Jump to content

Талмуд

Страница полузащищенная

Талмуд ( / ˈ t ɑː l m ʊ d , -m ə d , l ˈ t æ - / ; иврит : תַּלְמוּד ‎, латинизированный : Talmūḏ , букв. «учение») — центральный текст раввинистического иудаизма и первоисточник еврейского религиозного закона ( галахи ) и еврейской теологии . [1] [2] До наступления современности почти во всех еврейских общинах Талмуд был центральным элементом еврейской культурной жизни и основой «всех еврейских мыслей и стремлений», а также служил «руководством для повседневной жизни» евреев. [3]

Термин «Талмуд» обычно относится к собранию писаний, названному конкретно Вавилонским Талмудом ( Талмуд Бавли ), составленному в V веке Равом Аши и Равиной II . Существует также более ранний сборник, известный как Иерусалимский Талмуд ( Талмуд Йерушалми ). [4] Его также традиционно можно назвать Шас ( ש״ס ), еврейское сокращение от шиша седарим , или «шести орденов» Мишны .

Талмуд состоит из двух компонентов: Мишна ( משנה , ок. 200 г. н. э.), письменный сборник Устной Торы ; и Гемара ( גמרא , ок. 500 г. н. э.), разъяснение Мишны и связанных с ней танайских писаний, которое часто затрагивает другие темы и широко разъясняет еврейскую Библию . Термин «Талмуд» может относиться либо к одной Гемаре, либо к Мишне и Гемаре вместе. Талмудические традиции возникли в литературный период, который можно отнести к периоду между разрушением Второго Храма в 70 г. н. э. и арабским завоеванием в начале седьмого века. [5]

Весь Талмуд состоит из 63 трактатов , а стандартный тираж, называемый Виленским Шасом , насчитывает 2711 двусторонних листов. [6] Он написан на мишнаическом иврите и еврейском вавилонском арамейском языке и содержит учения и мнения тысяч раввинов по различным темам, включая галаху , еврейскую этику , философию, обычаи , историю , фольклор и многие другие темы. Талмуд является основой всех кодексов еврейского права и широко цитируется в раввинской литературе .

Этимология

Талмуд переводится как «наставление, обучение» от семитского корня LMD , что означает «учить, изучать». [7]

Устная предыстория

Издание Оз веХадар первой страницы Вавилонского Талмуда с элементами, пронумерованными в виде спиралевидной радуги: (1) Джошуа Боаза » «Месорат ха-Шас , (2) Джоэла Сиркиса » «Хагахот (3) Акивы Эйгера » «Гильон ха-Шас , (4) Завершение комментария Раши из печати Сончино, (5) Ниссима бен Яакова комментарий , (6) комментарий Хананеля бен Хушиэля , (7) обзор цитируемых стихов, (8) Эйн Мишпат/Нер Джошуа Боаза Мицва , (9) номера листов и страниц, (10) название трактата , (11) номер главы, (12) заголовок главы, (13) комментарий Раши, (14) Тосафот , (15) Мишна , (16) Гемара , (17) редакционная сноска.
Раннее издание Талмуда ( Таанит 9б); с комментарием Раши

Первоначально еврейская наука носила устный характер и передавалась из поколения в поколение. Раввины толковали и обсуждали Тору (письменную Тору, выраженную в еврейской Библии) и обсуждали Танах, не пользуясь письменными произведениями (кроме самих библейских книг), хотя некоторые, возможно, делали личные записи ( мегилот сетарим ), например: судебных решений. Эта ситуация радикально изменилась из-за разрушения римлянами еврейского государства и Второго Храма в 70 году и последующего переворота в еврейских социальных и правовых нормах. Поскольку раввинам пришлось столкнуться с новой реальностью – главным образом с иудаизмом без Храма (который служил центром обучения и изучения) и с полным римским контролем над Иудеей , без хотя бы частичной автономии – произошел шквал юридических дискурсов и старых систему устного обучения сохранить не удалось. Именно в этот период раввинские беседы начали записываться в письменной форме. [а] [б]

Вавилонский и Иерусалимский

Процесс «Гемары» протекал в двух тогдашних крупных центрах еврейской науки: Галилее и Вавилонии . Соответственно, были разработаны два направления анализа и созданы два произведения Талмуда. Более старый сборник называется Иерусалимский Талмуд или Талмуд Йерушалми . Он был составлен в IV веке в Галилее. Вавилонский Талмуд был составлен около 500 года, хотя его продолжали редактировать и позднее. Слово «Талмуд», когда оно используется без уточнений, обычно относится к Вавилонскому Талмуду.

Хотя редакторы Иерусалимского Талмуда и Вавилонского Талмуда упоминают другую общину, большинство ученых полагают, что эти документы были написаны независимо; Луи Джейкобс пишет: «Если бы редакторы одного из них имели доступ к реальному тексту другого, немыслимо, чтобы они не упомянули об этом. Здесь аргумент молчания очень убедителен». [8]

Иерусалимский Талмуд

Страница средневековой рукописи Иерусалимского Талмуда из Каирской Генизы.

Иерусалимский Талмуд, также известный как Талмуд де-Эрец Исраэль (Талмуд Земли Израиля) или Палестинский Талмуд, был одним из двух сборников еврейских религиозных учений и комментариев, которые передавались устно на протяжении веков до его составления евреями. учёные в Земле Израиля . [9] Это сборник учений школ Тивериады , Сепфориса и Кесарии . Он написан в основном на еврейском палестинском арамейском языке , западно-арамейском языке , который отличается от своего вавилонского аналога . [10] [11]

Этот Талмуд представляет собой краткий обзор анализа Мишны, который разрабатывался в течение почти 200 лет академиями Галилеи (в основном академиями Тверии и Кесарии). Из-за своего местоположения мудрецы этих Академий уделяли значительное внимание анализу сельскохозяйственных законов Земли Израиля. Традиционно считалось, что этот Талмуд был отредактирован примерно в 350 году равом Муной и равом Йоси в Земле Израиля. Он традиционно известен как Талмуд Йерушалми («Иерусалимский Талмуд»), но это название неверное, поскольку оно готовилось не в Иерусалиме. Его точнее было бы назвать «Талмуд Земли Израиля». [12]

Глаз и сердце — два соучастника преступления.

Его окончательная редакция, вероятно, относится к концу IV века, но конкретных ученых, доведших его до нынешнего вида, установить с уверенностью невозможно. К этому времени христианство стало государственной религией Римской империи , а Иерусалим – священным городом христианского мира. В 325 году Константин Великий , первый христианский император, написал в письме церквам о Первом Никейском соборе : [13] что «давайте тогда не будем иметь ничего общего с отвратительной еврейской толпой». [14] Следовательно, составителям Иерусалимского Талмуда не хватало времени для создания работы того качества, на которое они рассчитывали. Текст явно неполный и его нелегко понять.

Явное прекращение работы над Иерусалимским Талмудом в V веке было связано с решением Феодосия II в 425 году упразднить Патриархат и положить конец практике семихи , формального рукоположения ученых. Некоторые современные ученые ставят под сомнение эту связь.

Как мудрость сделала венец голове, так и смирение сделало ногу ноги.

Несмотря на свое незавершенное состояние, Иерусалимский Талмуд остается незаменимым источником знаний о развитии еврейского права на Святой Земле. Он также был важным первоисточником для изучения Вавилонского Талмуда кайруанской школой Шананеля бен Хушиэля и Ниссима бен Якоба , в результате чего мнения, в конечном итоге основанные на Иерусалимском Талмуде, нашли свое отражение как в Тосафот, так и в Мишне Тора Маймонид . Этические принципы, содержащиеся в Иерусалимском Талмуде, разбросаны и перемежаются в юридических дискуссиях в нескольких трактатах, многие из которых отличаются от таковых в Вавилонском Талмуде. [15]

После образования современного государства Израиль появился некоторый интерес к восстановлению традиций Эрец Исраэль . Например, раввин Давид Бар-Хаим из института Махон Шило издал сидур, отражающий практику Эрец Исраэль, как она содержится в Иерусалимском Талмуде и других источниках.

Вавилонский Талмуд

Полный комплект Вавилонского Талмуда.

Вавилонский Талмуд ( Талмуд Бавли ) состоит из документов, составленных за период поздней античности (III-VI вв.). [16] В это время наиболее важными еврейскими центрами в Месопотамии , регионе, называемом « Вавилонией в еврейских источниках » (см. Талмудические академии в Вавилонии ) и позднее известном как Ирак , были Нехардеа , Нисибис (современный Нусайбин ), Махоза ( аль-Мада в , к югу от нынешнего Багдада ), Пумбедита (недалеко от современной провинции Аль-Анбар ) и Академия Сура , вероятно, расположенная примерно в 60 км (37 миль) к югу от Багдада. [17]

Вавилонский Талмуд включает в себя Мишну и Вавилонскую Гемару, последняя представляет собой кульминацию более чем 300-летнего анализа Мишны в талмудических академиях Вавилонии. Основы этого процесса анализа были заложены аввой Арика (175–247), учеником Иуды ха-Наси . Традиция приписывает составление Вавилонского Талмуда в его нынешнем виде двум вавилонским мудрецам, Раву Аши и Равине II . [18] Рав Аши был президентом Академии Суры с 375 по 427 год. Работа, начатая равом Аши, была завершена Равиной, который традиционно считается последним аморайским толкователем. Соответственно, традиционалисты утверждают, что смерть Равины в 475 г. [19] Это самая поздняя возможная дата завершения редактирования Талмуда. Однако даже с самой традиционной точки зрения некоторые отрывки считаются работой группы раввинов, редактировавших Талмуд после окончания аморайского периода, известных как Савораим или Раббанан Савораэ (что означает «разумеющие» или «разумеющие»). рассматривающие»).

Сравнение стиля и тематики

Между двумя сборниками Талмуда существуют существенные различия. Язык Иерусалимского Талмуда представляет собой западно-арамейский диалект, который отличается от формы арамейского языка в Вавилонском Талмуде. Талмуд Йерушалми часто бывает фрагментарным и его трудно читать даже опытным талмудистам. С другой стороны, редакция Талмуда Бавли более тщательная и точная. Закон, изложенный в двух сборниках, в основном аналогичен, за исключением акцентов и мелких деталей. Иерусалимский Талмуд не получил большого внимания со стороны комментаторов, и существующие традиционные комментарии в основном посвящены сравнению его учений с учениями Талмуда Бавли. [20]

Ни Иерусалимский, ни Вавилонский Талмуд не охватывают всю Мишну: например, вавилонская Гемара существует только для 37 из 63 трактатов Мишны. В частности:

  • Иерусалимский Талмуд охватывает все трактаты Зерайма , тогда как Вавилонский Талмуд охватывает только трактат Берахот . Причина могла заключаться в том, что большинство законов Ордена Зераим (сельскохозяйственные законы, ограничивающиеся Землей Израиля) не имели большого практического значения в Вавилонии и поэтому не были включены. [21] Иерусалимский Талмуд уделяет больше внимания Земле Израиля и сельскохозяйственным законам Торы, относящимся к этой земле, поскольку он был написан на Земле Израиля, где применялись эти законы.
  • Иерусалимский Талмуд не охватывает Мишнаистский орден Кодашим , который касается жертвенных обрядов и законов, относящихся к Храму , в то время как Вавилонский Талмуд его охватывает. Непонятно, почему это так, поскольку законы не применялись напрямую ни в одной из стран после разрушения Храма в 70 году. Ранняя раввинистическая литература указывает, что когда-то существовал комментарий Иерусалимского Талмуда к Кодашим, но он был утерян для истории (хотя в В начале двадцатого века печально известная подделка утерянных трактатов сначала получила широкое признание, но затем была быстро разоблачена).
  • В обоих Талмудах только один трактат Тохорот рассматривается (законы ритуальной чистоты) — трактат о менструальных законах, Нидда .

Вавилонский Талмуд записывает мнения раввинов Мааравы ( Запада, то есть Израиля), а также раввинов Вавилонии, в то время как Иерусалимский Талмуд редко цитирует вавилонских раввинов. Вавилонская версия также содержит мнения большего числа поколений из-за более поздней даты ее завершения. По обеим этим причинам он считается более всеобъемлющим. [22] [23] сбор имеющихся мнений. С другой стороны, из-за столетий редактирования между составами Иерусалимского и Вавилонского Талмуда мнения ранних амораев могли быть ближе к их первоначальной форме в Иерусалимском Талмуде.

Влияние Вавилонского Талмуда было гораздо сильнее, чем влияние Йерушалми . В основном это связано с тем, что влияние и престиж еврейской общины Израиля неуклонно падали по сравнению с вавилонской общиной в годы после редакции Талмуда и продолжались до эпохи Гаонов . Более того, редактирование Вавилонского Талмуда превосходило редактирование иерусалимской версии, что делало его более доступным и удобным в использовании. [24] Согласно Маймониду (чья жизнь началась почти через сто лет после окончания гаонской эры), все еврейские общины в гаоническую эпоху формально приняли Вавилонский Талмуд как обязательный для себя, и современная еврейская практика следует выводам Вавилонского Талмуда во всех областях. что противоречит двум Талмудам.

Структура

Структура Талмуда повторяет структуру Мишны, в которой шесть порядков ( седарим ; единственное число: седер ) общей тематики разделены на 60 или 63 трактата ( масехтот ; единственное число: масекхет ) более узкоспециализированных тематических сборников, хотя и не все трактаты. есть Гемара. Каждый трактат разделен на главы ( пераким ; единственное число: перек ), всего 517 глав, которые пронумерованы в соответствии с еврейским алфавитом и имеют имена, обычно с использованием первых одного или двух слов в первой мишне. Перек страниц до десятков) может продолжаться на протяжении нескольких ( . Каждый перек будет содержать несколько мишнайот . [25]

Мишна

Мишна представляет собой сборник юридических мнений и дискуссий. Заявления в Мишне обычно кратки и отражают краткие мнения раввинов, обсуждающих тему; или запись только решения без указания авторства, очевидно, отражающего консенсусную точку зрения. Раввины, записанные в Мишне, известны как Таннаим (буквально «повторители» или «учителя»). Этих таннаимов — раввинов второго века н.э. — «создавших Мишну и другие таннаические произведения», следует отличать от раввинов третьего-пятого веков, известных как амораимы (буквально «говорящие»), которые создали два Талмуда. и другие аморайские произведения». [26]

Поскольку Мишна упорядочивает свои законы по предметам, а не по библейскому контексту, отдельные темы обсуждаются более тщательно, чем в Мидраше , и включает гораздо более широкий выбор галахических тем, чем Мидраш. Таким образом, тематическая организация Мишны стала основой Талмуда в целом. Но не каждому трактату Мишны соответствует Гемара. Кроме того, порядок трактатов в Талмуде в некоторых случаях отличается от порядка в Мишне .

Бараита

Помимо Мишны, примерно в то же время или вскоре после этого были распространены и другие таннаитские учения. Гемара часто ссылается на эти таннаитские утверждения, чтобы сравнить их с утверждениями, содержащимися в Мишне, и поддержать или опровергнуть положения амораимов .

