Еврейско-пьемонтский
Еврейско-пьемонтский | |
---|---|
Родной для | Италия |
Область | Пьемонт |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Иудео-пьемонтский язык был разговорным языком итальянских евреев, живших в Пьемонте , Италия , примерно с 15 века до Второй мировой войны .Он был основан на пьемонтском языке с множеством заимствований из древнего иврита , провансальского и испанского языков . Большинство говорящих были убиты во время войны, и по состоянию на 2015 год он практически вымер. [2]
Небольшой словарный запас [ править ]
В диалекте никогда не было письменных фонетических правил; слова в этом списке написаны по Агостино делла Сала Спада короткому сатирическому стихотворению La gran battaja d'j'abrei d'Moncalv ( Великая битва евреев при Монкальво , La gran battaglia degli ebrei di Moncalvo в итальянский) и Примо Леви книгу «Таблица Менделеева» .
Произношение:
(kh) как в немецком «Nach t ».
(ñ) носовой, как в английском «si ng »; не путать с испанским – .
(ô) как в английском «loo m ».
(u) как французское u или немецкое ü .
(sc) как английский sh .
(j) как в немецком « J ung» или в английском « young ».
- (а)браха – благословение
- Адонай Элоэно – Бог, Господь
- бахалом – во сне (используется для шуток)
- барахут – благословенный
- барокаба – Добро пожаловать! (буквально: Благословен приходящий!)
- Батакаин - кладбище
- бима - зверь
- berit - договор, пенис (вульгарный)
- Кадосс Бароху — Бог
- Кассер – община, гетто
- ганав – вор
- ганаве – воровать
- Гессер - мост
- гой – нееврей
- Гоя – нееврейская женщина
- годжим – неевреи
- хафасим - драгоценности (букв. «вещь»)
- хамор - осел
- hamortà - глупая женщина (букв. самка осла)
- хасир – свинья
- хасируд – мусор
- хаверта – грубая и распутная женщина
- хахам - раввин (букв. «ученый»)
- халавиод — грудь (от иврита «халав», молоко)
- халтрум - католический фанатизм
- Четверг - пять
- хамисидо – пощечина
- ханеч - шея (наполненная смыслом, ругалась)
- ханике – вешать (убивать)
- хедер - комната
- киним – лицо
- лахти — (восклицание) уходи!
- Лассон Акодеш – Священный язык
- макод - удары
- мафтех - ключ
- Махане – шея (общий и нейтральный)
- мамсер - ублюдок
- манод - деньги
- medà mesônà — несчастный случай (букв. «странная смерть»)
- менагем/мерагель – шпион
- Милка - Королева
- морено - раввин (букв. «наш господин»)
- nainé — смотреть
- ñarél – необрезанный
- нерон – злой, плохой
- пахат - страх
- пегарта – мертвая женщина
- pôñaltà — грязная, бедно одетая женщина.
- Поньель – грязный, плохо одетый человек.
- раввин - раввин
- рашан – неблагочестивый
- роход - ветры
- руах – ветер
- самде - крестить (букв. «разрушить»)
- сарфатим – стражники
- сарод – опозоренный
- школа - синагога, храм
- Сефох – детская рвота
- сорада – внешний вид, взгляд
- сотиа – сумасшедшая женщина
- tafùs — тюрьма, тюрьма (это заимствованное из иврита слово в пьемонтском жаргоне. Ca tafus означает «тюрьма», от ca house, хотя пьемонтское слово — përzon )
- тахорим – геморрой
- танхане – спорить
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Хаммарстрем, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (10 июля 2023 г.). «Глоттолог 4.8 — Пьемонтско-Ломбардский» . Глоттолог . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии Макса Планка . дои : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 29 октября 2023 г. Проверено 29 октября 2023 г.
- ^ Дуберти, Никола; Милано, Мария Тереза; Миола, Эмануэле (2015). «Лингвистический очерк иудо-пьемонтцев и что он говорит нам о происхождении пьемонтских евреев» . Журнал романской филологии . 131 (4). дои : 10.1515/zrp-2015-0072 . hdl : 11585/646734 . S2CID 164003803 . Проверено 15 ноября 2021 г.