Килаим (трактат)
![]() Поле с отдельными участками для разных видов | |
Трактат Талмуда | |
---|---|
Английский: | Запрещенные смеси |
Седер: | Я был |
Количество Мишн : | 77 |
Главы: | 9 |
Страницы Вавилонского Талмуда : | - |
Страницы Иерусалимского Талмуда : | 44 |
Тосефты : Главы | 5 |
Килаим ( иврит : כִּלְאַיִם , букв. «Смешанные виды») — четвертый трактат Седер Зераим («Порядок семян») Мишны , посвященный нескольким библейским запретам смешанных видов , а именно: посадка определенных смесей семян , прививка разных пород деревьев вместе, выращивание на виноградниках других растений, кроме виноградной лозы , скрещивание животных, совместная работа с упряжками разных видов животных и смешивание шерсти и льна для изготовления одежды.
Запреты взяты из Торы в Левите 19:19 и Второзаконии 22:9–11 .
Как и большинство трактатов порядка Зерайма в Мишне, Иерусалимском Талмуде и Тосефте , он появляется только нет Вавилонского Талмуда ; для этого трактата .
Тема сообщения
[ редактировать ]Этот трактат касается законов, касающихся различных видов смесей сельскохозяйственных продуктов, которые запрещены Торой , в соответствии с Левит 19:9 и Второзаконием 22:9–11 . В частности, Мишна имеет дело с точным определением следующих категорий запретов: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
- сажать разные виды семян вместе
- прививка деревьев разных видов
- посадка зерна, овощей или трав в винограднике
- скрещивание разных видов животных
- пахота или выполнение другой работы с участием двух разных видов животных, объединенных вместе
- смешивание шерстяных и льняных ниток в одежде
В эту категорию включены следующие виды семян : пять видов зерна Земли Израиля (пшеница, ячмень, овес, рожь и полба), бобовые и зелень, корни или стебли которых употребляются в пищу людьми. Поскольку во Второзаконии конкретно упоминается виноградник, о нем говорится особо. Запреты касаются домашних животных; дикие животные и птицы в этом трактате не упоминаются, но Мишна в «Бава Камма» (5, 7) отмечает эти случаи. [ 3 ]
Законы вытекают из относительно простого чтения Торы, а детали, обсуждаемые в трактате, выводятся с помощью логики, аналогий с другими областями права или путем применения общих правил к конкретным объектам и ситуациям. [ 2 ]
Поскольку запреты распространяются только на смешение различных видов, но не на варианты одного вида, трактат противоречит ботаническим или биологическим классификациям семян, деревьев или животных с точки зрения установления того, являются ли они отдельными видами, а какие нет. [ 2 ]
Поскольку запрет на виноградник прописан в Торе вместе с недвусмысленным предостережением «чтобы не осквернился плод семени твоего, который ты посеял, и плод виноградника твоего», к нему относятся более строго, а к продуктам использование такой смеси не разрешается постфактум, как это произошло бы в случае смешанных семян. [ 2 ]
Иерусалимский Талмуд, помимо комментариев к законам, цитируемым в Мишне и Тосефте, содержит Агаду с биографическими рассказами о рабби Иуде ха-Наси (135–217 гг. н.э.) и его современниках, другая версия которой также встречается в Вавилонском Талмуде. Талмуд (трактат Бава Меция 83б). [ 2 ]
Структура
[ редактировать ]Трактат состоит из девяти глав и 77 параграфов ( мишнайот ). есть Гемара – раввинский анализ и комментарий к Мишне В Иерусалимском Талмуде ; к этому трактату есть также Тосефта . [ 1 ]
Килаим — четвертый трактат в порядке Зераим, после Демаи и перед Шевиитом . Однако в средневековых генизных фрагментах Мишны, в венской рукописи (конец XIII века) и в печатных изданиях Тосефты он занимает шестое место после Терумота и Шевиита, и эта позиция соответствует общему принципу, согласно которому трактаты являются расположены в порядке убывания количества глав. [ 4 ]
В « Тосефте» Килаим появляется как шестой трактат и разделен на пять глав. [ 1 ]
нет Гемары В Вавилонском Талмуде для этого трактата, да и для любого из трактатов этого порядка Мишны , кроме трактата Берахот , поскольку законы, относящиеся к сельскому хозяйству, которые в них в основном обсуждаются, обычно не имеют практического применения за пределами Земли. Израиля . [ 3 ]
Темы глав следующие:
- запрет килаима В главе 1 перечислены различные виды зерна, бобовых и других овощей, трав и деревьев, которые составляют один вид и, следовательно, на которые не распространяется ; или какие растения и животные, хотя в некотором роде и похожи, представляют собой два различных вида и составляют смешанные виды друг с другом (в случае деревьев прививка запрещена ); [ 5 ] как разные деревья образуют килаим друг с другом и с растениями, и как растения образуют килаим друг с другом. [ 1 ] [ 4 ]