Барайтот , цитируемый в Гемаре, часто представляет собой цитаты из Тосефты (таннаитского сборника галахи, параллельного Мишне) и Мидраша Галахи (в частности, Мехилты, Сифры и Сифре ). Однако некоторые бараитот известны только благодаря традициям, упомянутым в Гемаре, и не являются частью какой-либо другой коллекции. [27]

Гемара

В течение трех столетий после редакции Мишны раввины Палестины и Вавилонии анализировали, обсуждали и обсуждали эту работу. Эти обсуждения образуют Гемару. Гемара в основном фокусируется на разъяснении и разработке мнений таннаимов. Раввины Гемары известны как Амораим (пойте. Амора אמורא ). [28]

Большая часть Гемары состоит из юридического анализа. Отправной точкой анализа обычно является юридическое утверждение, содержащееся в Мишне. Затем это утверждение анализируется и сравнивается с другими утверждениями, используемыми в различных подходах к библейской экзегезе в раввинистическом иудаизме (или, проще говоря, с интерпретацией текста в изучении Торы ), обменом мнениями между двумя (часто анонимными, а иногда и метафорическими) спорящими, называемыми макшаном ( вопрошающим). и тарзан (ответчик). Другой важной функцией Гемары является выявление правильного библейского основания данного закона, представленного в Мишне, и логического процесса, связывающего одно с другим: эта деятельность была известна как Талмуд задолго до существования «Талмуда» как текста. [29]

Малые трактаты

Помимо шести Наказов, Талмуд содержит ряд коротких трактатов более позднего времени, обычно печатаемых в конце Седера Незикин. Они не делятся на Мишну и Гемару.

Рукописи

Самая старая полная рукопись Талмуда, известная как Мюнхенский Талмуд (Codex Hebraicus 95), датируется 1342 годом и доступна в Интернете. [с] Рукописи Талмуда следующие: [30]

  • Фрагменты Каирской Генизы [31]
    • Дата: самые ранние из них относятся к концу VII или VIII века.
    • Контекст: самый ранний рукописный фрагмент Талмуда любого рода.
  • Мисс Оксфорд 2673 [32]
    • Дата: 1123 г.
    • Контекст: Содержит значительную часть трактата Керитот; самая ранняя рукопись Талмуда, точная дата которой известна
  • МС Кауфманн
    • Дата: конец 11-12 веков.
  • г-жа Флоренция 7
    • Дата: 1177 г.
    • Контекст: самый ранний Талмуд, точная дата которого известна и содержит полные трактаты.
  • MS JTS Раб. 15 [33]
    • Дата: 1290 г.
    • Местоположение: Испания
  • Болонья, Государственный архив иврита о. 145 [30]
    • Дата: 13 век.
  • Мюнхенский Талмуд 95 [30]
    • Дата: 1342 г.
  • Ватикан 130 [30]
    • Дата: 14 января 1381 г.
  • Оксфорд Опп. 38 (368) [30]
    • Дата: 14 век.
  • Аррас 889 [30]
    • Дата: 14 век.
  • Ватикан 114 [34]
    • Дата: 14 век.
  • Ватикан 140 [30]
    • Дата: конец 14 века.
  • Баццано, Муниципальный исторический архив о. 21 [30]
    • Дата: XII–XV вв.
  • Санкт-Петербург, РНЛ Евр. я 187 [30]
    • Дата: 13 или 15 век.
  • Кембридж ТС F1 (1) 31 [30]
    • Дата: Средневековье
  • Нью-Йорк JTS ENA 3112.1 [30]

Встречаться

Домодернистские оценки

Точная дата составления Талмуда, по-видимому, была забыта, по крайней мере, ко второй половине Средневековья, когда в Виккуа , тексте, в котором записаны дебаты, предполагавшиеся между 3 веком до нашей эры и 9 веком нашей эры, были предложены оценки между 3 веком до н.э. произошел во время Парижского диспута (также известного как «Суд над Талмудом»), который состоялся в 1240 году. [35]

Современные оценки

Современные историки предложили широкий диапазон дат создания Вавилонского Талмуда: от середины шестого века до начала восьмого века. [36] [37] Однако нехватка арабских заимствований или синтаксиса указывает на то, что нынешняя форма текста датируется VI веком или самое позднее VII веком до завоевания. [38] Дополнительным внешним свидетельством позднейшей возможной даты составления Вавилонского Талмуда является использование его во внешних источниках, включая Письмо Бабоя (середина 8 века), [39] Седер Таннаим веАмораим (9 век) и письмо Шериры Гаон X века, посвященное формированию Вавилонского Талмуда. [38] Что касается нижней границы датировки Вавилонского Талмуда, то она должна быть датирована началом V века, учитывая, что она опирается на Иерусалимский Талмуд . [40]

Язык

В Гемаре цитаты из Мишны и Бараита , а также стихи Танаха, цитируемые и встроенные в Гемару, написаны либо на Мишне, либо на библейском иврите. Остальная часть Гемары, включая обсуждения амораимов и общую структуру, написана на характерном диалекте еврейского вавилонского арамейского языка . [41] Время от времени встречаются цитаты из более старых произведений на других диалектах арамейского языка, таких как Мегилат Таанит . В целом иврит составляет чуть меньше половины текста Талмуда.

Эта разница в языке обусловлена ​​длительным периодом времени, прошедшим между двумя компиляциями. В период Таннаимов ( раввинов, цитируемых в Мишне) поздняя форма иврита, известная как раввинистический или мишнаический иврит, все еще использовалась в качестве разговорного языка среди евреев в Иудее (наряду с греческим и арамейским), тогда как в период Амораим (раввины, цитируемые в Гемаре), который начался около 200 года, разговорный язык был почти исключительно арамейским. Иврит продолжал использоваться для написания религиозных текстов, поэзии и т. д. [42]

Даже в арамейском языке Гемары в разных трактатах можно наблюдать разные диалекты или стили письма. Один диалект является общим для большей части Вавилонского Талмуда, а второй диалект используется в Недариме , Назире , Темуре , Керитоте и Мейле ; второй диалект по стилю ближе к Таргуму . [43]

В еврейской науке

С момента своего завершения Талмуд стал неотъемлемой частью еврейской науки. есть изречение В «Пиркей Авот» , пропагандирующее его изучение с 15-летнего возраста. [44] В этом разделе описываются некоторые основные области изучения Талмуда.

Геоним

Самые ранние комментарии Талмуда были написаны геонимами ( ок . 800–1000) в Вавилонии . Хотя некоторые прямые комментарии к конкретным трактатам сохранились, наши основные знания о талмудистике гаонской эпохи происходят из утверждений, встроенных в геонские ответы, которые проливают свет на отрывки Талмуда: они расположены в порядке Талмуда в «Оцар ха-Геоним» Левина . Также важны практические сокращения еврейского закона, такие как Иегуда Гаона » «Галахот Песукот , Ахая Гаона и «Шилтот» « Симеона Кайяры » Галахот Гедолот . Однако после смерти Хай Гаона центр талмудологии смещается в Европу и Северную Африку.

Галахические и аггадические извлечения

Одна из областей талмудических исследований возникла из необходимости установления Галахи . Ранние комментаторы, такие как раввин Исаак Альфаси (Северная Африка, 1013–1103 гг.), Пытались извлечь и определить обязательные юридические заключения из обширного корпуса Талмуда. Работа Альфаси имела большое влияние, вызвала несколько комментариев и позже послужила основой для создания галахических кодексов. Еще одним влиятельным средневековым галахическим произведением, последовавшим за Вавилонским Талмудом и в некоторой степени созданным по образцу Альфаси, был « Мордехай », сборник Мордехая бен Гиллеля ( ок. 1250–1298). Третьей такой работой была работа раввина Ашера бен Йехиэля (ум. 1327). Все эти произведения и комментарии к ним напечатаны в Виленском и многих последующих изданиях Талмуда.

Испанский раввин XV века Яаков ибн Хабиб (ум. 1516) составил « Эйн Яаков» . Эйн Яаков (или Эн Яакоб ) извлекает почти весь агадический материал из Талмуда. Его целью было ознакомить общественность с этической частью Талмуда и оспорить многие обвинения в адрес его содержания.

Комментарии

Комментарии к Талмуду составляют лишь небольшую часть раввинистической литературы по сравнению с литературой респонса и комментариями к кодексам . Когда Талмуд был завершен, традиционная литература была еще настолько свежа в памяти ученых, что не существовало необходимости в написании комментариев к Талмуду, и такие работы не предпринимались в первый период гаоната . Палтой бен Абайе ( ок. 840 г.) был первым, кто в своем ответе предложил устные и текстовые комментарии к Талмуду. Его сын Зема бен Палтой перефразировал и объяснил отрывки, которые он цитировал; и в качестве помощи при изучении Талмуда он составил словарь, с которым Авраам Закуто консультировался в пятнадцатом веке. Говорят, что Саадия Гаон написал комментарии к Талмуду, помимо своих арабских комментариев к Мишне. [45]

В Талмуде есть много загадочных и трудных для понимания отрывков. Его язык содержит множество греческих и персидских слов, которые со временем стали непонятными. Основная область талмудических исследований возникла для объяснения этих отрывков и слов. Некоторые ранние комментаторы, такие как Рабейну Гершом из Майнца (10 век) и Раббену Хананель (начало 11 века), подготовили подробные комментарии к различным трактатам. Эти комментарии можно читать вместе с текстом Талмуда, и они помогут объяснить смысл текста. Другой важной работой является « Сефер ха-Мафтеах» («Книга Ключа») Ниссима Гаона , которая содержит предисловие, объясняющее различные формы аргументации Талмуда, а затем объясняет сокращенные отрывки Талмуда путем перекрестных ссылок на параллельные отрывки, в которых высказывается одна и та же мысль. выражено полностью. Комментарии ( хиддушим ) Иосифа ибн Мигаша к двум трактатам, Бава Батра и Шевуот, основанные на Хананеле и Альфаси, также сохранились, как и сборник Захарии Агмати под названием Сефер ха-Нер . [46] Используя другой стиль, раввин Натан б. Иехиил создал словарь под названием Арух в 11 веке, чтобы помочь переводить сложные слова.

Безусловно, самый известный комментарий к Вавилонскому Талмуду принадлежит Раши (раввин Соломон бен Исаак, 1040–1105). Комментарий обширен и охватывает почти весь Талмуд. Написанный в виде непрерывного комментария, он дает полное объяснение слов и объясняет логическую структуру каждого отрывка Талмуда. Он считается незаменимым для изучающих Талмуд. Хотя Раши опирался на всех своих предшественников, его оригинальность в использовании предложенного ими материала была беспрецедентной. Его комментарии, в свою очередь, стали основой работ его учеников и последователей, составивших большое количество дополнительных работ, частично исправляющих, частично объясняющих комментарии Раши, и известных под названием « Тосафот ». («дополнения» или «дополнения»).

Тосафот представляет собой собрание комментариев различных средневековых ашкеназских раввинов к Талмуду (известных как тосафисты или Баалей Тосафот ). Одна из основных целей Тосафот объяснить и истолковать противоречивые утверждения Талмуда. В отличие от Раши, Тосафот – это не постоянный комментарий, а скорее комментарии по избранным вопросам. Зачастую объяснения Тосафота отличаются от объяснений Раши. [45]

В ешиве интеграция Талмуда, Раши и Тосафота считается основой (и предпосылкой) для дальнейшего анализа; это сочетание иногда обозначается аббревиатурой «гефет» (גפ״ת – Гемара , перуш Раши , Тосафот ).

Среди основателей тосафистской школы были раввин Якоб бен Меир (известный как Рабейну Там ), который был внуком Раши, и, племянник Рабейну Тама, раввин Исаак бен Самуил . Комментарии Тосафот были собраны в разных изданиях в разных школах. Эталонной коллекцией Тосафота для Северной Франции была коллекция Р. Элиезера из Тука . Стандартной коллекцией для Испании была коллекция Раббену Ашера («Тосефот Харош»). Тосафот, напечатанный в стандартном виленском издании Талмуда, представляет собой отредактированную версию, составленную на основе различных средневековых сборников, преимущественно сборника Тука. [47]

Со временем подход тосафистов распространился на другие еврейские общины, особенно в Испании. Это привело к созданию множества других комментариев в аналогичном стиле. Среди них комментарии Нахманида (Рамбана), Соломона бен Адрета (Рашба), Йом Това из Севильи (Ритва) и Ниссима из Героны (Ран); их часто называют « Чиддушей …» (« Новеллы …»).Обширная антология, состоящая из выдержек из всего этого, представляет собой « Шитта Мекуббецет» Бецалеля Ашкенази .

Другие комментарии, созданные в Испании и Провансе, не находились под влиянием тосафистского стиля. Двумя наиболее значительными из них являются « Яд Рама» раввина Меира Абулафии и «Бет Хабечира» раввина Менахема ха-Мейри , обычно называемого «Мейри». Хотя « Бет Хабехира» существует для всего Талмуда, у нас есть только « Яд Рама» для Трактатов Синедриона, Баба Батра и Гиттин. Как и комментарии Рамбана и других, они обычно печатаются как независимые произведения, хотя некоторые издания Талмуда включают « Шитта Мекуббецет» в сокращенной форме.

В последующие столетия акцент частично сместился с прямой интерпретации Талмуда на анализ ранее написанных комментариев Талмуда. Эти более поздние комментарии обычно печатаются в конце каждого трактата. Хорошо известны «Махаршал» ( Соломон Лурия ), «Махарам» ( Меир Люблин ) и « Махарша » (Самуэль Эдельс), которые вместе анализируют Раши и Тосафот; Другие подобные комментарии включают «Мааданей Йом Тов» Йом-Това Липмана Хеллера, в свою очередь, комментарий к Рош (см. ниже), а также глоссы Цви Хирша Хаджеса .

Другое очень полезное учебное пособие, встречающееся почти во всех изданиях Талмуда, состоит из пометок на полях Торы Ор , Эйн Мишпат Нер Мицва и Масорет ха-Шас, сделанных итальянским раввином Джошуа Боазом , которые дают ссылки соответственно на цитируемые библейские отрывки, чтобы соответствующие галахические кодексы ( Мишне Тора , Тур , Шулхан Арух и Семаг ) и соответствующие отрывки из Талмуда.

Большинство изданий Талмуда включают краткие пометки на полях Акивы Эгера под именем Гильон ха-Шас , а также текстовые примечания Джоэла Сиркса и Виленского Гаона (см. Текстовые поправки ниже), расположенные на странице вместе с текстом.

Комментарии, обсуждающие правовое содержание Галачика, включают «Рош» , «Риф» и «Мордехай» ; теперь это стандартные приложения к каждому тому. Рамбама Мишне Тора неизменно изучается вместе с этими тремя; хотя это код и, следовательно, не в том же порядке, что и в Талмуде, соответствующее место идентифицируется через «Эйн Мишпат» , как уже упоминалось.

Недавний проект Halacha Brura . [48] основанный Авраамом Исааком Куком , представляет Талмуд и краткое изложение галахических кодексов бок о бок, чтобы обеспечить «сопоставление» Талмуда с полученной в результате Галахой.

