Jump to content

Иудео-марокканский арабский

Иудео-марокканский арабский
Выпуск газеты «Эль-Хоррия» за 1922 год на иудео-марокканском арабском языке ( дарижа ) шрифтом на иврите .
Родной для Марокко
Этническая принадлежность Марокканские евреи
Носители языка
66,000 (2000–2018) [1]
Еврейский алфавит
Коды языков
ИСО 639-3 aju
глоттолог jude1265
ЭЛП Иудео-марокканский арабский

Иудео-марокканский арабский язык — это разновидность или разновидности марокканского разговорного арабского языка, на котором говорят евреи, живущие или ранее жившие в Марокко . [2] [3] Исторически сложилось так, что большинство марокканских евреев говорили на марокканском народном арабском языке , или дариа , как на своем родном языке, даже в районах амазигов, чему способствовала их грамотность в еврейской письменности . [4] : 59  Дариджа , на которой говорили марокканские евреи, которую они называли аль-'арабия диялна («наш арабский») в отличие от арабия диял л-мэслимин (арабский язык мусульман), обычно имела определенные особенности: [4] : 59  такие как š>s и ž>z «шепелявость», некоторые лексические заимствования из иврита , а в некоторых регионах латиноамериканские особенности миграции евреев-сефардов после Указа Альгамбры . [3] Еврейские диалекты дариджи, на которых говорят в разных частях Марокко, имели больше общего с местными марокканскими арабскими диалектами, чем друг с другом. [5] : 64 

В настоящее время носителями языка обычно являются пожилые люди. [6] Молодое поколение евреев Марокко, обучавшееся в школах Вселенского израильского союза под протекторатом Франции, сделало французский своим родным языком.

Подавляющее большинство марокканских евреев переехали в Израиль и стали использовать иврит в качестве родного языка . Те, кто иммигрировал в метрополию Франции, обычно используют французский в качестве своего первого языка, в то время как немногие, кто еще остался в Марокко, обычно используют в своей повседневной жизни французский, марокканский или иудео-марокканский арабский язык.

История и состав [ править ]

Исторически [ править ]

Широко используемый в еврейской общине на протяжении всей своей долгой истории , марокканский диалект иудео-арабского языка имеет множество влияний со стороны других языков, кроме арабского , включая испанский (из-за непосредственной близости Испании ), хакетию или марокканский иудео-испанский язык из-за приток сефардских беженцев из Испании после изгнания 1492 года, и французского языка (в связи с периодом колонизации Марокко Францией ) , и, конечно, включение многих заимствованных слов и фраз из иврита (особенность всех еврейских языков ). Диалект имеет значительную взаимопонимаемость с иудео-тунисским арабским языком и некоторым образом с иудео-триполитанским арабским языком (который, как и иудео-марокканский арабский язык, связан с магрибским арабским языком ), но почти не имеет взаимопонимания с иудео-иракским арабским языком .

Большинство грамотных мусульман в Марокко писали не на народном арабском языке, а на стандартном арабском языке , но марокканские евреи, которые обычно не изучали стандартный арабский язык, как его преподавали в исламских религиозных контекстах, писали на даридже , используя еврейскую вязь. [4] : 59  Для них дариджа был литературным языком: Иуда ибн Курайш написал рисалу на семитских языках на магрибском иудео-арабском языке евреям Феса уже в девятом веке. [4] : 59 

Сегодня [ править ]

Подавляющее большинство из 265 000 евреев Марокко эмигрировали в Израиль после 1948 года, при этом значительная часть эмигрировала также в Европу (в основном во Францию) и Северную Америку. Хотя сегодня в Марокко остается около 3000 евреев, [7] большинство из них говорят по-французски, а не по-еврейско-мароккански, [8] и их арабский язык больше похож на марокканский арабский, чем на иудео-арабский. По оценкам, их будет 8925. [ противоречивый ] говорящие в Марокко, в основном в Касабланке и Фесе , и 250 000 в Израиле (где говорящие сообщили о двуязычии с ивритом). Большинство говорящих в обеих странах — пожилые люди. На израильском радио есть иудео-арабская радиопрограмма. Это также оказывает влияние на язык марокканских евреев на экономической и географической периферии Израиля, в таких местах, как Беэр-Шева , изображенная в «Загури Империя» . [9]

Разновидности [ править ]

Саймон Леви выделяет три группы иудео-марокканского арабского языка на основе произношения буквы каф (в традиционном арабском письме Магриби : ق, в еврейском письме : ק): 1) диалекты еврейских общин в Фесе, Сефру, Мекнесе, Рабате. и Сале, в которых каф произносится как хамза или гортанная остановка; 2) диалекты Марракеша, Эс-Сувейры, Сафи, Эль-Джадиды и Аземмура, которые произносят его как глухой поствелярный окклюзивный [q]; и 3) диалекты Дебду , Тафилальт и долины реки Драа , которые произносят его как глухой велярный окклюзивный [к]. [3]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Иудео-марокканский арабский язык в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Сибони, Йонас (сентябрь 2019 г.). «Проклятия и ненормативная лексика на марокканском еврейско-арабском языке и то, что от них осталось в еврейском социолекте израильтян марокканского происхождения» . Романо-арабика . XIX .
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Леви, Саймон (2013). «Арабские языки евреев Марокко» . Язык и общество . 143 (1): 41. дои : 10.3917/ls.143.0041 . ISSN   0181-4095 .
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Готрайх, Эмили (2020). Еврейское Марокко . ИБ Таурис. дои : 10.5040/9781838603601 . ISBN  978-1-78076-849-6 . S2CID   213996367 .
  5. ^ Бенсимон-Шукрун, Жоржетта. Соприкасающиеся языки в иудео-арабском языке Феса: система согласных . OCLC   1201718554 .
  6. ^ Раймонд Г. Гордон младший, изд. 2005. Этнолог: Языки мира . 15-е издание. Даллас: Летний институт лингвистики.
  7. ^ «EJP | Новости | Франция | Еврейские паломники стекаются в Марокко, чтобы почтить память знаменитых раввинов» . Архивировано из оригинала 18 мая 2012 г. Проверено 17 мая 2012 г.
  8. ^ «Сайт исследования еврейского языка: иудео-арабский» . Архивировано из оригинала 21 июля 2020 года.
  9. ^ Сибони, Йонас (06 мая 2021 г.). «Марокканский арабский и еврейско-арабский язык на иврите, на котором говорят израильтяне марокканского происхождения: случай телешоу Zaguri Imperya» . Йод (23): 131–148. дои : 10.4000/йод.4553 . ISSN   0338-9316 . S2CID   236561204 .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a11d1e728c70577fcc8ba944926d60e4__1718771400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a1/e4/a11d1e728c70577fcc8ba944926d60e4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Judeo-Moroccan Arabic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)