Языки Марокко
Языки Марокко | |
---|---|
![]() | |
Официальный | Современный стандартный арабский и стандартный марокканский берберский язык |
народный | Арабские диалекты (92%) [1]
Берберские языки (26%) [1]
|
Иностранный | Французский (36% [3] –64%) [4] английский (14%) [5] Испанский (4,5%) [6] |
Подписано | Марокканский язык жестов |
Раскладка клавиатуры |

Арабский язык , особенно марокканский арабский диалект, является наиболее распространенным языком в Марокко . [7] но также говорят на ряде региональных и иностранных языков. Официальными языками Марокко являются современный стандартный арабский язык и стандартный марокканский берберский язык . [8] Марокканский арабский язык (известный как дариджа ) на сегодняшний день является основным разговорным языком и лингва-франка , тогда как берберские языки служат разговорным языком для значительной части страны. языками Престижными в Марокко являются арабский в его классической и современной стандартной форме, а также иногда французский , последний из которых служит вторым языком примерно для 33% марокканцев. [9] Согласно опросу 2000–2002 годов, проведенному Мохой Эннаджи, автором книги «Многоязычие, культурная идентичность и образование в Марокко », «существует общее мнение, что стандартный арабский, марокканский арабский и берберский являются национальными языками ». [10] Эннаджи также заключил: «Этот опрос подтверждает идею о том, что многоязычие в Марокко является ярким социолингвистическим явлением, которому отдают предпочтение многие люди». [11]
около 6 миллионов человек говорят на берберском языке В Марокко . [1] Французский язык сохраняет важное место в Марокко, поскольку его преподают повсеместно и он является основным языком торговли и экономики, культуры, науки и медицины в Марокко; он также широко используется в образовании и правительстве. Марокко является членом Франкофонии . [12]
На испанском языке говорят многие марокканцы, особенно в северных регионах вокруг Тетуана и Танжера , а также в некоторых частях юга, благодаря историческим связям и деловому взаимодействию с Испанией . [13]
Согласно исследованию правительства Испании , проведенному в 2012 году , 98% марокканцев говорили на марокканском арабском языке , 63% — на французском , 26% — на берберском , 14% — на английском и 10% — на испанском . [13]
История
[ редактировать ]Исторически такие языки, как финикийский , [14] Пунический , [15] и на берберском языках говорят в Марокко. Джуба II , король Мавритании , писал на греческом и латыни . [16] Неясно, как долго на африканском романском языке говорили, но его влияние на арабский язык Северо-Западной Африки (особенно на язык северо-западного Марокко ) указывает на то, что он, должно быть, имел значительное присутствие в первые годы после арабского завоевания. [17] [18]
Арабский язык появился вместе с мусульманским завоеванием Магриба ; [19] Абделлах Геннун цитирует пятничную проповедь, произнесенную Тариком ибн Зиадом незадолго до завоевания Аль-Андалуса в 711 году, как первый образец марокканской литературы на арабском языке . [20] Однако язык распространялся гораздо медленнее, чем религия. [19] Сначала арабский язык использовался только в городских районах, особенно в городах на севере, тогда как в сельской местности оставались владениями берберских языков. [19]
При Альмохадах хутбы берберском (от خطبة , пятничная проповедь) должны были произноситься на арабском и языках , или, как описал это андалузский историк Ибн Сахиб ас-Салат : « аль-лисан аль-гарби » ( اللسان الغربي «западный язык»). [21] Хатиб . , или проповедник мечети аль-Каравийин в Фесе, Махди б 'Иса был заменен при Альмохадах Абу ль-Хасаном б. 'Атия хатиб, потому что последний свободно говорил по-берберски. [21]
Первым записанным произведением на даридже или марокканском арабском языке является поэма аль-Кафифа аз-Зархуни эпическая « Аль -Малаба », относящаяся ко времени правления Маринида Султана Абу аль-Хасана Али ибн Османа . [22]
В средние века моряки и торговцы в Средиземноморье, включая Берберийское побережье , разработали контактный язык, известный как средиземноморский лингва-франка или сабир .На него повлияли языки Италии , каталанский , окситанский , берберский, арабский, испанский и португальский.Его использование сократилось после европейского завоевания.