Пилпул

В XV и XVI веках возникла новая интенсивная форма изучения Талмуда. Сложные логические аргументы использовались для объяснения мелких противоречий в Талмуде. термин пилпул К этому типу исследования был применен . Использование слова «пилпул» в этом смысле («острый анализ») восходит к эпохе Талмуда и относится к интеллектуальной остроте, которую требовал этот метод.

Практикующие Пилпул утверждали, что Талмуд не может содержать каких-либо избыточностей или противоречий. Поэтому были созданы новые категории и различия ( хиллуким ), разрешающие кажущиеся противоречия внутри Талмуда новыми логическими средствами.

В мире ашкенази основателями пилпула обычно считаются Якоб Поллак (1460–1541) и Шалом Шахна . Этот вид исследования достиг своего апогея в XVI и XVII веках, когда опыт пилпулистического анализа считался формой искусства и стал самоцелью в иешивах Польши и Литвы. Но популярный новый метод изучения Талмуда не остался без критики; уже в XV веке этический трактат «Орхот цаддиким» («Пути праведников» на иврите) критиковал пилпул за чрезмерный упор на остроту ума. Многие раввины 16 и 17 веков также критиковали пилпул. Среди них — Иуда Лев бен Бецалель ( Махарал Праги), Исайя Горовиц и Яир Бахарах .

К 18 веку изучение пилпула пришло в упадок. Другие стили обучения, например, в школе Илии б. Соломон, Виленский Гаон , стал популярен. Термин «пилпул» все чаще применялся уничижительно к новеллам, считавшимся казуистическими и язвительными. Авторы называли свои комментарии «ал дерех ха-пешат» (простым методом). [49] противопоставить их пилпулу. [50]

Сефардские подходы

Среди сефардов и итальянских евреев , начиная с 15 века, некоторые авторитеты стремились применять методы аристотелевской логики , переформулированные Аверроэсом . [51] Этот метод был впервые описан, хотя и без явной ссылки на Аристотеля, Исааком Кампантоном (ум. Испания, 1463 г.) в его «Дархей ха-Талмуд» («Пути Талмуда»): [52] а также встречается в произведениях Моисея Хаима Луццатто . [53]

По мнению современного сефардского ученого Хосе Фаура , традиционное изучение сефардского Талмуда может происходить на любом из трех уровней. [54]

  • Самый базовый уровень состоит из литературного анализа текста без помощи комментариев, призванного выявить цурата ди-шемата , то есть логическую и повествовательную структуру отрывка. [55]
  • Промежуточный уровень, июн (концентрация), состоит из изучения с помощью таких комментариев, как Раши и Тосафот , аналогично тому, что практиковалось среди ашкенази . [56] Исторически сефарды изучали Тосефот ха-Рош и комментарии Нахманида, а не печатный Тосафот. [57] Метод, основанный на изучении Тосафота и авторитетов ашкенази, таких как Махарша (Самуэль Эдельс) и Махаршал ( Соломон Лурия в конце семнадцатого века ), был представлен в Тунисе раввинами Авраамом Хакоэном (ум. 1715) и Цемахом Царфати (ум. 1717). ) и увековечен раввином Исааком Лумброзо [58] и иногда его называют «Ийюн Тунисаи» . [59]
  • Высший уровень, галаха (еврейский закон), состоит в сопоставлении мнений, изложенных в Талмуде, с мнениями галахических кодексов, таких как Мишне Тора и Шулхан Арух , с целью изучения Талмуда как источника права; эквивалентный ашкеназский подход иногда называют « алиба дехильчаса ».

Сегодня большинство сефардских иешив следуют литовским подходам, таким как метод Брискера: традиционные сефардские методы неформально увековечиваются некоторыми людьми. «Ийюн Тунисаи» преподается в ешиве Киссе Рахамим в Бней-Браке .

Метод Брискера

В конце XIX века возникло еще одно направление в изучении Талмуда. Раввин Хаим Соловейчик (1853–1918) из Бриска (Брест-Литовск) развил и усовершенствовал этот стиль обучения. Метод Брискера включает в себя редукционистский анализ раввинских аргументов в Талмуде или среди ришонимов , объясняя различные мнения, помещая их в категориальную структуру. Метод Брискера является высокоаналитическим и его часто критикуют как современную версию пилпула . Тем не менее влияние метода Брискера велико. Большинство современных иешив изучают Талмуд, в той или иной форме используя метод Брискера. Одной из особенностей этого метода является использование в Маймонида Мишне Торы качестве руководства по интерпретации Талмуда, в отличие от ее использования в качестве источника практической галахи .

Конкурирующими методами были методы иешив Мир и Тельц . [60] См. Хаим Рабинович § Тельше и ешива Охель Тора-Баранович § Стиль обучения .

Академическая стипендия

Критический метод

В результате еврейской эмансипации иудаизм претерпел огромные потрясения и трансформации в 19 веке. К Талмуду были применены современные методы текстологического и исторического анализа.

Текстовые поправки

Текст Талмуда на протяжении всей своей истории подвергался определенному критическому анализу. Раввинская традиция утверждает, что люди, упомянутые в обоих Талмудах, не приложили руку к его написанию; скорее, их учение было отредактировано в грубой форме около 450 г. н.э. (Талмуд Йерушалми) и 550 г. н.э. (Талмуд Бавли). Текст Бавли особенно не был твердо закреплен в то время.

Литература по Gaonic Responsa посвящена этому вопросу. Тешувот Геоним Кадмоним, раздел 78, посвящен ошибочному прочтению Библии в Талмуде. В этом ответе Гаона говорится:

... Но вы должны внимательно изучить каждый случай, когда вы чувствуете неуверенность [относительно достоверности текста] – каков ее источник? Ошибка ли переписчика? Или поверхностность второсортного ученика, который плохо сведущ?.. по образцу многих ошибок, встречающихся у этих поверхностных второсортных студентов и, конечно, у тех сельских запоминающих, которые не были знакомы с библейским текстом. И поскольку они изначально допустили ошибку... [они усугубили ошибку.]

- Тешувот Геоним Кадмоним, Ред. Кассель, Берлин 1858 г., Фоторепринт Тель-Авив 1964 г., 23б.

В эпоху раннего средневековья Раши уже пришел к выводу, что некоторые утверждения в дошедшем до нас тексте Талмуда были вставками более поздних редакторов. В Швуот 3б Раши пишет: «Ошибочный ученик написал это на полях Талмуда, а переписчики [впоследствии] поместили это в Гемару». [д]

Поправки Йоэля Сиркиса и Виленского Гаона включены во все стандартные издания Талмуда в виде глосс на полях, озаглавленных «Хагахот ха-Бах» и «Хагахот ха-Гра» соответственно; дальнейшие поправки Соломона Лурии изложены в форме комментариев в конце каждого трактата. Поправки Виленского Гаона часто основывались на его стремлении к внутренней последовательности в тексте, а не на рукописных свидетельствах; [61] тем не менее, многие поправки Гаона были позже проверены текстологами, такими как Соломон Шехтер , у которого были тексты Каирской Генизы , с которыми можно было сравнить наши стандартные издания. [62]

В 19 веке Рафаэль Натан Нота Рабинович опубликовал многотомный труд под названием Dikdukei Soferim , показывающий текстовые варианты из Мюнхена и других ранних рукописей Талмуда, а дальнейшие варианты записаны в изданиях «Полный израильский Талмуд» и «Гемара Шелема» (см . издания выше).

Сегодня стало доступно гораздо больше рукописей, в частности из Каирской Генизы . Академия языка иврит подготовила для лексикографических целей текст на компакт-диске, содержащий текст каждого трактата в соответствии с той рукописью, которую она считает наиболее надежной. [63] а изображения некоторых старых рукописей можно найти на веб-сайте Национальной библиотеки Израиля (бывшая Еврейская национальная и университетская библиотека). [64] NLI, Институт Либермана (связанный с Еврейской теологической семинарией Америки ), Институт полного израильского Талмуда (часть Яд Харав Герцог) и Общество еврейских рукописей Фридберга поддерживают веб-сайты с возможностью поиска, на которых зритель может запросить варианты прочтения рукописи. данного отрывка. [65]

Дальнейшие варианты прочтения часто можно почерпнуть из цитат во вторичной литературе, такой как комментарии, в частности, Альфаси , Раббену Хананеля и Агмати , а иногда и более поздних испанских комментаторов, таких как Нахманид и Соломон бен Адрет .

Исторический анализ и высшая текстовая критика

Историческое изучение Талмуда можно использовать для исследования множества проблем. Можно задать такие вопросы, как: датируются ли источники данного раздела временем жизни его редактора? В какой степени раздел имеет более ранние или более поздние источники? Различаются ли талмудические споры по теологической или общинной линии? Каким образом различные разделы происходят из разных школ мысли раннего иудаизма? Можно ли идентифицировать эти ранние источники, и если да, то как? Исследование подобных вопросов известно как высшая текстовая критика . (Термин «критика» — это технический термин, обозначающий академическое исследование.)

Религиоведы до сих пор спорят о том, каким именно методом текст Талмуда достиг своей окончательной формы. постоянно заглаживали текст Многие полагают, что савораимы .

В 1870-х и 1880-х годах раввин Рафаэль Натан Ната Раббиновиц занимался историческим исследованием Талмуда Бавли в своей книге «Дикдукей Соферим» . С тех пор многие ортодоксальные раввины одобрили его работу, в том числе раввины Шломо Клюгер , Джозеф Саул Натансон , Якоб Эттлингер , Исаак Эльханан Спектор и Шимон Софер .

В начале 19-го века лидеры недавно развивавшегося реформистского движения , такие как Авраам Гейгер и Сэмюэл Холдхейм , подвергли Талмуд строгому анализу в рамках усилий по разрыву с традиционным раввинистическим иудаизмом. Они настаивали на том, что Талмуд был полностью произведением эволюции и развития. Эта точка зрения была отвергнута как академически неверная и религиозно неверная теми, кто впоследствии стал известен как православное движение . Некоторые православные лидеры, такие как Моисей Софер ( Хатам Софер ), стали чрезвычайно чувствительны к любым изменениям и отвергли современные критические методы изучения Талмуда.

Некоторые раввины отстаивали точку зрения на изучение Талмуда, которую они считали промежуточной между реформаторами и православными; это были приверженцы позитивно-исторического иудаизма, в частности Нахман Крохмаль и Захариас Франкель . Они описали Устную Тору как результат исторического и экзегетического процесса, возникшего с течением времени благодаря применению авторитетных экзегетических техник и, что более важно, субъективных склонностей, личностей и текущих исторических условий учеными мудрецами. Позже это было более полно развито в пятитомном труде Дор ве-Доршав» Дор Исаака Хирша Вайса « . (См. «Джей Харрис, направляющий растерянных в современную эпоху» , гл. 5). В конце концов, их работа стала одной из формирующих частей консервативного иудаизма .

Другой аспект этого движения отражен в Греца » «Истории евреев . Грец пытается вывести личность фарисеев на основе законов или агадот, которые они цитируют, и показать, что их личности влияли на законы, которые они излагали.

Лидер ортодоксального еврейства Германии Самсон Рафаэль Хирш , не отвергая в принципе методы исследования, горячо оспаривал выводы историко-критического метода. В серии статей в своем журнале Jeschurun ​​(перепечатанном в «Сборнике сочинений», том 5) Хирш подтвердил традиционную точку зрения и указал на многочисленные ошибки, которые он считал многочисленными ошибками в работах Греца, Франкеля и Гейгера.

С другой стороны, многие из самых сильных критиков реформы XIX века, в том числе строго ортодоксальные раввины, такие как Цви Хирш Хаес , использовали этот новый научный метод. Ортодоксальная раввинская семинария Азриэля Хильдесхаймера была основана с идеей создания «гармонии между иудаизмом и наукой». Другими православными пионерами научного изучения Талмуда были Давид Цви Хоффманн и Йозеф Хирш Дюннер .

Иракский раввин Яаков Хаим Софер отмечает, что текст Гемары претерпел изменения и дополнения и содержит утверждения не того же происхождения, что и оригинал. См. его Йехи Йосеф (Иерусалим, 1991), с. 132 «На этом отрывке нет подписи редактора Талмуда!»

Ортодоксальный ученый Дэниел Спербер пишет в книге «Законность и необходимость научных дисциплин», что многие православные источники занимались историческим (также называемым «научным») исследованием Талмуда. Таким образом, сегодняшний разрыв между православием и реформой заключается не в том, может ли Талмуд подвергаться историческому изучению, а скорее в богословских и галахических последствиях такого изучения.

Современная стипендия

Некоторые тенденции в современном талмудизме перечислены ниже.

  • Ортодоксальный иудаизм утверждает, что устная Тора в той или иной форме была ниспослана вместе с письменной Торой. Таким образом, некоторые приверженцы, в первую очередь Самсон Рафаэль Хирш и его последователи, сопротивлялись любым попыткам применить исторические методы, которые приписывали авторам Талмуда определенные мотивы. Однако другие крупные деятели православия не соглашались с Хиршем по этому вопросу, в первую очередь Давид Цви Хоффманн . [66]
  • Некоторые ученые считают, что истории и высказывания Талмуда подверглись обширной редакционной переработке. Не имея внешних подтверждающих текстов, они считают, что мы не можем подтвердить происхождение или дату большинства утверждений и законов и что мы мало что можем сказать наверняка об их авторстве. С этой точки зрения на поставленные выше вопросы невозможно ответить. См., например, работы Луи Джейкобса и Шэй Дж. Д. Коэна .
  • Некоторые ученые считают, что Талмуд в значительной степени сформировался в результате более поздней редакционной редакции, но он содержит источники, которые мы можем идентифицировать и описать с определенной степенью надежности. С этой точки зрения источники можно идентифицировать, прослеживая историю и анализируя географические регионы происхождения. См., например, работы Ли И. Левина и Дэвида Кремера.
  • Некоторые ученые считают, что многие или большинство утверждений и событий, описанных в Талмуде, обычно происходили более или менее так, как описано, и что их можно использовать в качестве серьезных источников исторических исследований. С этой точки зрения историки делают все возможное, чтобы выявить более поздние редакционные дополнения (что само по себе является очень сложной задачей) и скептически относятся к сообщениям о чудесах, оставляя после себя надежный исторический текст. См., например, работы Саула Либермана , Дэвида Вайса Халивни и Авраама Гольдберга .
  • Современные академические исследования пытаются разделить различные «слои» внутри текста, попытаться интерпретировать каждый уровень отдельно и выявить корреляции между параллельными версиями одной и той же традиции. В последние годы работы Р. Дэвида Вайса Халивни и доктора Шаммы Фридмана предложили смену парадигмы в понимании Талмуда (Энциклопедия иудаики, 2-е изд., статья «Талмуд, Вавилонский»). Традиционное понимание заключалось в том, чтобы рассматривать Талмуд как единое однородное произведение. В то время как другие ученые также рассматривали Талмуд как многослойную работу, нововведение доктора Халивни (в первую очередь во втором томе его «Мекорот у-Месорот ») заключалось в том, чтобы провести различие между аморайскими утверждениями, которые обычно представляют собой краткие галахические решения или вопросы, и сочинения более поздних «стаммаитских» (или саборайских) авторов, для которых характерен гораздо более длинный анализ, часто состоящий из длительных диалектических дискуссий. Иерусалимский Талмуд очень похож на Вавилонский Талмуд за вычетом деятельности Стаммайта (Энциклопедия иудаики (2-е изд.), статья «Иерусалимский Талмуд»). Шамма Ю. Фридман Талмуд Арух в шестой главе Бава Меция (1996) является первым примером полного анализа талмудического текста с использованием этого метода. С. Вальд продолжил работу над Песахим гл. 3 (2000) и Шаббат гл. 7 (2006). Дальнейшие комментарии в этом смысле публикуются «Обществом интерпретации Талмуда» доктора Фридмана. [67]
  • Некоторые ученые действительно используют внешние источники, чтобы дать историческое и контекстуальное понимание определенных областей Вавилонского Талмуда. См., например, работы профессора Яакова Эльмана. [68] и его ученика доктора Шай Секунда, [69] которые стремятся поместить Талмуд в иранский контекст, например, сравнивая его с современными зороастрийскими текстами.

