Тосефта
Раввинистическая литература | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Талмудическая литература | ||||||||||||
| ||||||||||||
Галахический Мидраш | ||||||||||||
| ||||||||||||
Агадический Мидраш | ||||||||||||
| ||||||||||||
Таргум | ||||||||||||
| ||||||||||||
Тосефта еврейский ( вавилонский арамейский : תוספתא , латинизированный: tosep̄tā «дополнение, дополнение») представляет собой сборник еврейских устных законов конца второго века, периода Мишны и еврейских мудрецов, известных как Таннаим .
Обзор [ править ]
Во многих отношениях Тосефта действует как дополнение ( тосефта ) к Мишне. Мишна ( иврит : משנה ) является основным сборником Устного закона иудаизма; по традиции, он был составлен в 189 году н.э. [1] Тосефта близко соответствует Мишне, с теми же подразделениями на седарим («приказы») и масехтот («трактаты»). В основном он написан на мишнаитском иврите с небольшим количеством арамейского языка.
Иногда текст Тосефты почти дословно согласуется с Мишной. В других есть существенные различия. Тосефта часто приписывает законы, анонимные в Мишне, законам, называемым Таннаим . Он также дополняет Мишну дополнительными толкованиями и обсуждениями. Он предлагает дополнительный аггадический и мидрашический материал и иногда противоречит Мишне в отношении еврейского закона или указания, от чьего имени был сформулирован закон.
Происхождение [ править ]
Согласно Талмуду , [2] «Тосефту» отредактировали Хия бар Абба и один из его учеников Хошайя . [3] В то время как Мишна считалась авторитетной, Тосефта была дополнительной. Талмуд часто использует традиции, найденные в Тосефте, для изучения текста Мишны.
Традиционная точка зрения состоит в том, что Тосефту следует датировать периодом, совпадающим с редакцией Мишны или вскоре после него. Эта точка зрения предполагает, что Тосефта была создана для того, чтобы записать вариант материала, не включенный в Мишну.
Современную науку можно условно разделить на два лагеря. Некоторые, такие как Джейкоб Н. Эпштейн , предполагают, что Тосефта в том виде, в каком мы ее знаем, возникла из редакции прото-Тосефты, которая сформировала большую часть основы для более поздних аморейских дебатов. Другие, такие как Ханох Альбек , предполагают, что Тосефта является более поздним сборником нескольких коллекций бараитов , которые использовались в амораский период.
Более поздние исследования, такие как исследования Яакова Эльмана , приходят к выводу, что, поскольку «Тосефта» в том виде, в каком мы ее знаем, должна быть датирована лингвистически как пример среднееврейского языка 1 , она, скорее всего, была составлена в ранние аморейские времена на основе устной передачи бараитот. [4] Шамма Фридман обнаружил, что Тосефта основана на относительно раннем таннайском исходном материале и что некоторые части Тосефты предшествуют Мишне. [5]
Авторитет [ править ]
Шерира бен Ханина (987 г. н.э.) в своем послании , написанном главам еврейской общины Кайруана (ныне в Тунисе ), обсуждает авторитет Тосефты по отношению к Мишне. Там он пишет:
Мы не следуем мнению Р. Хии, выраженному в «Бараите», если он спорит с Ребе [Иудой ха-Наси]. Например, предположим, что некая Галаха изначально была предметом спора между Р. Меиром и Р. Йоси; но Ребе [Иуда ха-Наси] решил записать в Мишне только мнение Р. Меира [анонимно]. Если бы затем в «Тосефте» появился Р. Хия и заявил, что Галаха изначально была предметом споров – даже несмотря на то, что теперь об этом сообщалось анонимно – мы следуем Мишне, а не рассматриваем эпизод, который приводит к разногласиям между раввинами. . Всякий раз, когда Р. Меир и Р. Йоси расходятся во мнениях, [6] Галаха следует за Р. Йоси. Тем не менее, поскольку в Мишне Ребе [Иуда ха-Наси] упомянул только мнение Р. Меира, [7] следуем за Р. Меиром. [8]
Затем Шерира приводит обратную сторону этого примера: «Или, предположим, что Ребе [Йегуда Ха-Насси] в Мишне описывает спор между Р. Меиром и Р. Йоси. Однако Р. Хия предпочитает аргумент Р. Меира: и поэтому записывает это в Бараите , не упоминая противоположную точку зрения Р. Йоси. В таком случае мы не принимаем решение [Р. Хии].
и переводы к изданиям Рукописи, комментарии
Рукописи [ править ]
Существуют три рукописи Тосефты:
- «Вена» (конец 13 века; Oesterreichische Nationalbibliothek Cod hebr. 20; единственная полная рукопись),
- «Эрфурт» (12 век; Берлин – Государственная библиотека (прусское культурное наследие) или. л. 1220), [9] и,
- «Лондон» (15 век; Лондон - адрес Британской библиотеки 27296; содержит только Седер Моэд).
Editio Princeps был напечатан в Венеции в 1521 году как дополнение к » Исаака Альфаси «Галахот .