Языковая политика
[ редактировать ]После того, как Марокко обрело независимость с прекращением французского протектората в 1956 году, здесь начался процесс арабизации . Для этой задачи Институт исследований и исследований арабизации . был создан указом 1960 года [23] [24] Политика арабизации не применялась всерьез до 17 лет после обретения независимости. [25] В редакционной статье в Ламалифе» в 1973 году утверждалось, что, хотя французский язык объединил элиту и основные секторы экономики, национального единства можно достичь только на основе арабского языка « . разговорный арабский язык (дариджа) слишком беден, чтобы сам по себе стать языком культуры и знаний. [25]
В 2000 году, после многих лет пренебрежения и игнорирования других языков, присутствующих в Марокко, Хартия реформы образования признала их и их необходимость. [26]
До этого берберские языки были маргинализированы в современном обществе, и число носителей одного языка уменьшалось. В последние годы берберская культура набирает силу, и некоторые события обещают, что эти языки не умрут (берберское — общее название берберских языков. Термин «берберский» не используется и не известен носителям этих языков). [27]
С другой стороны, арабский язык уже более тысячелетия считается престижным языком в Марокко. Однако существуют весьма характерные разновидности арабского языка, не все из которых одинаково престижны: это MSA (современный стандартный арабский язык), письменная форма, используемая в школах, и « диалектальный арабский язык », нестандартизированная устная форма. Разница между двумя формами с точки зрения грамматики, фонологии и словарного запаса настолько велика, что ее можно рассматривать как диглоссию . MSA практически чужд марокканским школьникам, и это создает проблемы с чтением и письмом, что, как следствие, приводит к высокому уровню неграмотности в Марокко. [27]
Французский язык также доминирует в Марокко, особенно в сфере образования и управления, поэтому первоначально его изучала элита, а затем его выучило большое количество марокканцев для использования в таких областях, как финансы, наука, технологии и средства массовой информации. И это несмотря на решение правительства проводить языковую политику игнорирования французского языка после обретения независимости ради создания одноязычной страны. [27]
С момента обретения независимости до 2000 года Марокко выбрало арабизацию в качестве политики, пытаясь заменить французский язык арабским языком. К концу 1980-х годов арабский язык стал доминирующим языком в образовании, хотя французский язык все еще использовался во многих важных областях. Цели арабизации не были достигнуты с лингвистической точки зрения, поэтому были необходимы изменения. [27] К 2020 году страна прекратила политику арабизации, при этом французский язык был вновь использован в качестве средства обучения по основным предметам, таким как естествознание и математика. [28]
В 2000 году Хартия реформы образования внесла радикальные изменения в языковую политику. С тех пор Марокко приняло четкую и постоянную языковую политику, имеющую три основных направления: улучшение и укрепление преподавания арабского языка, использование различных языков, таких как английский и французский, в преподавании технологий и науки, а также принятие берберского языка. Государство Марокко по-прежнему считает арабский язык (MSA) своим национальным языком, но признает, что не все марокканцы говорят по-арабски и что арабизация не преуспела в области науки и техники. Цели хартии, похоже, были достигнуты быстрее, чем ожидалось, вероятно, потому, что условия хартии начали немедленно выполняться. В настоящее время в Марокко признаны различные языки меньшинств, хотя арабский язык по-прежнему является доминирующим и поддерживается правительством. [27] [29]
Берберский язык стал официальным языком в 2011 году. В 2019 году был принят закон о реализации конституционных изменений 2011 года. [30] Правительство стремится распространить берберское образование на все марокканские школы. [31] Однако по состоянию на 2023 год только 10% марокканских учеников изучают берберский язык. [30] Правительство наняло государственных служащих, владеющих тремя основными диалектами ( тачалхит , тамазайт и тарифет ), чтобы помогать гражданам в судах, больницах и других государственных службах. [32] [33]
Образование
[ редактировать ]Рамочный закон 17:51 разрешал преподавание научных предметов на иностранных языках, особенно французском, в государственных начальных школах. [34]