Переводы

Талмуд Бавли

Существует шесть современных переводов Талмуда на английский язык:

Штейнзальц

Корен Талмуд Бавли
  • Издание Noé Корен Талмуд Бавли , Адин Штейнзальц , Koren Publishers Иерусалим было выпущено в 2012 году. Оно имеет новый современный английский перевод и комментарии раввина Адина Штейнзальца и получило высокую оценку за «красивую страницу» с «чистым шрифтом». . [70] открытое с правой обложки (с лицевой стороны для книг на иврите и арамейском языке), Издание Талмуда Штейнзальца, имеет традиционную виленскую страницу с гласными и знаками препинания в оригинальном арамейском тексте. Комментарий Раши написан шрифтом Раши с гласными и знаками препинания. При открытии левой обложки издание содержит двуязычный текст с параллельным переводом на английский и арамейский языки. На полях размещены цветные карты, иллюстрации и примечания, основанные на Адина Штейнзальца раввина переводе на иврит и комментариях Талмуда. раввин Цви Херш Вайнреб Главным редактором является . Весь сборник, имеющий гласные и знаки препинания (в том числе и по Раши), составляет 42 тома.
  • Талмуд: издание Штейнзальца (Random House) содержит текст с пунктуацией и английский перевод, основанный на полном переводе и комментариях на иврит раввина Штейнзальца и комментариев ко всему Талмуду. Неполное — 22 тома и справочное руководство. Есть два формата: с традиционной виленской страницей и без. Он доступен на современном иврите (первый том опубликован в 1969 г.), английском (первый том опубликован в 1989 г.), французском, русском и других языках.
  • В феврале 2017 года Талмуд Уильяма Дэвидсона был выпущен в Сефарию . [71] Этот перевод представляет собой версию издания Steinsaltz, выпущенного под лицензией Creative Commons . [72]

Артскролл

Вавилонский Талмуд Шоттенштейна в синагоге в Раанане , Израиль.
  • Шоттенштейнское издание Талмуда ( Artcroll /Mesorah Publications) состоит из 73 томов. [73] оба с английским переводом [74] и только арамейский/иврит. [75] В переведенных изданиях каждая страница на английском языке обращена к странице на арамейском/иврите, которую она переводит. Каждая страница Талмуда на арамейском/иврите обычно требует от трех до шести английских страниц перевода и примечаний. Страницы на арамейском/иврите напечатаны в традиционном виленском формате с добавленной серой полосой, обозначающей переведенный раздел на разворотной странице. На разворотных страницах представлен расширенный пересказ на английском языке с переводом текста, выделенным жирным шрифтом, пояснениями, вкраплениями обычного шрифта, а также обширными сносками. Страницы нумеруются традиционным способом, но с добавлением верхнего индекса, например 12b. 4 — четвертая страница перевода Вильны, стр. 12б. Трактаты большего размера требуют нескольких томов. Первый том был опубликован в 1990 году, а серия была завершена в 2004 году.

Сончино

  • Сончино Талмуд (34 тома, 1935–1948 гг., с дополнительным индексным томом, опубликованным в 1952 г.), [76] [77] Исидор Эпштейн , Soncino Press. В 1961 году было опубликовано 18-томное издание. Примечания на каждой странице содержат дополнительный справочный материал. Этот перевод: Сончино Вавилонский Талмуд публикуется как отдельно, так и в параллельном текстовом издании, в котором каждая английская страница обращена к странице на арамейском/иврите. Он также доступен на компакт-диске. Полный.
  • Кроме того, имеется дорожное или карманное издание размером 7x5 дюймов. [78] было опубликовано в 1959 году. Это издание открывается слева для английского языка и примечаний, а справа для Гемары, в которой, в отличие от других изданий, не используется «Цурат ха-Даф»; [79] вместо этого каждая нормальная страница текста Гемары представляет собой две страницы: верхнюю и нижнюю страницы стандартного Daf (хотя и несколько переформатированного). [80]

Другие переводы на английский язык

  • Талмуд Вавилонии. Американский перевод , Джейкоб Нойснер , Цви Захави и другие. Атланта: 1984–1995: Ученые Прессы по коричневым иудаическим исследованиям. Полный.
  • Родкинсон : Порции [81] Вавилонского Талмуда были переведены Майклом Л. Родкинсоном (1903 г.). На него была ссылка в Интернете по соображениям авторского права (изначально это был единственный свободно доступный перевод в сети), но он был полностью заменен переводом Сончино. (см. ниже в разделе « Полнотекстовые ресурсы »).
  • Вавилонский Талмуд: перевод и комментарии под редакцией Якоба Нойснера [82] и переведен Джейкобом Нойснером, Цви Захави, Аланом Эйвери-Пеком, Б. Барри Леви, Мартином С. Джаффе и Питером Хаасом, Hendrickson Pub; Комплект из 22 томов, ред., 2011 г. Это переработанная версия книги «Вавилонский Талмуд: академический комментарий», опубликованной серией академических комментариев Университета Южной Флориды (1994–1999). Нойснер комментирует переход в использовании языков от библейского арамейского языка к библейскому ивриту. Нойснер также ссылается на Мишну, Тору и другие классические произведения ортодоксального иудаизма.

Переводы на другие языки

  • Extractiones de Talmud , латинский перевод примерно 1922 отрывков из Талмуда, был сделан в Париже в 1244–1245 годах. Он выжил в двух редакциях. Существует критическое издание последовательной редакции:
  • Чечини, Улиссе; Крус Пальма, Оскар Луис де ла, ред. (2018). Выдержки из Талмуда в последовательном порядке . Corpus Christianorum. Продолжение Mediaevalis 291. Бреполи.
  • Перевод (некоторые части) примерно 1000 г. н.э. [83] Талмуд на арабском языке упоминается в Сефер ха-Каббала . Эта версия была заказана фатимидским халифом аль-Хакимом би-Амр Аллахом и осуществлена ​​Иосифом ибн Абитуром . [84]
  • Талмуд был переведен Шимоном Моялом на арабский язык в 1909 году. [85] Существует один перевод Талмуда на арабский язык, опубликованный в 2012 году в Иордании Центром ближневосточных исследований. Перевод был выполнен группой из 90 мусульманских и христианских ученых. [86] Ракель Укелес, куратор арабской коллекции Израильской национальной библиотеки, охарактеризовала введение как «расистское», но сама перевод она считает «неплохим». [87]
  • с мусульманским большинством В 2018 году Албания совместно с Италией с католическим большинством и Израилем с еврейским большинством провела в Организации Объединенных Наций мероприятие, посвященное впервые празднованию перевода Талмуда на итальянский язык. [88] Посол Албании в ООН Бесиана Кадаре высказала мнение: «Такие проекты, как «Перевод Вавилонского Талмуда», открывают новую полосу в межкультурном и межконфессиональном диалоге, принося надежду и понимание между людьми, а также правильные инструменты для борьбы с предрассудками, стереотипным мышлением и дискриминацией. Мы думаем, что тем самым мы укрепляем наши социальные традиции, мир и стабильность, а также противодействуем насильственным экстремистским тенденциям». [89]
  • В 2012 году первый том Талмуда Бавли был опубликован на испанском языке издательством Ташема. Он был переведен в Иерусалиме под руководством ешивы под руководством рава Яакова Бенаима. Он включает перевод и объяснение Мишны и Гемары , а также комментарии Раши и Тосафота . К 2023 году выйдет 19 томов. [90] [91]

Иерусалимский Талмуд

  • Талмуд Земли Израиля: предварительный перевод и объяснение Якоб Нойснер , Цви Захави и другие. Издательство Чикагского университета. В этом переводе используется формоаналитическое представление, которое облегчает идентификацию и отслеживание логических единиц дискурса. Наставник Нойснера Саул Либерман , тогда самый выдающийся из ныне живущих талмудистов, незадолго до своей смерти прочитал один том и написал рецензию, опубликованную посмертно, в которой он описывает десятки крупных ошибок перевода только в первой главе этого тома, также демонстрируя, что Нойснер не использовал, как утверждается, рукописные доказательства; он был «ошеломлен незнанием Нойснером раввинского иврита, арамейской грамматики и, прежде всего, предмета, которым он занимается» и пришел к выводу, что «подходящее место для [перевода Нойснера] - это мусорная корзина». [92] Этот обзор стал разрушительным для карьеры Нойснера. [93] на заседании Общества библейской литературы Несколько месяцев спустя , во время пленарного заседания, призванного почтить Нойснера за его достижения, Мортон Смит (также наставник Нойснера) вышел на кафедру и заявил, что «теперь я считаю своим долгом предупредить» что перевод «нельзя безопасно использовать, и лучше вообще не использовать». Он также назвал перевод Нойснера «серьезным несчастьем для иудаики». После произнесения этой речи Смит промаршировал по проходам бального зала с распечатками рецензии Либермана, вручая по одной каждому присутствующему. [94] [95]
  • Шоттенштейнское издание Йерушалми Талмуд Месора/Artscroll. Этот перевод является аналогом Шоттенштейнского издания Талмуда (т.е. Вавилонского Талмуда), выпущенного Mesorah/Artscroll.
  • Иерусалимский Талмуд, издание, перевод и комментарии , изд. Гуггенхаймер, Генрих В., Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Берлин, Германия
  • Немецкое издание, перевод Талмуда Йерушалми , опубликованный Мартином Хенгелем, Петером Шефером, Хансом-Юргеном Беккером, Фровальдом Гилем Хюттенмейстером, Mohr&Siebeck, Тюбинген, Германия.
  • Современный разъясненный Талмуд Йерушалми, изд. Джошуа Бух. В качестве основного текста используется лейденская рукопись, исправленная в соответствии с рукописями и фрагментами Генизы. Опирается на традиционные и современные знания [96]

Индекс

«Широко распространенный и доступный индекс» [97] была целью нескольких таких проектов:

  • Михлул ха-Маамарим, трехтомный указатель Бавли и Йерушалми, содержащий более 100 000 записей. Опубликовано Моссадом Харав Куком в 1960 году. [98]
  • Сончино: охватывает весь Талмуд Бавли; [99] [100] выпущен в 1952 году; 749 страниц
  • HaMafteach («ключ»): выпущен Feldheim Publishers в 2011 году, содержит более 30 000 статей. [97]
  • Поисковые системы: Бар-Илан . Университета проекта Responsa компакт-диск/поисковая система [97]

Печать

Бомберг Талмуд 1523 г.

Талмуд, выставленный в Еврейском музее Швейцарии, объединяет части первых двух гравюр Талмуда Даниэля Бомберга и Амброзиуса Фробена . [101]

Первое полное издание Вавилонского Талмуда было напечатано в Венеции Даниэлем Бомбергом в 1520–1523 гг. [102] [103] [104] [105] при поддержке Папы Льва X. [106] [107] [108] [109] Помимо Мишны и Гемары , издание Бомберга содержало комментарии Раши и Тосафота . Почти все издания, начиная с Бомберга, имели одинаковую нумерацию страниц. Издание Бомберга считалось относительно свободным от цензуры. [110]

Фробен Талмуд 1578 г.

Амброзиус Фробениус сотрудничал с ученым Израилем Бен Даниэлем Сифрони из Италии. Его самой обширной работой было издание Талмуда, опубликованное с большим трудом в 1578–1581 годах. [111]

Бенвенистский Талмуд 1645 г.

После публикации Амброзиусом Фробениусом большей части Талмуда частями в Базеле, Иммануил Бенвенист опубликовал весь Талмуд частями в Амстердаме в 1644–1648 гг. [112] Хотя, по мнению Рафаэля Раббиновича, Бенвенистский Талмуд мог быть основан на Люблинском Талмуде и включать в себя множество ошибок цензоров. [113] «Он примечателен тем, что в него включена «Авода Зара» , исключенная из-за церковной цензуры из нескольких предыдущих изданий, а в печатном виде часто отсутствующая титульная страница. [114]

Славита Талмуд 1795 г. и Виленский Талмуд 1835 г.

Издание Талмуда, изданное братьями Шапира в Славице. [115] был опубликован в 1817 г. [116] и его особенно ценят многие ребе хасидского иудаизма . В 1835 году, после авторского права религиозной общины [117] [118] было почти закончено, [119] и после ожесточенного спора с семьей Шапира новое издание Талмуда было напечатано Менахемом Роммом из Вильно .

Это издание, известное как Виленское издание Шас , (и более поздние издания, напечатанные его вдовой и сыновьями, издательством «Ромм» ), использовалось при выпуске более поздних изданий Талмуда Бавли.

Номер страницы в Виленском Талмуде относится к двусторонней странице, известной как даф или фолио на английском языке; У каждого дафа есть два амудима , обозначенные א и ב , стороны A и B ( лицевая и оборотная стороны ). Условие ссылки даф появилось относительно недавно и восходит к ранним изданиям Талмуда 17 века, хотя фактическая нумерация страниц восходит к изданию Бомберга. Более ранняя раввинистическая литература обычно относится к трактату или главам внутри трактата (например, глава 1 Берахота, ברכות פרק א׳ ). Иногда это также относится к конкретной Мишне в этой главе, где «Мишна» заменяется на «Галаха», что здесь означает маршрут, чтобы «направить» читателя к записи в Гемаре, соответствующей этой Мишне (например, Берахот, Глава 1, Галаха 1 , ברכות פרק א׳ הלכה א׳ , относится к первой Мишне первой главы Трактата Берахот и соответствующей ей записи в Гемаре). Однако в настоящее время эта форма чаще (хотя и не исключительно) используется при упоминании Иерусалимского Талмуда. В настоящее время ссылки обычно оформляются в формате [ Трактат даф а/б ] (например, Берахот 23б, ברכות כג ב׳ ). Все чаще символы "." и «:» используются для обозначения Recto и Verso соответственно (таким образом, например, Берахот 23:, :ברכות כג ). Эти ссылки всегда относятся к нумерации страниц Виленского Талмуда.

