Jump to content

Ванический язык

Йеванич
Романиот, иудео-греческий
יעואני גלוסא ‎, язык евани евани глоса
Родной для Первоначально Греция , недавно Израиль, Турция , США.
Носители языка
«Несколько говорящих на полу-говорящих людях уехали в 1987 году [в Израиль], а сейчас, возможно, их не осталось [по состоянию на 1996 год или ранее]. Возможно, в Турции все еще есть несколько пожилых говорящих». [1]
Еврейский алфавит
Греческий алфавит
Коды языков
ИСО 639-3 yej
глоттолог yeva1238
ЭЛП Йеванич
Лингосфера 56-AAA-am

Еванич , также известный как иудео-греческий , Романийот , [2] Романиоте и Еванитика , [3] греческий диалект, ранее использовавшийся романиотами и константинопольскими караимами (в этом случае язык называется караитика или караео-греческий ). [4] [5] Романиоты — группа греческих евреев , чье присутствие в Леванте задокументировано еще с византийского периода . Его лингвистическое происхождение происходит от еврейского койне, на котором говорят в основном евреи-эллинисты во всем регионе, и включает иврита и арамейского языка элементы . Он был взаимопонятен с греческими диалектами христианского населения. Романиоты использовали еврейский алфавит для написания греческих и еванийских текстов. Иудео-греческий язык в своей истории имел разные разговорные варианты в зависимости от разных эпох, географического и социокультурного происхождения. Самый старый новогреческий текст был найден в Каирской Генизе и на самом деле представляет собой еврейский перевод Книги Экклезиаста (Кохелет). [6]

Происхождение имени [ править ]

Термин «Йеваник» является искусственным созданием библейского слова יון ( Яван ), относящегося к грекам и землям, которые они населяли. Этот термин представляет собой чрезмерное расширение греческого слова Ἰωνία ( Иония на английском языке) от (тогда) самых восточных греков ко всем грекам. Слово Греция на современном израильском иврите Яван ; Точно так же слово эванит используется для обозначения современного греческого языка на иврите.

Географическое распространение [ править ]

Небольшое количество евреев-романиотов в США , Израиле , Греции и Турции имеют некоторое знание иудео-греческого языка. Язык находится под угрозой исчезновения и может полностью исчезнуть. Нет никаких программ сохранения, направленных на продвижение или возрождение языка. [7] но начиная с апреля 2022 года Оксфордская школа редких еврейских языков будет предлагать курс для начинающих. [8] осталось 35 говорящих В 1987 году в Израиле , большинство из которых проживало в Иерусалиме . Возможно, эта популяция вымерла. [9]

По состоянию на 2019 год Несколько пожилых евреев в Янине (Греция) до сих пор говорят на этом языке. [10]

По состоянию на 2021 год в Иране проживает небольшое количество носителей языка. [11]

Историческая справка [ править ]

Греция, Константинополь, Малая Азия, Южная Италия, Балканы и Восточная Европа изначально имели грекоязычную еврейскую общину. После прихода в эти районы еврейских беженцев с Пиренейского полуострова, Северной Италии и Западной Европы грекоязычные еврейские общины стали почти исчезать, интегрируясь в группу пришельцев, которая не на всех территориях составляла их новую территорию. Родина большинства. [12] [13] [14]

Иммиграция итальянцев и испаноязычных людей в Грецию в конце 15 века изменила культуру и разговорный язык греческих евреев. Многие регионы переняли иудео-испанский язык и обычаи, однако некоторые общины в Эпире, Фессалии, Ионических островах, Крите, Константинополе и Малой Азии сохранили старый, так называемый «романиотский минхаг» и иудео-греческий язык. [15] В 19 веке Еванич перешел с иврита на буквы на греческие буквы. [11] К началу 20-го века евреи, живущие в таких местах, как Янина , Арта , Превеза и Халкида , все еще говорили на той форме греческого языка, которая немного отличала греческий язык их христианских соседей. Эти различия семантически не выходят за рамки фонетических, интонационных и лексических явлений. Он отличается от других еврейских языков тем, что здесь не известно о какой-либо языковой фрагментации. [15]

В начале Второй мировой войны только в Северной Греции этот язык был почти полностью уничтожен, на нем говорили десять тысяч человек, но во время Холокоста и выжило только 149 носителей. [11]

Особенности [ править ]

Еваник основан на греческом языке, но в нем присутствует большое влияние иврита , арабского и арамейского языков . Он также использовал алфавит, отличный от греческого, с использованием еврейских букв вместо греческих. [16] Языки также имеют заемные переводы с Ладино . [16]

