-английски арматура , сокращение от арматурного стержня )
  • Воздушный шар (от итальянского pallone «большой шар» из германского источника) [52]
  • Берлинетта (от berlinetta «маленький седан», двухместный спортивный автомобиль) [53]
  • Бравада (через французскую браваду от итальянской браваты )
  • Храбрый (через французский от итальянского браво )
  • Capisce от третьего лица («понимать», назидательная сослагательная форма от capire , часто пишется с ошибкой «капиш» или «капиш» )
  • Чао (от ciao , неофициального приветствия или прощания, родом из венецианского sciavo «(ваш покорный) слуга»). [54]
  • из)
  • Cognoscante (от итальянского знакомого , итал.: ценитель )
  • Дилемма (итальянское дилемма от греческого dilemmaton )
  • Дилетант (в переводе с итальянского означает «любитель»)
  • то же самое
  • Генуя после города
  • Гонзо (в переводе с итальянского означает «простак», «обдуренный»)
  • Гуманист (через французский от итальянского umanista )
  • Инферно (в переводе с итальянского означает «ад»)
  • Уборная (через итальянское множественное число от латинского lavatrina )
  • Лидо (в переводе с итальянского означает «побережье», обычно «песчаное побережье»)
  • Липициан (итал. Lipizzano )
  • Мажор-домо (итал. Батлер )
  • Бизань (через французский мизен из итальянского мезана )
  • Усы (от итальянского Mostaccio через французский и, наконец, от греческого) [55]
  • Ностальгия (то же значение на итальянском языке)
  • Папарацци (итал. папарацци , множественное число от папарацци , имя персонажа фильма «Сладкая жизнь» )
  • Pococurante (от poco «маленький» и curante «заботливый»)
  • Полтрун (через французский полтрон от итальянского полтрона )
  • Готовый
  • Регата (итал. regata )
  • Вендетта (в переводе с итальянского означает «месть»)
  • Виста (в переводе с итальянского означает «зрение»)
  • Вива

Источники

[ редактировать ]
  • Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Харпер Коллинз, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  2. ^ «Светотень | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  3. ^ «Песнь | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  4. ^ http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.display_full_lemma?the_lemma_id=16800&target_dict=1 , онлайн-словарь Lexico Triantaphyllide , Центр греческого языка ( Kentro Hellenikes Glossas ), лемма Франк (Φράγκος Phrankos ), Lexico tes Neas Hellenikes Глоссас , Г.Бабиниотес, Публикации Kentro Lexikologias (Центр легикологии) LTD, ISBN   960-86190-1-7 , лемма Франк и (префикс) франко- ( Франкос и франко -франко- ).
  5. ^ Этимологический словарь Дугласа Харпера (2001)
  6. ^ «Оксфордские языки | Дом языковых данных» . Архивировано из оригинала 14 мая 2013 года.
  7. ^ «World Wide Words: Родомонтаде» .
  8. ^ «Скоморох | Этимология слова шут по этимонлайну» .
  9. ^ « Кантастория: многовековой стиль исполнения возвращается », The L Magazine . 21 июня 2011 г. Проверено 20 мая 2013 г.
  10. ^ «Маска (существительное)» . Этимология онлайн .
  11. ^ Название статьи [узурпировал]
  12. ^ «Каприччио | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  13. ^ «Чинкеченто | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  14. ^ «Кватроченто | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  15. ^ «Оранжевый | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  16. ^ «Пурпурный | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  17. ^ «Артишок | Происхождение и значение артишока из Интернет-словаря этимологии» .
  18. ^ «БАГЕТ: Этимология слова БАГЕТ» .
  19. ^ «Багет | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  20. ^ «Бариста | Происхождение и значение слова бариста по данным онлайн-словаря этимологии» .
  21. ^ Харпер, Дуглас. «конфета» . Интернет-словарь этимологии .
  22. ^ «Столовая | Этимология слова столовая по этимонлайну» .
  23. ^ «Капучино | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  24. ^ «Цветная капуста | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  25. ^ «Кофе | Происхождение и значение кофе по Интернет-этимологическому словарю» .
  26. ^ http://dictionary.reference.com/browse/macchiato
  27. ^ «Оранжевый | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  28. ^ «оранжевый № 1 и прил.1» . Оксфордский словарь английского языка онлайн. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. 2013. Проверено 30 сентября 2013 г. (требуется подписка).
  29. ^ «Песто | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  30. ^ «Письменный стол | Этимология слова «стол» от etymonline» .
  31. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  32. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  33. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  34. ^ «Карьера | Этимология карьеры по etymonline» .
  35. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  36. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  37. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  38. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  39. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  40. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  41. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  42. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  43. ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии , 2010 г.
  44. ^ Маленький Роберт
  45. ^ «Предупреждение | Этимология предупреждения по etymonline» .
  46. ^ «Камуфляж | Этимология камуфляжа по этимонлину» .
  47. ^ «Атака | Этимология атаки этимонлином» .
  48. ^ «Марганец | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  49. ^ «Аркада | Этимология слова аркада по этимонлайну» .
  50. ^ «Карусель | Этимология слова карусель по этимонлине» .
  51. ^ « Катеначчо. Архивировано 7 мая 2013 г. в Wayback Machine » на worldsoccer.com.
  52. ^ «Воздушный шар | Этимология воздушного шара по etymonline» .
  53. ^ Лабан, Брайан. Полная история Феррари . Ванна: Паррагон, 2002. ISBN   978-0-7525-8873-5 .
  54. ^ «Чао | Поиск в этимологическом словаре в Интернете» .
  55. ^ «Усы | Этимология усов по этимонлину» .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2db6800868c2602cb3c13d35c3215d5b__1722516180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2d/5b/2db6800868c2602cb3c13d35c3215d5b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of English words of Italian origin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)