Критические издания

Ученые считают, что текст виленских изданий не всегда надежен, и было предпринято несколько попыток сопоставить текстовые варианты.

  1. В конце 19 века Натан Рабиновиц опубликовал серию томов под названием «Дикдуке Соферим», показывающих текстовые варианты из ранних рукописей и печатных изданий.
  2. В 1960 году началась работа над новым изданием под названием Гемара Шелема (полная Гемара) под редакцией Менахема Менделя Кашера : появился только том первой части трактата Песахим, прежде чем проект был прерван его смертью. Это издание содержало полный набор текстовых вариантов и несколько избранных комментариев.
  3. Около тринадцати томов было опубликовано Институтом полного израильского Талмуда (подразделение Яд Харав Герцог) по принципам, аналогичным Рабиновицу, и содержит текст и полный набор текстовых вариантов (из рукописей, ранних гравюр и цитат из вторичной литературы). ), но без комментариев. [120]

Были критические издания отдельных трактатов (например, » Генри Мальтера издание «Таанит ), но современного критического издания всего Талмуда не существует. Современные издания, такие как издания Института Оз ве-Хадар, исправляют опечатки и восстанавливают отрывки, которые в более ранних изданиях были изменены или удалены цензурой, но не пытаются дать исчерпывающее описание текстовых вариантов. Одно издание, автор: раввин Йосеф Амар. [121] представляет йеменскую традицию и представляет собой фотостатическую репродукцию виленской гравюры, к которой вручную были добавлены йеменские вокализации и текстовые варианты вместе с печатным вступительным материалом. Сборники йеменских рукописей некоторых трактатов были опубликованы Колумбийским университетом. [122]

Издания для более широкой аудитории

Ряд изданий был направлен на то, чтобы донести Талмуд до более широкой аудитории. Помимо наборов Steinsaltz и Artscroll/Schottenstein, есть:

  • Издание Metivta, изданное Институтом Оз ве-Хадар. Содержит полный текст в том же формате, что и виленские издания. [123] с полным объяснением на современном иврите на последующих страницах, а также с улучшенной версией традиционных комментариев. [124]
  • Предыдущий проект такого же рода под названием «Талмуд Эль Ам» («Талмуд народу») был опубликован в Израиле в 1960–80-х годах. Он содержит текст на иврите, английский перевод и комментарии Арноста Цви Эрмана с короткими «реалиями», примечаниями на полях, часто иллюстрированными, написанными экспертами в этой области для всего «Трактата Берахот», 2 глав «Бава Меция» и галахического раздела «Кидушин». , глава 1.
  • Тувии Гемара Менукад : [123] включает гласные и знаки препинания ( Некудот ), в том числе для Раши и Тосафот. [123] Он также включает «все сокращения этого амуда сбоку на каждой странице». [125]

Неполные наборы прошлых веков

  • Амстердам (1714 г., Proops Talmud и Marches/de Palasios Talmud): два выпуска были начаты в Амстердаме в 1714 г., в год, когда также начались «жесткие споры между издателями внутри и между городами» относительно прав на переиздание. Последний управлял 1714–1717 гг. Ни один из комплектов не был завершен, хотя третий комплект был напечатан в 1752–1765 годах. [117]

Другие известные издания

Лазарь Гольдшмидт опубликовал издание «текста без цензуры» Вавилонского Талмуда с немецким переводом в 9 томах (начато в Лейпциге, 1897–1909, издание завершено после эмиграции в Англию в 1933 году, к 1936 году). [126]

Двенадцать томов Вавилонского Талмуда были опубликованы беженцами Мирской ешивы в период с 1942 по 1946 год, когда они находились в Шанхае . [127] Основными трактатами, по одному на каждый том, были: «Шаббат, Эрувин, Песахим, Гиттин, Кидушин, Назир, Сота, Бава Кама, Синедрион, Макот, Шевуот, Авода Зара». [128] (в некоторых томах есть, кроме того, «Малые трактаты»). [129]

Талмуд выживших был опубликован благодаря заявлению президента Трумэна об «ответственности перед жертвами преследований». Армия США (несмотря на «острую нехватку бумаги в Германии») согласилась напечатать «пятьдесят экземпляров Талмуда, упакованных в 16-томные комплекты» в течение 1947–1950 годов. [130] План был расширен: 3000 экземпляров в 19-томных комплектах.

Роль в еврейских сектах

Талмуд представляет собой письменную запись устной традиции . Он дает понимание того, как возникают законы, и стал основой для многих раввинских правовых кодексов и обычаев, в первую очередь для Мишне Тора и Шулхан Аруха . Ортодоксальный и, в меньшей степени, консервативный иудаизм признают Талмуд авторитетным, в то время как самаритянский, караимский, реконструктивистский и реформистский иудаизм этого не делают.

Саддукеи

Еврейская секта саддукеев ( ивр . צְדוּקִים) процветала в период Второго Храма. [131] Основные различия между ними и фарисеями (позже известными как раввинистический иудаизм) заключались в их неприятии Устной Торы и отрицании воскресения после смерти.

Караизм

Другим движением, отвергавшим Устную Тору как авторитетный, был караизм , возникший в течение двух столетий после завершения работы над Талмудом. Караизм развился как реакция на талмудический иудаизм Вавилонии. Центральной концепцией караизма является отказ от Устной Торы , воплощенной в Талмуде, в пользу строгого следования только Письменной Торе. Это противоречит фундаментальной раввинистической концепции, согласно которой Устная Тора была дана Моисею на горе Синай вместе с Письменной Торой. Некоторые более поздние караимы заняли более умеренную позицию, допуская, что некоторый элемент традиции (так называемый севел ха-йеруша , бремя наследования) допустим при толковании Торы и что некоторые подлинные традиции содержатся в Мишне и Талмуде, хотя они могут никогда не заменяйте простой смысл Письменной Торы.

Реформистский иудаизм

Подъем реформистского иудаизма в XIX веке привел к еще большему сомнению авторитета Талмуда. Евреи-реформаторы считали Талмуд продуктом поздней античности, имеющим значение лишь как исторический документ. Например, в «Декларации принципов», изданной Ассоциацией друзей реформ во Франкфурте в августе 1843 года, среди прочего говорится, что:

Собрание споров, рассуждений и предписаний, обычно называемое Талмудом, не имеет для нас никакого авторитета ни с догматической, ни с практической точки зрения.

Некоторые также придерживались критически-исторического взгляда на письменную Тору, в то время как другие, похоже, придерживались неокараимского подхода «обратно к Библии», хотя часто с большим упором на пророческие, чем на юридические книги.

Гуманистический иудаизм

В рамках гуманистического иудаизма Талмуд изучается как исторический текст, чтобы выяснить, как он может продемонстрировать практическую значимость для современной жизни. [132]

Сегодняшний день

Ортодоксальный иудаизм продолжает подчеркивать важность изучения Талмуда как центрального компонента учебной программы ешивы , особенно для тех, кто готовится стать раввинами. Это так, хотя Галаха обычно изучается на основе средневековых и ранних современных кодексов, а не непосредственно на Талмуде. Изучение Талмуда среди мирян широко распространено в ортодоксальном иудаизме, причем ежедневное или еженедельное изучение Талмуда особенно распространено в харедимском иудаизме , а изучение Талмуда составляет центральную часть учебной программы в ортодоксальных иешивах и дневных школах. Регулярное изучение Талмуда среди мирян было популяризировано Даф Йоми , ежедневным курсом изучения Талмуда, инициированным раввином Меиром Шапиро в 1923 году; его 13-й цикл обучения начался в августе 2012 года и завершился 13-м Сиюм ха-Шас 1 января 2020 года. Еврейский учебный институт Рора популяризировал «МиШиур - Исследования Талмуда», чтобы показать, насколько Талмуд актуален для широкого круга людей. . [133]

Консервативный иудаизм также уделяет особое внимание изучению Талмуда в рамках своего религиозного и раввинского образования. Однако в целом консервативные евреи изучают Талмуд как исторический источник Галахи . Консервативный подход к принятию юридических решений делает упор на размещение классических текстов и предшествующих решений в историческом и культурном контексте и изучение исторического развития Галахи . Этот подход привел к большей практической гибкости, чем у православных. Изучение Талмуда является частью учебной программы консервативного приходского образования во многих консервативных дневных школах , а увеличение набора консервативных дневных школ привело к увеличению изучения Талмуда как части консервативного еврейского образования среди меньшинства консервативных евреев. См. также: Консервативный еврейский взгляд на Галаху .

Реформистский иудаизм не уделяет такого же внимания изучению Талмуда в еврейских школах, но преподает его в своих раввинских семинариях; Мировоззрение либерального иудаизма отвергает идею обязательности еврейского закона и использует Талмуд как источник вдохновения и морального наставления. Владение и чтение Талмуда не распространено среди евреев- реформаторов и реконструктивистов , которые обычно уделяют больше внимания изучению еврейской Библии или Танаха .

В изобразительном искусстве

На картинах Карла Шлейхера

Раввины и талмудисты, изучающие и обсуждающие Талмуд, изобилуют произведениями австрийского художника Карла Шлейхера (1825–1903); активен в Вене, особенно ок. 1859 –1871.

Еврейское искусство и фотография

Другие контексты

Изучение Талмуда не ограничивается изучением еврейской религии и вызвало интерес к другим культурам. Христианские ученые уже давно проявляют интерес к изучению Талмуда, который помог прояснить их собственные Священные Писания. Талмуд содержит библейские толкования и комментарии к Танаху , которые часто проясняют эллиптические и эзотерические отрывки. Талмуд содержит возможные ссылки на Иисуса и его учеников, в то время как христианский канон упоминает талмудические фигуры и содержит учения, которым можно найти параллели в Талмуде и Мидраше . Талмуд обеспечивает культурный и исторический контекст Евангелия и писаний апостолов . [135]

Сообщается, что южнокорейцы надеются подражать высоким академическим стандартам евреев, изучая еврейскую литературу. Почти в каждом доме есть переведенный экземпляр книги под названием «Талмуд», которую родители читают своим детям, и эта книга является частью учебной программы начальной школы. [136] [137] «Талмуд» в данном случае обычно представляет собой один из нескольких возможных томов, самый ранний, переведенный на корейский язык с японского языка. Оригинальные японские книги были созданы в сотрудничестве японского писателя Хидеаки Касе и Марвина Токайера , ортодоксального американского раввина, служившего в Японии в 1960-х и 70-х годах. Первой совместной книгой стала « 5000 лет еврейской мудрости: тайны Священных Писаний Талмуда» , созданная в течение трех дней в 1968 году и опубликованная в 1971 году. Книга содержит реальные истории из Талмуда, пословицы, этику, еврейские юридические материалы, биографии Талмудические раввины и личные истории о Токайере и его семье. Токайер и Касе вместе опубликовали ряд других книг на еврейскую тематику на японском языке. [138]

Первая южнокорейская публикация « 5000 лет еврейской мудрости» вышла в 1974 году издательством Tae Zang. В Корее и Китае последовало множество различных изданий, часто издателями на черном рынке. В период с 2007 по 2009 год преподобный Ён Су Хён из Образовательного института Шма Исраэль опубликовал 6-томное издание Корейского Талмуда, объединившее материалы из различных ранних книг Токайера. Он работал с Токайером над исправлением ошибок, и Токайер указан как автор. В Корее популярны репетиторские центры, основанные на этом и других произведениях под названием «Талмуд», как для взрослых, так и для детей, а книги «Талмуд» (все основаны на произведениях Токайера, а не на оригинальном Талмуде) широко читаются и известны. [138]

Критика

Историк Майкл Леви Родкинсон в своей книге «История Талмуда » писал, что хулители Талмуда как во время, так и после его формирования «разнились по своему характеру, объектам и действиям», и в книге документально зафиксирован ряд критиков и преследователей. , в том числе Николас Донин , Йоханнес Пфефферкорн , Иоганн Андреас Эйзенменгер , франкисты и Август Ролинг . [139] Многие нападения исходят от антисемитских источников, таких как Юстинас Пранайтис , Элизабет Диллинг или Дэвид Дьюк . Критика исходит также со стороны христиан, мусульман, [140] [141] [142] и еврейские источники, [143] а также от атеистов и скептиков. [144] Обвинения против Талмуда включают предполагаемое: [139] [145] [146] [147] [148] [149] [150]

  1. Антихристианский или антиязыческий контент [151] [152] [153] [154]
  2. Абсурдный или сексуально аморальный контент [155]
  3. Фальсификация Священного Писания [156] [157] [158]

Защитники Талмуда отмечают, что многие из этих критических замечаний, особенно в антисемитских источниках, основаны на цитатах, вырванных из контекста, и, таким образом, искажают смысл текста Талмуда и его основной характер как подробного отчета обсуждений, который сохранил высказывания различных мудрецов, и из которых отвергнутые утверждения и мнения никогда не были вырезаны.

Иногда искажение фактов является преднамеренным, а иногда просто из-за неспособности понять тонкие, а иногда и запутанные и многогранные повествования Талмуда. Некоторые цитаты, предоставленные критиками, намеренно опускают отрывки, чтобы создать цитаты, которые могут показаться оскорбительными или оскорбительными. [159] [160]

Средний возраст

В то самое время, когда вавилонские савораимы завершали редакцию Талмуда, император Юстиниан издал свой указ против дейтероза (удвоения, повторения) еврейской Библии . [161] Спорным является то, означает ли в данном контексте дейтерозис «Мишну» или « Таргум »: в святоотеческой литературе это слово употребляется в обоих смыслах.