Все четыре источника вместе со многими фрагментами Каирской Генизы были опубликованы в Интернете Университетом Бар-Илан в виде базы данных с возможностью поиска. [10]
Издания [ править ]
Вышло два критических издания. Первым был труд Моисея Самуэля Цукермандла в 1882 году, который в значительной степени опирался на эрфуртскую рукопись Тосефты. Работу Цукермандля охарактеризовали как «большой шаг вперед» для своего времени. [11] Это издание было переиздано в 1970 году раввином Саулом Либерманом с дополнительными примечаниями и исправлениями. [12]
В 1955 году Саул Либерман впервые начал публиковать свой монументальный труд «Тосефта ки-Фешута» . В период с 1955 по 1973 год было опубликовано десять томов нового издания, представляющих текст и комментарии ко всем приказам Зераима, Моэда и Нашима. В 1988 году по приказу Незикина были изданы посмертно три тома, в том числе трактаты «Бава Кама» , «Бава Меция» и «Бава Батра» . Работу Либермана назвали «вершиной современных исследований Тосефты». [11]
Комментарии [ править ]
Основные комментарии к Тосефте включают комментарии:
- Дэвид Пардо : Часдей Дэвид ; Первоначально опубликовано в Ливорно (1776 г.) и напечатано в изданиях Виленского шаса .
- Ехезкель Абрамский : Хазон Ехезкель (24 тома, 1925–1975 на иврите ).
- Саул Либерман : Тосефет Ришоним , Иерусалим, 1937 год.
- Якоб Нойснер и его ученики (в серии «История закона Мишны» , 1978–87)
Переводы [ править ]
«Тосефта» была переведена на английский язык раввином Якобом Нойснером и его учениками в цитированном выше комментарии, а также опубликована отдельно под названием «Тосефта: перевод с иврита» (6 томов, 1977–86).
Переводы тосефты на сайте www.sefaria.org находятся на разных стадиях выполнения. Предпринимаются и другие попытки, например, английский перевод Эли Гуревича. Архивировано 7 июня 2009 года в Wayback Machine .
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Раввин Авраам бен Давид (РАВАД), Седер Хакабала лехаРавад , Иерусалим, 1971, стр. 16 (иврит). Автор, написавший свою собственную хронологию в 1161 году нашей эры, относит составление Мишны к 500 году эры Селевкидов , т.е. дате, соответствующей 189 году нашей эры.
- ^ Синедрион 33а
- ^ см. Раши в его комментарии к Талмуду Синедрион 33а, sv'afilu ta'ah b'rebbi Hiyya .
- ^ Яаков Эльман, Авторитет и традиции , Ешива Univ. Пресс, 1994; «Вавилонский бараитот в Тосефте и «диалектология» среднего иврита», Обзор Ассоциации еврейских исследований 16 (1991), 1–29.
- ^ С. Я. Фридман, Ле-Хитхаввут Шиннуе ха-Гирсаот бе'Талмуд ха-Бавли , Сидра 7, 1991.
- ^ например, Тосефта Демаи 5:21
- ^ например, Мишна Демаи 5:9
- ^ Гаон, Шерира (1988). Иггеры рава Шериры Гаона . Перевод Носсона Довида Рабиновича. Иерусалим: Школьное издательство раввина Джейкоба Джозефа – Институт Ахават Тора, Мознаим. п. 37. ОСЛК 923562173 .
- ↑ Эрфуртская коллекция: Эрфуртские рукописи на иврите (по состоянию на 8 июня 2017 г.)
- ^ «Университет Бар-Илан, Озар Ади, текст для танаитской литературы» . www.biu.ac.il.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уолд, Стивен Г. (2007). «Тосефта». В Беренбауме, Майкл ; Скольник, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики . Том. 20 (2-е изд.). Детройт: Справочник Macmillan. стр. 70–72. ISBN 978-0-02-866097-4 .
- ^ Тосефта (1970). М. С. Цукермандель (ред.). Тосефта - На основе Эрфутского и Венского кодексов (на иврите). Иерусалим: Книги Варманна. OCLC 13717538 . (впервые напечатано в Берлине, 1899 г.)
Внешние ссылки [ править ]
СМИ, связанные с Тосефтой, на Викискладе?
- «ТОСЕФТА» в Еврейской энциклопедии
- Тосефта в Католической энциклопедии
- ToseftaOnline.org - новый бесплатный английский перевод, комментарии и отредактированный текст Тосефты на иврите, а также сиурим (лекции) в формате MP3 и различные комментарии, доступные для бесплатного скачивания. Архивировано 7 июня 2009 г. на Wayback Machine.
- Полный текст в Мехон-Мамре. Архивировано 11 октября 2013 г. в Archive-It.
- Сокровищница талмудических рукописей, Еврейская национальная и университетская библиотека [ постоянная мертвая ссылка ]
- Священные тексты: дает более подробное объяснение происхождения Тосефты (по отношению к остальной части Мишны).