Текущий статус [ править ]

Ассимиляция , говорящими на общин романиотов евреями языке ладино - сефардами , эмиграция многих романиотов в Соединенные Штаты и Израиль, а также убийства многих романиотов во время Холокоста были основными причинами упадка иудео- Греческий. Выживших было слишком мало, чтобы продолжать жить в среде, в которой этот язык доминировал, и более поздние поколения выживших переехали в новые места, такие как Греция, Израиль и Соединенные Штаты, и теперь говорят на соответствующих языках этих стран; Стандартный современный греческий , иврит и английский языки . [17] [18]

Евреи занимают примечательное место в истории новогреческого языка. На них не повлиял аттизм , и они использовали современный разговорный язык, который затем переписали еврейскими буквами. Романиоты были евреями, поселившимися в Восточной Римской империи задолго до ее отделения от западного аналога, и они были лингвистически ассимилированы задолго до того, как покинули Левант после . указа Адриана против них и их религии Как следствие, они говорили на греческом языке, языке подавляющего большинства населения в начале византийской эпохи, а затем и греческой элиты, вплоть до падения Османской империи. Некоторые общины в Северной Греции и на Крите сохранили свои особые романиотские обычаи, поскольку эти общины либо были географически отделены от сефардов, либо имели разные синагоги, а также потому, что их литургии сильно различались. [19] [20] В конце XIX века община романиотов в Греции предприняла попытку сохранить литургическое наследие романиотов Янины и Арты, печатая различные литургические тексты в еврейских типографиях Салоник. [21] Есть

У Йеваника есть несколько образцов в Интернете, но в нем отсутствуют переводы и проверка орфографии, в отличие от более крупных и устоявшихся языков. [22]

Литература [ править ]

Существует небольшое количество литературы на еваничском языке, датируемой началом современного периода, наиболее обширным документом является перевод Пятикнижия . В полиглотском издании Библии, опубликованном в Константинополе в 1547 году, текст на иврите находится посередине страницы, с ладино ( иудео-испанский ) переводом на одной стороне и еваническим переводом на другой. [23] В своем контексте это исключительное развитие разговорного языка имеет аналог в выборе эллинистического греческого языка переводчиками Септуагинты и Нового Завета . [24]

Пример текста [ править ]

Йеванич [25] Транслитерация [25] Английский [25]
קי יטון קיריאו פרוש יונה איו אמטי תו איפין ׃ אנשטא פורבגו כרוש ננוה טינ בולי טילישידיק יפי אפטין וטינבין ק Киёхай Афтин Энофиому Это принесло пользу Кириу плюс Иона и Амитаи ту ипин: «Анаста, попробуй плюсы, которые Ninve тин поли тин Мегхали ке набрал эпи афтин оти невин и какиа афтин энопион му». И было слово Господне к Ионе, сыну Амиттая, и сказано: «Встань, пойди в Ниневию, великий город, и возопи против него, ибо злоба их дошла предо Мною».