Полномасштабные нападки на Талмуд произошли в XIII веке во Франции, где в то время процветало изучение Талмуда. В 1230-х годах Николас Донин , еврей, принявший христианство, выдвинул 35 обвинений против Талмуда Папе Григорию IX, переведя серию якобы кощунственных отрывков об Иисусе , Марии и христианстве. Например, есть цитируемый отрывок из Талмуда, где человека по имени Йешу, которого некоторые называют Иисусом из Назарета, отправляют в геенну, чтобы варить в экскрементах вечно . Донин также выбрал предписание Талмуда, разрешающее евреям убивать неевреев. Это привело к Парижскому диспуту , который состоялся в 1240 году при дворе французского Людовика IX , где четыре раввина, в том числе Йехиэль Парижский и Моисей бен Якоб де Куси , защищали Талмуд от обвинений Николая Донина. Перевод Талмуда с арамейского на нееврейские языки лишил еврейский дискурс его покрытия, что вызвало возмущение евреев как глубокое нарушение. [162] Парижский диспут привел к осуждению и первому сожжению копий Талмуда в Париже в 1242 году. [163] [164] [и] Сожжение экземпляров Талмуда продолжалось. [165]

Талмуд также был предметом диспута в Барселоне в 1263 году между Нахманидом (раввин Моисей бен Нахман) и новообращенным христианином Пабло Кристиани . Тот же Пабло Кристиани совершил нападки на Талмуд, что привело к изданию папской буллы против Талмуда и к первой цензуре, которая была предпринята в Барселоне комиссией доминиканцев , которая приказала отменить отрывки, считавшиеся нежелательными с христианской точки зрения (1264 г.). ). [166] [167]

На Тортосском диспуте в 1413 году Джеронимо де Санта-Фе выдвинул ряд обвинений, в том числе роковое утверждение о том, что осуждения «язычников», «язычников» и «отступников», содержащиеся в Талмуде, на самом деле были завуалированными ссылками. христианам. Эти утверждения были отвергнуты еврейской общиной и ее учеными, которые утверждали, что иудейская мысль проводит резкое различие между теми, кого классифицируют как язычников или язычников, являющихся политеистами, и теми, кто признает единого истинного Бога (например, христиане), даже поклоняясь истинному Богу. монотеистический Бог ошибочен. Таким образом, евреи считали христиан заблудшими и заблуждающимися, а не «язычниками» или «язычниками», о которых говорится в Талмуде. [167]

И Пабло Кристиани, и Джеронимо де Санта-Фе, помимо критики Талмуда, также считали его источником подлинных традиций, некоторые из которых можно было использовать в качестве аргументов в пользу христианства. Примерами таких традиций были утверждения о том, что Мессия родился примерно во время разрушения Храма и что Мессия сидел по правую руку Бога. [168]

В 1415 году антипапа Бенедикт XIII , созывающий диспут в Тортосе, издал папскую буллу (которой, однако, суждено было остаться недействительной), запрещающую евреям читать Талмуд и предписывающую уничтожить все его копии. Гораздо более важными были обвинения, выдвинутые в начале 16 века новообращенным Иоганном Пфефферкорном , агентом доминиканцев. Результатом этих обвинений стала борьба, в которой судьями выступали император и папа, причем защитником евреев был Иоганн Рейхлин , которому противостояли мракобесы; и эта полемика, которая велась по большей части посредством брошюр, стала в глазах некоторых предшественником Реформации . [167] [169]

Неожиданным результатом этого дела стало полное печатное издание Вавилонского Талмуда, выпущенное в 1520 году Даниэлем Бомбергом в Венеции под защитой папской привилегии. [170] Три года спустя, в 1523 году, Бомберг опубликовал первое издание Иерусалимского Талмуда. Спустя тридцать лет Ватикан, который первым разрешил появление Талмуда в печати, предпринял против него кампанию разрушения. В Новый год Рош ха-Шана (9 сентября 1553 г.) экземпляры Талмуда, конфискованные по указу инквизиции, были сожжены в Риме , на Кампо деи Фиори (auto de fé). Другие поджоги произошли в других итальянских городах, например, спровоцированный Джошуа деи Кантори в Кремоне в 1559 году. Цензура Талмуда и других произведений на иврите была введена папской буллой, изданной в 1554 году; пять лет спустя Талмуд был включен в первый Index Expurgatorius ; а папа Пий IV повелел в 1565 году лишить Талмуд самого его названия. С этого времени возникла традиция называть произведение «Шас» ( шиша сидре Мишна ) вместо «Талмуда». [171]

Первое издание вычеркнутого Талмуда, на котором основывалось большинство последующих изданий, появилось в Базеле (1578–1581) с опущением всего трактата «Абода Зара» и отрывков, считавшихся враждебными христианству, а также с изменениями некоторых фраз. Новая атака на Талмуд была предпринята папой Григорием XIII (1575–1585 гг.), а в 1593 году Климент VIII возобновил старый запрет на его чтение или владение. [ нужна ссылка ] Растущее изучение Талмуда в Польше привело к выпуску полного издания ( Краков , 1602–05) с восстановлением оригинального текста; издание, содержащее, насколько известно, только два трактата, ранее было опубликовано в Люблине (1559–76). После того, как в Польше (на территории нынешней Украины) в 1757 году произошло нападение на Талмуд, когда епископ Дембовский по наущению франкистов созвал публичный диспут в Каменце-Подольском и приказал все экземпляры произведения, найденные в его епископство было конфисковано и сожжено. [172] «Издание Моеда Катана 1735 года, напечатанное во Франкфурте-на-Одере», входит в число сохранившихся с той эпохи. [127] «Расположенный на реке Одер, здесь между 1697 и 1739 годами были напечатаны три отдельных издания Талмуда».

Внешняя история Талмуда включает также литературные нападки на него со стороны некоторых христианских богословов после Реформации, поскольку эти нападки на иудаизм были направлены прежде всего против этого труда, ведущим примером которых является Эйзенменгера « Entdecktes Judentum» («Иудаизм без маски») (1700). [173] [174] [175] Напротив, Талмуд был предметом гораздо более сочувственного изучения многими христианскими теологами, юристами и востоковедами, начиная с эпохи Возрождения , включая Иоганна Рейхлина , Джона Селдена , Петра Кунеуса , Джона Лайтфута и Иоганна Буксторфа отца и сына . [176]

19 век и позже

Виленское издание Талмуда подвергалось цензуре российского правительства или самоцензуре, чтобы оправдать ожидания правительства, хотя это было менее строго, чем некоторые предыдущие попытки: название «Талмуд» было сохранено и включен трактат Авода Зара. Большинство современных изданий либо являются копиями виленского издания, либо основаны на нем, и поэтому большинство спорных отрывков до сих пор опущены. Хотя они не были доступны на протяжении многих поколений, удаленные разделы Талмуда, Раши, Тосафота и Махарши сохранились благодаря редким изданиям списков ошибок , известных как Чесронос Хашас («Упущения в Талмуде»). [177] Многие из этих подвергнутых цензуре частей были извлечены из не прошедших цензуру рукописей в Библиотеке Ватикана . Некоторые современные издания Талмуда содержат часть или весь этот материал либо в конце книги, на полях, либо в исходном месте в тексте. [178]

В 1830 году во время дебатов во французской палате пэров по поводу государственного признания еврейской веры адмирал Веруэль заявил, что не может простить евреям, которых он встретил во время своих путешествий по миру, ни за их отказ признать Иисуса Мессией за их отказ признать Иисуса Мессией , ни . за владение Талмудом. [179] В том же году аббат Кьярини опубликовал объемистый труд под названием «Теория иудаизма» , в котором он объявил о переводе Талмуда, впервые отстаивая версию, которая сделает этот труд общедоступным и, таким образом, послужит нападкам на иудаизм: только Появились два из запланированных шести томов этого перевода. [180] В том же духе антисемитские агитаторы XIX века часто призывали сделать перевод; и это требование было даже вынесено на рассмотрение законодательных органов, как, например, в Вене . Таким образом, Талмуд и «талмудические евреи» стали объектами антисемитских нападок, например, в Августа Ролинга ( «Der Talmudjude» 1871 г.), хотя, с другой стороны, их защищали многие христианские исследователи Талмуда, в частности Герман Штрак . [181]

Другие нападки со стороны антисемитских источников включают книгу Юстинаса Пранайтиса « Талмуд без маски: тайные раввинские учения о христианах» (1892 г.). [182] и Элизабет Диллинг » « Заговор против христианства (1964). [183] Критика Талмуда во многих современных брошюрах и на веб-сайтах часто узнаваема как дословные цитаты из того или иного из них. [184]

Историки Уилл и Ариэль Дюрант отметили отсутствие последовательности между многими авторами Талмуда: некоторые трактаты расположены в неправильном порядке, или темы опускаются и возобновляются без причины. По мнению Дюрантов, Талмуд «не является продуктом размышлений, это само размышление». [185]

Современные обвинения

Интернет является еще одним источником критики Талмуда. [184] В докладе Антидиффамационной лиги по этой теме говорится, что антисемитские критики Талмуда часто используют ошибочные переводы или выборочные цитаты, чтобы исказить смысл текста Талмуда, а иногда и фабрикуют отрывки. Кроме того, критики редко предоставляют полный контекст цитат и не предоставляют контекстную информацию о культуре, в которой Талмуд был составлен почти 2000 лет назад. [186]

Один из таких примеров касается строки: «Если еврея попросят объяснить какую-либо часть раввинских книг, он должен дать только ложное объяснение. Тот, кто нарушит эту заповедь, будет предан смерти». Предполагается, что это цитата из книги под названием «Libbre David» (альтернативно «Livore David» ). Такой книги не существует ни в Талмуде, ни где-либо еще. [187] Предполагается, что название является искажением « Дибре Давида» , работы, опубликованной в 1671 году. [188] Ссылка на эту цитату можно найти в ранней отрицающей Холокост , «Шесть миллионов: пересмотрено» . книге Уильяма Гримстада, [189]

Гил Стьюдент Ортодоксального союза , книжный редактор журнала «Еврейское действие» , утверждает, что многие нападки на Талмуд представляют собой просто переработку дискредитированных материалов, возникших в ходе диспутов 13-го века, в частности, от Раймонда Марти и Николаса Донина , и что критика основана на цитатах. вырваны из контекста и иногда полностью вымышлены. [190]

См. также

Ссылки

Примечания

  1. ^ См. Страк, Герман, Введение в Талмуд и Мидраш , Еврейское издательское общество, 1945. стр. 11–12. «[Устная Тора] передавалась из уст в уста в течение длительного периода... Первые попытки записать традиционное содержание, есть основания полагать, относятся к первой половине второго послехристианского века». Страк предполагает, что появление христианского канона ( Нового Завета ) было фактором, побудившим раввинов записывать устную Тору в письменной форме.
  2. Теория о том, что разрушение Храма и последующие потрясения привели к написанию Устной Торы, была впервые объяснена в Послании Шериры Гаона и часто повторялась. См., например, Грейзель, «История евреев» , издательство Penguin Books, 1984, с. 193.
  3. ^ На http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/bsb00003409/images/index.html.
  4. Как показывает Йона Френкель в своей книге « Дарко Шел Раши бе-Ферушо ла-Талмуд ха-Бавли» , одним из главных достижений Раши было текстовое исправление. Раббену Там, внук Раши и одна из центральных фигур тосафистских академий, полемизирует против текстовых исправлений в своей менее изученной работе «Сефер ха-Яшар» . Однако тосафисты тоже вносили поправки в талмудический текст (см., например, Баба Камма 83б св аф хакаа хаамура или Гиттин 32а св мевулет ), как и многие другие средневековые комментаторы (см., например, Р. Шломо бен Адерет, Хиддушей ха-Рашб). «а аль ха-Ша» к Баба Камме 83б, или комментарий раббену Ниссима к Альфаси на Гиттин 32а).
  5. Отчет о Парижском диспуте на иврите см. в книге Иехиэль Парижский, «Диспут Иехиэля Парижского» (иврит), в Сборнике полемики и диспутов , под ред. Дж. Д. Эйзенштейн, Еврейское издательство, 1922 г.; Переведено и перепечатано Хайамом Маккоби в книге «Иудаизм на суде: еврейско-христианские диспуты в средние века» , 1982 г.