- В главе 2 рассмотрены способы посева и форма земельных участков, на которых допускается сеять виды, которые нельзя смешивать между собой; что надо сделать, чтобы посадить зерно на поле, уже засеянном разными зернами, или посадить деревья на хлебном поле; расстояния между грядками для посадки разных растений на одном поле; и что делать, когда разные семена уже посеяны запрещенным способом. [ 1 ] [ 3 ]
- В главе 3 рассмотрены способы посева овощей разных видов и определены расстояния между грядками овощей; расстояния между зерном и травами; разделение разных видов видимыми барьерами или расстояниями; процедуры перевода поля с одной культуры на другую, не оставляя запретных следов предыдущей культуры; и различные способы планировки поля, чтобы иметь возможность выращивать несколько видов зелени бобовых на небольшом участке, разделяя их на отдельные геометрические узоры. [ 1 ] [ 2 ]
- В главе 4 рассматривается, какое пространство должно быть оставлено в винограднике или между виноградником и его живой изгородью, если там сеют другие семена, и как нужно построить изгородь, чтобы можно было сажать растения за ее пределами. [ 1 ]
- В главе 5 продолжают рассматриваться случаи, связанные с виноградниками, например, когда разрушенный виноградник все еще можно использовать и какие растения следует удалять из виноградника, когда они растут там в диком виде. [ 1 ]
- В главе 6 продолжаются вопросы, касающиеся виноградников, например, прислонение лозы к плодоносящим и неплодоносящим деревьям, а также случаи, когда побеги виноградной лозы спускаются через живую изгородь или дерево. [ 1 ] [ 3 ]
- В главе 7 рассматриваются вопросы, связанные с виноградной лозой и черенками, в том числе случаи, когда семена сеют над побегами виноградной лозы или рядом с ними, которые растут под землей и выходят из земли дальше; какие лозы не влияют на зерно, хотя их нельзя сажать вместе; и ответственность человека, рост лозы которого ставит под угрозу растения другого человека. [ 1 ] [ 3 ]
- В главе 8 рассматриваются законы, регулирующие скрещивание животных, в том числе, в какой степени запрещены различные формы скрещивания; и животных, которых нельзя запрягать вместе ни в плуг, ни в телегу. [ 1 ]
- В главе 9 рассматривается запрет на смешивание волокон животного происхождения (например, шерсти) и растений (например, льна) в одежде; предметы одежды, запрещенные из-за килаима; вопросы, касающиеся торговцев одеждой, портными и импортной готовой одеждой; и как волокнистые материалы должны быть сшиты вместе, чтобы получить запрещенную смесь, известную как шатнез . [ 1 ]
Исторический контекст
[ редактировать ]Мудрецы, упомянутые в Мишне Килаим, охватывают все поколения таннаитской деятельности , от раввина Элиезера бен Иакова , жившего в период Второго Храма, до второго поколения Таннаимов, включая раввина Тарфона , раввина Элиезера бен Уркануса , раввина Джошуа бен Хананию и раввина. Измаил , ученым Явне , рабби Акиве и его главным ученикам, рабби Меиру , рабби Иуда бар Илай , раввин Хосе бен Халафта и раввин Симеон бар Йохай . [ 2 ] [ 4 ]
В этом трактате названо более 60 видов растений, еще больше упоминается в Тосефте и Иерусалимском Талмуде . Во многих мишнайотах обсуждаются методы вспашки и посева, а также уход за полевыми культурами, фруктовыми деревьями и особенно виноградной лозой. Следовательно, этот трактат является важным источником для понимания древнего израильского сельского хозяйства, садоводства и виноградарства . [ 3 ] [ 4 ]
Комментарии
[ редактировать ]Средневековые комментарии к этому трактату включают следующее:
- Рибмац , один из самых ранних известных всеобъемлющих комментариев к Седер Зераим , написанный в начале XII века раввином Исааком бен Мелхиседеком из Сипонто .
- Раш Сирилио , самый ранний известный всеобъемлющий комментарий к значительной части Иерусалимского Талмуда раввина Шломо Сирилио (1485-1558), появляется в издании Муцаль Ми'Эиш Иерусалимского Талмуда для трактата Килаим (но не в Виленском версия ).
- «Махара Фульда» и его компаньон Тосефот Махараф — комментарии раввина Элияху из Фульды , опубликованные в Амстердаме в 1710 году. Многие более поздние комментаторы называют его не иначе как «Ха-Мефарейш» ( «Комментатор» ).
- Кафтор ВаФерах , написанный раввином Иштори Хапарчи , учеником Рош, одно из немногих сохранившихся сочинений Ришоним, касающихся Седер Цераим; Иштори, родившийся в Провансе около 1280 года, эмигрировал в Землю Израиля , где изучал законы, применимые к Земле ; его работа была впервые опубликована в Венеции в 1546 году.
- «Пней Моше» , единственный комментарий ко всему Иерусалимскому Талмуду, написанный раввином Моше Марголисом и впервые опубликованный в Амстердаме в 1775 году.