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Еванич в Ethnologue (13-е изд., 1996).
  2. ^ Спольский, Б., С.Б. Бенор. 2006. «Еврейские языки». В Энциклопедии языка и лингвистики, 120–124. http://legacy.huc.edu/faculty/faculty/benor/Spolsky%20and%20Benor%20jewish_languages%20offprint.pdf . Архивировано 3 октября 2018 г. в Wayback Machine .
  3. ^ «Знаете ли вы, что еваникский язык относится к классу « . Языки под угрозой исчезновения . Проверено 3 апреля 2018 г.
  4. ^ Векслер, П. Еврейские и нееврейские создатели «еврейских» языков, с. 17. 2006 г.
  5. ^ Далвен, Р. Иудо-греческий. В: Энциклопедия иудаики. 1971:426
  6. ^ Йоханнес Нихофф-Панагиотидис. Язык религии, Язык народа: средневековый иудаизм, христианство и ислам, с. 31 год, Вильгельм Финк Верлаг, 2006 г.
  7. ^ Влаху, Евангелия, Пападопулу, Хрисула, Коцоглу, Георгиос. Прежде чем пламя погаснет: документация еванского диалекта. 2014. При поддержке Фонда Лациса.
  8. ^ «Оксфордская школа редких еврейских языков» . Оксфордский центр иврита и еврейских исследований . Проверено 26 сентября 2021 г.
  9. ^ «Еваник» . ethnologue.com . Проверено 3 апреля 2018 г.
  10. ^ Пекларис, Ахиллес М. (11 июня 2019 г.). « Они утверждали, что я связан с Моссадом»: познакомьтесь с первым еврейским мэром Греции» . Гаарец . Проверено 12 июня 2019 г.
  11. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Шесть еврейских языков» . Еврейский голос за труд . 4 марта 2021 г. . Проверено 20 января 2024 г.
  12. ^ Боуман, Стивен (1985). «Язык и литература». Евреи Византии 1204-1453 гг. Таскалуса, Алабама: Издательство Университета Алабамы. п. 758.
  13. ^ «Греческие евреи-романиоты помнят катастрофу и борются с исчезновением – Еврейское телеграфное агентство» . www.jta.org . Апрель 2014 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  14. ^ Авигдор Леви; Евреи Османской империи, Нью-Джерси (1994).
  15. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Еврейские языки» . Архивировано из оригинала 23 октября 2005 г. Проверено 22 сентября 2004 г.
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б "Язык" . Еврейская община Родоса — Официальный сайт . Проверено 20 января 2024 г.
  17. ^ «Холокост – еврейские языки» . www.projetaladin.org . Архивировано из оригинала 2 июля 2017 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  18. ^ Бонфил, Роберт (2011). Евреи в Византии: диалектика культур меньшинств и большинства. Иерусалимские исследования в области религии и культуры. Брилл.
  19. ^ Цунц, Леопольд «Риту. 1859. Описание синагогальных обрядов».
  20. ^ Луццато, С.Д. Введение в Махзор Бене Рома, с. 34. 1966 г.
  21. ^ Еврейский музей Греции, Еврейская община Янины: Память об артефактах, с. 40 (Буклет). 2017 год
  22. ^ «Еванич | Этнолог Свободный» . Этнолог (Бесплатно Все) . Проверено 20 января 2024 г.
  23. ^ Наталио Фернандес Маркос, Септуагинта в контексте: Введение в греческие версии Библии (2000), стр. 180. Греческий текст опубликован в DC Hesseling, Les cinq livres de la Loi (1897).
  24. ^ Локвуд, WB 1972. «Панорама индоевропейских языков». Хатчинсон. Лондон.
  25. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Йеваникский алфавит, произношение и язык» . www.omniglot.com . Проверено 20 января 2024 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Балодимас-Бартоломей, Анжелин, Николас Алексиу. 2010. « Включение невидимых меньшинств в государства-члены ЕС: случай греческих евреев в Греции ». В «Изменении образовательного ландшафта» , 155–182.
  • БимБаум, Соломан А. 1951. « Евреи Восточной Европы ». В «Славянском и восточноевропейском обозрении» , 29(73), 420-443.
  • Коннерти, Мэри К. Иудео-греческий: язык, культура . Издательство Джей Стрит, 2003. ISBN   1-889534-88-9
  • Далвен, Р. Иудео-греческий. В: Энциклопедия иудаики, том. 10, стр. 425–227, Иерусалим: Кетер. 1971 год
  • Дэвис, Барри. 1987. « Идиш и еврейская идентичность ». В мастерской истории , 23, 159–164.
  • Гкумас, П. Библиография романиотского еврейства , 2016. ISBN   9783741273360
  • Голд, Дэвид Л. (1989). «Очерк языковой ситуации в современном Израиле». Язык в обществе . 18 (3): 361–388. дои : 10.1017/S0047404500013658 . S2CID   143028333 .
  • Криворучко, Юлия Георгиевна (2011). «Иудео-греки в эпоху глобализации». Язык и общение . 31 (2): 119–129. дои : 10.1016/j.langcom.2010.08.004 .
  • Наве, Джозеф, Соломан Ашер Бимбаум, Дэвид Дирингер, Цви Герман Федербш, Джонатан Шунари и Джейкоб Маймон. 2007. «Алфавит, иврит». В Энциклопедии Иудаики , т. 1, стр. 689-728 .
  • Спольски, Бернард, Элана Гольдберг Шохами. 1999. Языки Израиля: политика, идеология и практика . Многоязычные вопросы. Великобритания.
  • Спольски, Бернард. Языки евреев: социолингвистическая история (Кембридж: CUP , 2014). Ч. 11, «Яванская область: Греция и Италия» (с. 159–170; примечания на стр. 295 кв .).

Внешние ссылки [ править ]

Об иудео-греческом

О караео-греческом

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c88f0e79a1347dd015847ed39a78e110__1711727160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c8/10/c88f0e79a1347dd015847ed39a78e110.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yevanic language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)