Цитаты

  1. ^ Штейнзальц, Адин (2009). «Что такое Талмуд?» . Основной Талмуд (изд. к 30-летию). Основные книги. ISBN  9780786735419 .
  2. ^ Нойснер, Джейкоб (2003). Формирование Вавилонского Талмуда . Wipf и Stock Publishers. п. ix. ISBN  9781592442195 .
  3. ^ Сафрай, С. (1969). «Эра Мишны и Талмуда (70–640)». В Бен-Сассоне, HH (ред.). История еврейского народа . Перевод Вайденфельда, Джорджа. Издательство Гарвардского университета (опубликовано в 1976 г.). п. 379. ИСБН  9780674397316 .
  4. ^ Гольдберг, Авраам (1987). «Палестинский Талмуд». В Сафрай, Шмуэль (ред.). Литература еврейского народа в период Второго Храма и Талмуда, том 3. Литература мудрецов . Брилл. стр. 303–322. дои : 10.1163/9789004275133_008 . ISBN  9789004275133 .
  5. ^ Сафрай 1969 , с. 305, 307.
  6. ^ «Итальянцы с помощью приложения переводят Талмуд» . Нью-Йорк Таймс . 6 апреля 2016 г.
  7. ^ «ЕГО 155 1.7 Талмуд | Генри Абрамсон» . 19 ноября 2013 г.
  8. ^ «Талмуд». Краткий справочник по еврейской религии . Луи Джейкобс. Издательство Оксфордского университета, 1999, стр. 261.
  9. ^ «Палестинский Талмуд» . Британская энциклопедия . 2010 . Проверено 4 августа 2010 г.
  10. ^ Левин, Барух А. (2005). «Научные словари двух диалектов еврейского арамейского языка». Обзор AJS . 29 (1): 131–144. дои : 10.1017/S0364009405000073 . JSTOR   4131813 . S2CID   163069011 .
  11. ^ Рейнольд Николсон (2011). Литературная история арабов . Проект «Гутенберг» с Фрицем Ореншаллом, Тургутом Динсером, Санией Али Мирзой . Проверено 20 мая 2021 г.
  12. ^ Йерушалми - Талмуд земли Израиля: введение , Джейкоб Нойснер, Дж. Аронсон, 1993 г.
  13. ^ Евсевий (ок. 330 г.). «XVII: Письмо Константина церквям о Никейском соборе» . Вита Константини . Том. III . Проверено 15 ноября 2023 г.
  14. ^ Евсевий (ок. 330 г.). «XVIII: Он говорит об их единодушии в отношении праздника Пасхи и против обычаев иудеев» . Вита Константини . Том. III . Проверено 21 июня 2009 г.
  15. ^ Мильзинер, М. (Моисей), Введение в Талмуд (3-е издание), Нью-Йорк, 1925, с. хх
  16. ^ «Талмуд и Мидраш (иудаизм) / Создание Талмудов: III–VI века» . Британская энциклопедия . 2008 год . Проверено 28 октября 2013 г.
  17. ^ Моше Гиль (2004). Евреи в исламских странах в средние века . БРИЛЛ. п. 507. ИСБН  9789004138827 .
  18. ^ Носсон Довид Рабинович (редактор), Иггеры рава Шериры Гаона , Иерусалим, 1988, стр. 79, 116.
  19. ^ Носсон Довид Рабинович (редактор), Иггеры рава Шериры Гаона , Иерусалим, 1988, стр. 116
  20. ^ Энциклопедия иудаики Бавли и Йерушалми – Сходства и различия , Гейл
  21. ^ Штейнзальц, Адин (1976). Основной Талмуд . BasicBooks, подразделение издательства HarperCollins. ISBN  978-0-465-02063-8 . [ нужна страница ]
  22. ^ «Иудаизм: Устный закон – Талмуд и Мишна» , Еврейская виртуальная библиотека
  23. ^ Джозеф Телушкин (26 апреля 1991 г.), Грамотность: самое важное, что нужно знать о еврейской религии, ее народе и истории , HarperCollins, ISBN  0-68808-506-7
  24. ^ А. М. Грей (2005). Талмуд в изгнании: влияние Йерушалми Авода Зары . Брауновские иудаистские исследования. ISBN  978-1-93067-523-0 .
  25. ^ Джейкобс, Луи, Структура и форма в Вавилонском Талмуде , Cambridge University Press, 1991, стр. 2
  26. ^ Коэн, Шэй, JD (январь 2006 г.). От Маккавеев до Мишны (второе изд.). Луисвилл: Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 206. ИСБН  978-0-664-22743-2 . Проверено 9 ноября 2020 г. {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите )
  27. ^ Дэвид Халивни, Мидраш, Мишна и Гемара: еврейское пристрастие к оправданному закону (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2009), 93–101. ISBN   9780674038158
  28. ^ Певец, Исидор; Адлер, Кир (1916). Еврейская энциклопедия: описательный отчет об истории, религии, литературе и обычаях еврейского народа с древнейших времен до наших дней . Фанк и Вагналлс. стр. 527–528.
  29. ^ например, Пиркей Авот 5.21: «пять для Торы, десять для Мишны, тринадцать для заповедей, пятнадцать для Талмуда ».
  30. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и позднеантичная книжная культура . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 219–220. ISBN  978-1-009-29733-2 .
  31. ^ Штембергер, Гюнтер; Штембергер, Гюнтер (1996). Введение в Талмуд и Мидраш . Эдинбург: Кларк. п. 140. ИСБН  978-0-567-29509-5 .
  32. ^ Штраух Шик, Шана (2021). Намерение в законе Талмуда: между мыслью и делом . Справочная библиотека по иудаизму Брилла. Лейден Бостон (Массачусетс): Брилл. п. 10. ISBN  978-90-04-43303-8 .
  33. ^ Бикарт, Ной (21 октября 2022 г.). Схоластическая культура Вавилонского Талмуда . Горгиас Пресс. стр. 4, н. 14. дои : 10.31826/9781463244668 . ISBN  978-1-4632-4466-8 .
  34. ^ Бикарт, Ной (21 октября 2022 г.). Схоластическая культура Вавилонского Талмуда . Горгиас Пресс. стр. 165–166. дои : 10.31826/9781463244668 . ISBN  978-1-4632-4466-8 .
  35. ^ Штембергер, Гюнтер; Кордони, Констанца; Лангер, Герхард (2016). Пусть мудрые послушают и пополнят свои знания (Прит. 1:5): festschrift для Гюнтера Штембергера по случаю его 75-летия . Студия иудаики. Берлин Бостон (Массачусетс): Де Грюйтер. стр. 606–609. ISBN  978-3-11-044103-1 .
  36. ^ Новый Завет и раввинская литература . Приложения к журналу по изучению иудаизма. Лейден: Брилл. 2010. с. 82. ИСБН  978-90-04-17588-4 .
  37. ^ Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и позднеантичная книжная культура . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 122–123. ISBN  978-1-009-29733-2 .
  38. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и позднеантичная книжная культура . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 123. ИСБН  978-1-009-29733-2 .
  39. ^ Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и позднеантичная книжная культура . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 128. ИСБН  978-1-009-29733-2 .
  40. ^ Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и позднеантичная книжная культура . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 127–131. ISBN  978-1-009-29733-2 .
  41. ^ «Иудейские сокровища Библиотеки Конгресса: Талмуд» . Американо-израильское кооперативное предприятие.
  42. ^ Саенс-Бадильос, Анхель и Джон Элволде. 1996. История иврита. стр. 170–171: «Существует общее мнение, что можно выделить два основных периода RH (раввинистского иврита). Первый, который длился до конца Таннаитской эры (около 200 г. н.э.), характеризуется RH как разговорным языком. язык постепенно превращается в литературную среду, в которой будут составлены Мишна, Тосефта, бараит и таннаитские мидраши . Второй этап начинается с амораимов и видит, что RH заменяется арамейским языком как разговорным языком, сохранившимся только как литературный язык. Затем его продолжали использовать в более поздних раввинских сочинениях до X века, например, в еврейских частях двух Талмудов, а также в мидрашах и агадической литературе».
  43. ^ «Энциклопедия.com Керитот» .
  44. ^ Поскольку «Пиркей Авот» представляет собой трактат Мишны и достиг своей окончательной формы за столетия до составления Талмуда, это относится к Талмуду как к деятельности, а не к какому-либо письменному сборнику.
  45. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Комментарии к Талмуду» . Еврейская энциклопедия.com . Проверено 18 июня 2020 г.
  46. ^ «HebrewBooks.org Подробности Сефера: Книга Свечи - Благословения - Агмати, Захария бен Иегуда» . hebrewbooks.org .
  47. ^ Список см. в Ефреме Урбахе, св. «Тосафот», в Энциклопедии религии .
  48. ^ Рав Авраам Ицхок Ха-Коэн Кук (17 февраля 2008 г.). «Перед нами стоит огромная работа по устранению разрыва между талмудическими рассуждениями и галахическими решениями... приучить изучающих Гемару соотносить знание всей Галахи с ее источником и причиной...» Галаха Брура и Институт Бирур Галаха . Проверено 20 сентября 2010 г. Его не следует путать с одноименным галахическим сборником раввина Давида Йосефа.
  49. ^ Ал означает «включено». Дерех означает путь. Пашут, еврейский корень ха-пешат , означает «простой» . Префикс «ха-» . означает «691 Капах» . Архивировано из оригинала 03 октября 2019 г. Проверено 3 октября 2019 г. Согласно простому смыслу (ве-аль дерех ха-пешат)
  50. ^ См. Пилпул , Мордехай Брейер , в Энциклопедии Иудаика , Том. 16, 2-е изд. (2007 г.), Macmillan Reference и Его Святейшество Бен Сассон, История еврейского народа , стр. 627, 717.
  51. ^ Кол Мелехет Хиггайон , еврейский перевод воплощения Аверроэсом логических работ Аристотеля, широко изучался в северной Италии, особенно в Падуе .
  52. ^ Боярин, Сефардские предположения (иврит) (Иерусалим, 1989).
  53. ^ Подробное лечение см. в разделе Равицкого ниже.
  54. ^ Здесь Фаур описывает традицию Дамаска, хотя подход в других местах мог быть аналогичным.
  55. ^ Примеры уроков с использованием этого подхода можно найти здесь. [ постоянная мертвая ссылка ] .
  56. ^ См. различие в учебной программе ашкеназской ешивы между бекиутом (базовым ознакомлением) и ийюном (углубленным изучением).
  57. Давид бен Иуда Мессер Леон , Кевод Хахамим , цитируется Зиммельсом, ашкенази и сефардами , стр. 151, 154.
  58. Хаим Джозеф Давид Азулай , Шем Гедолим , цитирует Хиршберга, «История евреев в Северной Африке» , стр. 125–126.
  59. ^ Джозеф Рингель, «Третий путь: Июн Тунисай как традиционный критический метод изучения Талмуда», Традиция 2013 46:3.
  60. ^ Юмористическое описание различных методов см. в книге Гавриэля Беххофера « Анализ Дарчей ха-Лимуд (Методики изучения Талмуда) с упором на чашку чая» .
  61. ^ Эткес, Иммануэль (2002). Гаон Виленский . Издательство Калифорнийского университета. п. 16. ISBN  978-0-520-22394-3 .
  62. ^ Соломон Шехтер, Исследования по иудаизму , с. 92.
  63. ^ Введение в Соколова, Словарь еврейского вавилонского арамейского языка . Сами тексты можно найти по адресу http://maagarim.hebrew-academy.org.il/Pages/PMain.aspx .
  64. ^ «Обзор рукописей» .
  65. ^ См. раздел #Рукописи и текстовые варианты ниже.
  66. См., в частности, его скандальную диссертацию «Мар Самуэль» , доступную на archive.org (немецкий).
  67. ^ «Игуд ха-Талмуд» .
  68. ^ Яаков Эльман (2012). Стивен Файн; Шай Секунда (ред.). Шошаннат Яаков: еврейские и иранские исследования в честь Яакова Эльмана . Издательство Brill Academic Pub. ISBN  978-9004235441 . Проверено 11 ноября 2013 г.
  69. ^ Шай Секунда (2013). Иранский Талмуд: чтение Бавли в сасанидском контексте . Издательство Пенсильванского университета. ISBN  978-0812245707 . Проверено 18 ноября 2013 г.
  70. ^ «Королева на день» , Tablet Magazine , 5 февраля 2013 г.
  71. ^ «Талмуд (Уильям Дэвидсон)» . sefaria.org . Проверено 4 июня 2017 г.
  72. ^ «Благодаря полному переводу Талмуда онлайн-библиотека надеется сделать мудрецов доступными» . jta.org . JTA ( Еврейское телеграфное агентство ). 07.02.2017.
  73. ^ Джозеф Бергер (10 февраля 2005 г.). «Английский Талмуд для ежедневных читателей и спорщиков» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 12 июля 2022 г.
  74. ^ Бордового цвета
  75. ^ Синий
  76. ^ Сончино Вавилонский Талмуд
  77. ^ Дэвид С. Фаркас (29 августа 2021 г.), «Похвала Сончино Талмуду» , получено 11 июля 2022 г.
  78. ^ Марвин Дж. Хеллер (2021), Очерки создания древней еврейской книги , BRILL, стр. 513, ISBN  9789004441163 Однако в публикации Ребекки Беннет (1959), издание Сончино.
  79. ^ что все Гемары, начиная с печати Ромма, напоминают макет страницы друг друга.
  80. ^ 64 тома, включая указатель и «второстепенные трактаты»» Нью-Йорк: Ребекка Беннет, 1959. Набор из шестидесяти четырех томов на английском и иврите , получено 22 августа 2022 г.
  81. ^ Статья в Еврейской энциклопедии, http://www.jewishencyclepedia.com/articles/6409-frumkin-israel-dob-bar , согласно Майклу Л. Родкинсону.
  82. ^ Нойснер, Джейкоб (2011). Вавилонский Талмуд: перевод и комментарии (22-томное издание). Пибоди, Массачусетс: паб Hendrickson. ISBN  9781598565263 .
  83. ^ источник гласит: «Он перевел на арабский язык часть шести орденов Мишны».
  84. ^ Статья в Еврейской энциклопедии , согласно Джозефу ибн Абитуру.
  85. ^ Джонатан Марк Грибец (осень 2010 г.). «Арабско-сионистский Талмуд: Ат-Талмуд Шимона Мойала» . Еврейские социальные исследования . 17 (1): 1–4. doi : 10.2979/JEWISOCISTUD.17.1.1 . S2CID   162749270 .
  86. ^ Марлиос, Итамар (19 мая 2012 г.). «Знакомство: Талмуд на арабском языке» . Инетньюс .
  87. ^ Марлиос, Итамар (2012). «Арабский перевод Талмуда включает антиизраильские послания» . Инетньюс .
  88. ^ Шварц, Пенни (29 октября 2018 г.). «Мусульманская страна, католическая страна и еврейская страна вместе празднуют Талмуд. Это не шутка» . Еврейское телеграфное агентство . Проверено 19 декабря 2019 г.
  89. ^ Остер, Марси (30 сентября 2018 г.). «Мусульманская страна, католическая страна, еврейская страна празднуют Талмуд в ООН. Без шуток» . Таймс Израиля . Проверено 19 декабря 2019 г.
  90. ^ «ПРОЕКТ | ТаШема – Талмуд на испанском языке | Иерусалим» . Ташема (на испанском языке) . Проверено 28 марта 2023 г.
  91. ^ Шалом: Что такое Ташема | RTVE Play (на испанском языке), 19 мая 2013 г. , получено 28 марта 2023 г.
  92. ^ Либерман, Саул (1984). Нойснер, Джейкоб (ред.). «Трагедия или комедия?» . Журнал Американского восточного общества . 104 (2): 315–319. дои : 10.2307/602175 . ISSN   0003-0279 . JSTOR   602175 .
  93. ^ «Пришло ли время серьезно отнестись к самому публикуемому человеку в истории человечества? Переоценка Джейкоба Нойснера» . Планшетный журнал . 23 августа 2016 г. Проверено 12 июля 2022 г.
  94. ^ «BARview: Ежегодные встречи предлагают интеллектуальный базар и моменты высокой драмы» . Библиотека БАС . 24 августа 2015 г. Проверено 12 июля 2022 г.
  95. ^ Вимпфхаймер, Барри. «Биография или житие» . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  96. ^ «Современный Талмуд Йерушалми | ТЕЙ» . Архивировано из оригинала 26 июля 2020 г. Проверено 18 сентября 2019 г.
  97. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Джозеф Бергер (18 декабря 2011 г.). «Спустя 1500 лет, указатель лабиринтов Талмуда, корни которого находятся в Бронксе» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 июля 2022 г.
  98. ^ ривки. «Сборник статей и пословиц» . Учреждение раввина Кука (на иврите) . Проверено 12 июля 2022 г.
  99. ^ Сонцино Вавилонский Талмуд. ПЕРЕВОДЕНО НА АНГЛИЙСКИЙ
  100. ^ Вавилонский Талмуд / переведен на английский язык с примечаниями , Указательный том Сончино Талмуда / составлен Иудой Дж. Слотки»
  101. ^ «Катрина Лангенеггер о Базельском Талмуде» . 13 октября 2022 г.
  102. ^ «Бомберг, Дэниел» . jewishencyclepedia.com .
  103. ^ Бомберг, Дэниел; Розенталь, Э (21 декабря 2018 г.). Издания Талмуда Даниэля Бомберга . Бомберг. OCLC   428012084 .
  104. ^ «Сокровищница» . Планшетный журнал . 9 сентября 2009 г.
  105. ^ «Аукцион Бомбергского Вавилонского Талмуда за 9,3 миллиона долларов» . Планшетный журнал . 22 декабря 2015 г.
  106. ^ Далин 2012 , с. 25.
  107. ^ Готтейль и Бройде 1906 .
  108. ^ Хеллер 2005 , с. 73.
  109. ^ Амрам 1909 , с. 162.
  110. ^ Амнон Раз-Кракоцкин. Цензор, редактор и текст: Католическая церковь и формирование еврейского канона в шестнадцатом веке . Пер. Джеки Фельдман. Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета, 2007. viii + 314. ISBN   978-0-8122-4011-5 . п. 104
  111. ^ Баттегай, Любрич, Каспар, Наоми (2018). Еврейская Швейцария: 50 предметов рассказывают свои истории (на немецком и английском языках). Базель: Кристоф Мериан. стр. 54–57. ISBN  978-3-85616-847-6 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  112. ^ Кристиана Берквенс-Стивелинк Le Magasin De L'Univers - Голландская Республика как центр европейской книжной торговли (Исследования Брилла по интеллектуальной истории)
  113. ^ Печать Талмуда: история отдельных трактатов с. 239, Марвин Дж. Хеллер (1999) «Бенвенистский Талмуд, по мнению Раббиновича, был основан на Люблинском Талмуде, который включал в себя множество ошибок цензоров»
  114. ^ Эм Джей Хеллер (2018). Амстердам: Бенвенистский Талмуд в: Печать Талмуда .
  115. ^ «Кредит от души» . Хамодия . 12 февраля 2015 г. ...экземпляр очень ценной Славиты Шас.
  116. ^ Ханох Теллер (1985). Выжившие души . Нью-Йоркская издательская компания. стр. 185–203 . ISBN  0-961-4772-0-2 .
  117. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Марвин Дж. Хеллер (28 мая 2018 г.). «Одобрения и ограничения: печать Талмуда в Амстердаме восемнадцатого века и двух Франкфуртах» .
  118. ^ "втянуты ведущие раввины Европы ... конкурирующие издания Талмуда"
  119. ^ формулировка заключалась в том, что напечатанные наборы можно было продать. Все полные комплекты были проданы, хотя отдельные тома остались. Системы дилеров не позволяли точно знать, сколько отдельных томов все еще находится в руках дилеров.
  120. ^ Фридман, «Варианты чтения Вавилонского Талмуда - методологическое исследование, отмечающее появление 13 томов Института полного издания израильского Талмуда», Tarbiz 68 (1998).
  121. ^ Амар, Йосеф. «Талмуд Бавли бе-никкуд Темани» . Nosachteiman.co.il. Архивировано из оригинала 17 июля 2011 г. Проверено 21 мая 2010 г.
  122. ^ Джулиус Джозеф Прайс, Йеменец, мс. Мегиллы (в Библиотеке Колумбийского университета) , 1916 год; Песахим , 1913 год; Моэд Катон , 1920 год.
  123. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Дэвид Э.Ю. Сарна (2 февраля 2017 г.). «Изучение Талмуда: хорошее, не очень хорошее и как сделать Талмуд более доступным» .
  124. Другие издания Оз ве-Хадар аналогичны, но без пояснений на современном иврите.
  125. ^ «Создание Гемара Менукада» .
  126. ^ Универсальная еврейская энциклопедия . Исаак Ландман (1941) «Его величайшей работой был перевод всего Вавилонского Талмуда на немецкий язык, который, поскольку был сделан на основе нецензурированного текста и был единственным полным переводом на европейский язык, имел огромную ценность для студентов». [ ISBN отсутствует ]
  127. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Эли Генауэр. «Когда книги могут говорить: взгляд на мир коллекционирования сефаримов» . Еврейское Действие (ОУ) .
  128. ^ «Лот 96: Вавилонский Талмуд – Шанхай, 1942–1946 гг. – Напечатано беженцами Холокоста» . ООО Общественный аукционный дом «Кедем», 28 августа 2018 г.
  129. ^ Гиттин. Остальная часть внутренней обложки на иврите, но внизу написано (на английском языке) «Еврейский книжный магазин», Дж. Гесенг, Шанхай, 1942 год: Ш.Б. Элиезер (29 октября 1999 г.). «Подробнее об аукционах Холокоста в Интернете». Еврейская пресса . п. 89.
  130. ^ Доктор Иветт Альт Миллер (19 апреля 2020 г.). «Талмуд выживших: когда армия США напечатала Талмуд» .
  131. ^ через разрушение Храма в 70 г. н.э.
  132. ^ «Светское изучение Талмуда» . Городская конгрегация гуманистического иудаизма.
  133. ^ Лакин, Двора (28 декабря 2007 г.). «Хабад представляет программу изучения Талмуда в 15 городах» . Нью-Йорк. Меркос Л'иньоней Чинух.
  134. ^ См. картины Шлейхера на сайте MutualArt .
  135. ^ «Почему христианам следует изучать Тору и Талмуд» . Мосты мира. Архивировано из оригинала 20 июля 2012 года . Проверено 3 июля 2006 г.
  136. ^ Хиршфилд, Цофия (12 мая 2011 г.). «Почему корейцы изучают Талмуд» . Еврейский мир . Проверено 27 июня 2014 г.
  137. ^ Альпер, Тим (5 мая 2011 г.). «Почему южнокорейцы влюблены в иудаизм» . Еврейская хроника . Архивировано из оригинала 3 сентября 2014 года . Проверено 27 июня 2014 г.
  138. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Росс Арбес (23 июня 2015 г.). «Как Талмуд стал бестселлером в Южной Корее» . Житель Нью-Йорка .
  139. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Родкинсон
  140. ^ Льюис, Бернард, семиты и антисемиты: исследование конфликтов и предрассудков , WW Norton & Company, 1999, стр. 134
  141. ^ Джонсон, Пол, История евреев , HarperCollins, 1988, стр. 577
  142. ^ Отношение арабов к Израилю , Иосафат Харкаби, стр. 248, 272
  143. ^ Такие, как Уриэль да Коста , Исраэль Шахак и Барух Киммерлинг.
  144. ^ Такие, как Кристофер Хитченс и Дени Дидро.
  145. ^ Хайам Маккоби , Иудаизм на суде
  146. Отчет ADL «Талмуд в антисемитской полемике». Архивировано 5 августа 2010 г. в Wayback Machine , Антидиффамационная лига.
  147. ^ Студент, Гил - Опровержение критики Талмуда
  148. Бахер, Вильгельм , «Талмуд», статья в Еврейской энциклопедии , Funk & Wagnalls Company, 1901 г.
  149. ^ «Талмуд» . Еврейская энциклопедия.com.
  150. ^ «Талмуд» . Еврейская энциклопедия.com.
  151. ^ Фрааде, стр. 144–146.
  152. ^ Киммерлинг, Барух , «Образы язычников» (рецензия на книгу), Журнал палестинских исследований , апрель 1997 г., Vol. 26, № 3, стр. 96–98.
  153. ^ Сидман, с. 137
  154. ^ Кон-Шербок, с. 48
  155. ^ Штейнзальц, стр. 268–270.
  156. ^ См., например, Уриэля ДаКоста, цитируемого Надлером, с. 68
  157. ^ Кон-Шербок, с. 47
  158. ^ Вильгельм Бахер, «Талмуд», статья в Еврейской энциклопедии.
  159. ^ «Настоящая правда о Талмуде» . talmud.faithweb.com . Проверено 10 декабря 2020 г.
  160. ^ Отчет ADL, стр. 1–2.
  161. ^ Ноябрь 146.1.2.
  162. ^ Зейдман, Наоми (15 февраля 2010 г.). Верные переводы: еврейско-христианские различия и политика перевода . Издательство Чикагского университета. ISBN  9780226745077 – через Google Книги.
  163. ^ Родкинсон, стр. 66–69.
  164. ^ Леви, с. 701
  165. ^ Джеймс Кэрролл Меч Константина: церковь и евреи: история
  166. ^ Кон-Шербок, стр. 50–54.
  167. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Маккоби
  168. ^ Хайам Маккоби , соч. цит.
  169. ^ Рот, Норман, Средневековая еврейская цивилизация: энциклопедия , Тейлор и Фрэнсис, 2003, с. 83
  170. ^ Родкинсон, с. 98
  171. ^ Гастингс, Джеймс. Энциклопедия религии и этики, часть 23 , с. 186
  172. ^ Родкинсон, стр. 100–103.
  173. ^ Родкинсон, с. 105
  174. ^ Леви, с. 210
  175. ^ Беттчер, Сьюзен Р., «Entdecktes Judentum», статья в Levy, стр. 210
  176. ^ Берлин, Джордж Л., Защита веры: американские еврейские сочинения девятнадцатого века о христианстве и Иисусе , SUNY Press, 1989, стр. 156
  177. Chesronos Hashas. Архивировано 2 октября 2008 г. в Wayback Machine.
  178. ^ Талмуд: издание Штейнзальца , стр. 103–104. Хеллер, Марвин Дж. (1999). Печать Талмуда: история отдельных трактатов, напечатанных с 1700 по 1750 год . Базель: Издательство Brill. стр. 17, 166.
  179. ^ "Страница:Архив израильтян 1851г. том12.djvu/647" . Викиисточник.
  180. ^ «Кьярни, Луиджи» . Еврейская энциклопедия.com.
  181. ^ Родкинсон, стр. 109–114.
  182. ^ Леви, с. 564
  183. ^ Жансонн, Глен, Крайне правые женщины: Движение матерей и Вторая мировая война , University of Chicago Press, 1997, стр. 168–169.
  184. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Джонс, Джереми (июнь 1999 г.). «Талмудические ужасы» . Обзор Австралии и Израиля . Архивировано из оригинала 30 марта 2002 г. Проверено 12 июня 2008 г.
  185. ^ Дюрант, Уилл ; Дюрант, Ариэль (2011) [1950]. История цивилизации: эпоха веры . Саймон и Шустер . п. 388. ИСБН  9781451647617 .
  186. ^ «Талмуд в антисемитской полемике» (PDF) (пресс-релиз). Антидиффамационная лига . Февраль 2003 г. Архивировано из оригинала (PDF) 5 августа 2010 г. . Проверено 16 сентября 2010 г. Выборочно цитируя различные отрывки из Талмуда и Мидраша , полемисты стремились продемонстрировать, что иудаизм пропагандирует ненависть к неевреям (и особенно к христианам) и пропагандирует непристойность, сексуальные извращения и другое аморальное поведение. Чтобы эти отрывки служили своим целям, эти полемисты часто неправильно переводят их или цитируют вне контекста (нередка массовая фальсификация отрывков)... Искажая нормативные значения раввинских текстов, авторы-антиталмуды часто удаляют отрывки из своих текстовый и исторический контексты. Даже когда они приводят свои цитаты точно, они оценивают отрывки, основываясь на современных моральных стандартах, игнорируя тот факт, что большинство этих отрывков были составлены около двух тысяч лет назад людьми, живущими в культурах, радикально отличающихся от нашей. Таким образом, они могут игнорировать долгую историю социального прогресса иудаизма и вместо этого изображать его как примитивную и ограниченную религию. Те, кто нападает на Талмуд, часто цитируют древние раввинские источники, не отмечая последующего развития еврейской мысли и не делая добросовестных попыток проконсультироваться с современными еврейскими авторитетами, которые могут объяснить роль этих источников в нормативной еврейской мысли и практике.
  187. ^ Коминский, Моррис (1970). Мистификаторы: явные лжецы, причудливые лжецы и проклятые лжецы . Бостон: Бранден Пресс. стр. 169–176. ISBN  978-08283-1288-2 . LCCN   76109134 . Libbre David 37. Это полная выдумка. Такой книги нет ни в Талмуде, ни во всей еврейской литературе.
  188. ^ Эндрю Дж. Херли (1991). Израиль и новый мировой порядок . Фонд нового мирового порядка, Санта-Барбара: Fithian Press. ISBN  978-09318-3299-4 .
  189. ^ Пересмотр шести миллионов: специальный отчет Комитета по установлению истины в истории, стр. 16. Издательство «Историческое обозрение» , 1979 г.
  190. ^ Студент, Гил (2000). «Настоящая правда о Талмуде» . Проверено 16 сентября 2010 г. Обвинения в антиталмуде имеют долгую историю, восходящую к 13 веку, когда соратники инквизиции пытались опорочить евреев и их религию [см. Ицхак Баер, История евреев в христианской Испании , т. 1, с. I стр. 150–185]. Ранние материалы, собранные ненавистными проповедниками, такими как Раймонд Мартини и Николас Донин, остаются основой всех последующих обвинений против Талмуда. Некоторые из них правдивы, большинство ложны и основаны на цитатах, вырванных из контекста, а некоторые являются полной выдумкой [см. Баер, гл. 4 ф. 54, 82, что доказано, что Раймонд Мартини подделывал цитаты]. Сегодня в Интернете мы можем найти перефразирование многих из этих старых обвинений...