- Виленский Гаон работал над исправлением многих текстовых ошибок в Иерусалимском Талмуде. Его исправления содержатся в глоссах на полях, опубликованных под названием « Хагахот ХаГра» .
- Комментарий, известный как « Ридваз», почти ко всем трактатам Иерусалимского Талмуда, был впервые опубликован в Петркуве в 1898 году вместе с сопровождающим его комментарием «Тосефот ХаРид» , написанным раввином Яаковом Довидом Виловским из Слуцка , а затем из Цфата (1845–1914).
- Комментарий раввина Натана, президента Академии , Пируша Рабейну Натана , комментарий к Мишне XI века, написанный на иудео-арабском языке и переведенный на иврит Р. Йосефом Кафихом .
В наше время были опубликованы:
- Толдот Ицхак и его спутница Тевуна , картина раввина Ицхака Исаака Красильщикова из Полтавы , который написал свой комментарий в Советском Союзе перед своей смертью в Москве в 1965 году; издание Махон Мутцаль МейЭиш Седер Зераим Иерусалимского Талмуда включает работы Красильщикова и всех основных комментаторов, опубликованных до того времени.
- Шаарей Эмуна , комментарий раввина Хаима Каниевского к Иерусалимскому Талмуду, был опубликован в книгах Седарим Зераим и Моед в Бней-Браке , Израиль.
- «Арух ха-Шулхан Хе-Атид» — это сборник галахот, написанный раввином Йехиэлем Мишелем Эпштейном из Новарадка (1829–1902), который также составил стандартный «Арух ха-Шулхан» ; он был опубликован посмертно в Иерусалиме в 1938 году, и первый том посвящен законам Седер Цераим.
- «Торат ха-Арец» — это труд о сельскохозяйственных законах, автором которого является раввин Моше Клиерс из Тверии , опубликованный в Иерусалиме в 1928 году (второе издание опубликовано в 1972 году).
- «Микдаш Давид» — это работа раввина Давида ха-Коэна Раппапорта (1890–1942), знатока Торы, убитого во время Холокоста и чья работа содержит раздел, относящийся к Седер Зераим.
- «Хазон Иш» — это работа раввина Аврохома Йешая Карелица, охватывающая значительную часть Мишны и Талмуда; его сочинения о Седер Цераим, первоначально опубликованные в Бней-Браке в 1958 году, оказали влияние на современную галаху в Израиле в вопросах сельского хозяйства.
Работы, которые помогут интерпретировать многие ботанические ссылки в трактате, включают:
- Феликс, Иуда (1963). Ха-Хаклаут бе-Эрек Исраэль би-Текуфат ха-Мишна ве-ха-Талмуд (на иврите). Иерусалим, Израиль.
(Сельское хозяйство в Земле Израиля во времена Мишны и Талмуда)
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Оэльбаум, Хаим Цви (2008). Месорот ха-Зихуй Шел Цимхей Мишнат Килаим . Рамат-Ган, Израиль: Университет Бар-Илан. (монография, в которой указаны названия растений, упомянутые в комментариях Ришоним).
- С любовью, Зоар. Махберет Цимхей ха-Мишна, автор раввин Йосеф Кафич (на иврите). Университет Бар-Илан.
Заметки о растениях из Мишны раввина Йосефа Кафича
(раввин Йосеф Кафич в своих примечаниях к «Комментарию Рамбама» на арабском языке идентифицирует многочисленные виды по их латинским эквивалентам)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л
Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). « Килаим ». Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Уолд, Стивен (2007). «Килаим». В Скольнике, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики (2-е изд.). Детройт, Мичиган: Справочник Macmillan. ISBN 978-002-865-928-2 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Исраэльстам, И. (1948). «Килаим». В Эпштейне, И. (ред.). Талмуд . Том. Зераим об. II. Лондон: Сончино Пресс . стр. 87–88. ISBN 9789562913447 .
- ^ Jump up to: а б с д Гилат, Ицхак Дов (1978). "Мне жаль". Энциклопедия иудаики . Том. 10 (1-е изд.). Иерусалим, Израиль: Издательство Кетер, ООО. стр. 999–1000.
- ^ Мишна Килаим 1:4 упоминает различные пары деревьев, такие как персиковое дерево ( Prunus persica ) и миндальное дерево ( Amygdalus communis ; син. Prunus amygdalus ), а также деревья, известные на иврите как шизфин ( Ziziphus jujuba ) и Риммин ( Ziziphus spina-christi ), говоря, что «хотя они подобны каждому с другой стороны, они считаются разными видами ( киляим )». Об идентификации этих видов деревьев см.: Зоар Амар, Флора и фауна в учении Маймонида , Кфар Даром (2015), стр. 133, 150, 157, 161. OCLC 783455868 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст Мишны трактата Килаим о Сефарии (иврит и английский)
- Полный текст Мишны для трактата Килаим (иврит)