Цитируемые работы

Логика и методология

Современные научные работы

  • Ханох Альбек, Маво ла-Талмудим
  • Дэниел Боярин , Сефардские предположения: исследование методов интерпретации Талмуда (иврит), Махон Бен Цви: Иерусалим, 1989.
  • Яаков Эльман, «Порядок, последовательность и отбор: антологический выбор Мишны», в книге Дэвида Стерна , под редакцией «Антология еврейской литературы » (Оксфорд: Oxford University Press, 2004) 53–80
  • Ю. Н. Эпштейн, Мево-от ле-Сифрут ха-Талмудим
  • Узиэль Фукс, Талмуд шел Геоним: йахасам шел геоне Бавел леносах ха-Талмуд ха-Бавли (Геонический Талмуд: отношение вавилонских геонимов к тексту Вавилонского Талмуда): Иерусалим 2017
  • Дэвид Вайс Халивни , Мекорот у-Месорот (Иерусалим: Еврейская теологическая семинария, 1982 г.)
  • Луи Джейкобс , «Какая часть Вавилонского Талмуда является псевдоэпиграфической?» Журнал иудаики 28, № 1 (1977), стр. 46–59.
  • Саул Либерман , Эллинизм в еврейской Палестине (Нью-Йорк: Еврейская теологическая семинария, 1950)
  • Моисей Мильцинер , Введение в Талмуд : репр. 1997 г., твердый переплет. ISBN   978-0-8197-0156-5 , мягкая обложка ISBN   978-0-8197-0015-5
  • Джейкоб Нойснер , Источники и традиции: типы композиций в Вавилонском Талмуде (Атланта: Scholars Press, 1992).
  • Авирам Равицкий, Аристотелевская логика и талмудическая методология (иврит): Иерусалим, 2009 г., ISBN   978-965-493-459-6
  • Эндрю Шуман, Талмудическая логика : (Лондон: College Publications, 2012), ISBN   978-1-84890-072-1
  • Штрак, Герман Л. и Штембергер, Гюнтер, Введение в Талмуд и Мидраш , тр. Маркус Бокмюль : респ. 1992 г., твердый переплет. ISBN   978-0-567-09509-1 , мягкая обложка ISBN   978-0-8006-2524-5

Об отдельных трактатах

  • Моше Беновиц, Берахот, глава 1: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с аннотацией на английском языке)
  • Стивен Уолд, Шаббат, глава 7: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с аннотацией на английском языке)
  • Авиад Столлман, Эрувин, глава 10: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с резюме на английском языке)
  • Аарон Амит, Песахим, глава 4: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с резюме на английском языке)
  • Нетанель Баадани, Синедрион, глава 5: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с аннотацией на английском языке)
  • Моше Беновиц, Сукка, главы 4–5: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с аннотацией на английском языке)

Историческое исследование

  • Шалом Карми (ред.) Современные исследования Торы: вклад и ограничения Jason Aronson, Inc.
  • Ричард Калмин Мудрецы, рассказы, авторы и редакторы раввинистической Вавилонии Браун Иудаика Исследования
  • Дэвид К. Кремер, О надежности атрибуций в Вавилонском Талмуде, Annual 60 Jewish Union College (1989), стр. 175–90.
  • Ли Левин, Маамад ха-Хахамим бе-Эрец Исраэль (Иерусалим: Яд Ицхак Бен-Цви, 1985), (= Раввинский класс римской Палестины в поздней античности)
  • Саул Либерман , Эллинизм в еврейской Палестине (Нью-Йорк: Еврейская теологическая семинария, 1950)
  • Джон В. МакГинли, « Письмо» как призвание еврейского зачатия . ISBN   0-595-40488-X
  • Дэвид Бигмен, В поисках дома для критического изучения Талмуда. Архивировано 5 сентября 2004 г. в Wayback Machine.

Полнотекстовые ресурсы

Внешние ссылки

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 38b62bed41a529d63867b6d3ae37cdc3__1717115520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/38/c3/38b62bed41a529d63867b6d3ae37cdc3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Talmud - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)