В 2019 году парламент проголосовал за распространение берберских классов во всех марокканских школах. [35] [36] [37] По словам премьер-министра Азиза Аханнуха , в 2022 году около 2000 школ преподавали амазигов, и правительство готовило больше учителей, чтобы ускорить внедрение берберского преподавания. [38] По состоянию на 2023 год эта реформа все еще продолжается. [39]
В июле 2023 года Министерство образования приняло решение о постепенном распространении изучения английского языка в средней школе. [40]
арабский
[ редактировать ]
Арабский, наряду с берберским, является одним из двух официальных языков Марокко. [8] хотя это марокканский диалект арабского языка, а именно дариджа , что означает «повседневный/разговорный язык»; [41] на котором говорит или понимает, часто как второй язык, большинство населения (около 85% от общей численности населения). Многие носители берберского языка также говорят на местном арабском варианте как на втором языке. [42] Арабский язык в его классической и стандартной формах является одним из двух престижных языков Марокко. Алея Рушди, редактор журналов Language Contact и Language Conflict на арабском языке , сказала, что классический/современный арабский и французский языки постоянно конфликтуют друг с другом, но большинство марокканцев считают, что двуязычие классического арабского и французского языков является наиболее оптимальным выбором, позволяющим Развитие Марокко. [43]
В 1995 году число носителей арабского языка в Марокко составляло примерно 18,8 миллиона человек (65% от общей численности населения), включая 21 миллион человек, включая марокканскую диаспору . [44]
Будучи членом арабской группы диалектов Магриби , марокканский арабский язык похож на диалекты, на которых говорят в Мавритании , Алжире , Тунисе и Ливии (а также на мальтийский ). Так называемый диалект дариджа в Марокко сильно отличается от своих ближневосточных аналогов, но в целом понятен друг другу. По оценкам, дариджа разделяет 70/75% своего словарного запаса с современным стандартным арабским языком. В стране наблюдается заметная разница в городских и сельских диалектах. Это связано с историей поселения. Традиционно арабы создавали центры власти лишь в нескольких городах и портах региона, в результате чего остальные регионы оставались бербероязычными . Затем, в 13 веке, бедуинские племена пронеслись по многим незаселенным территориям, распространив вместе с собой свой особый арабский диалект в неурбанизированных районах и оставив говорящих на берберском языке изолированными в горных регионах. [ нужна ссылка ]
Современный стандартный и классический арабский язык
[ редактировать ]Марокканцы изучают стандартный арабский язык как язык. На нем обычно не говорят ни дома, ни на улице. Стандартный арабский язык часто используется в административных учреждениях, мечетях и школах. [45] По словам Рушди, в Марокко классический арабский язык до сих пор используется только в литературных и культурных аспектах, в официальных традиционных речах и дискуссиях о религии. [43]
Диалектный арабский
[ редактировать ]Марокканский арабский
[ редактировать ]Марокканский арабский, наряду с берберским, является одним из двух родных языков, усвоенных марокканскими детьми и на которых говорят дома и на улице. [45] Язык не используется в письменной форме. [46] Абделали Бентахила, автор книги 1983 года « Языковые отношения среди арабо-французских билингвов в Марокко» , сказал, что марокканцы, владеющие как французским, так и арабским языками, предпочитают говорить по-арабски при обсуждении религии; при обсуждении дел в продуктовом магазине или ресторане; и при обсуждении вопросов с членами семьи, нищими и служанками. [47] Моха Эннаджи, автор книги «Многоязычие, культурная идентичность и образование в Марокко» , говорит, что марокканский арабский язык имеет оттенок неформальности и что марокканский арабский язык имеет тенденцию использоваться в случайных разговорах и разговорной речи. [48] Эннаджи добавил, что двуязычные марокканцы, как правило, используют марокканский арабский язык, находясь дома. [48] Берберы обычно изучают марокканский арабский язык как второй язык и используют его в качестве лингва-франка , поскольку не все версии берберского языка взаимопонятны друг с другом. [46]
В таблице ниже представлены статистические данные говорящих по данным переписи населения 2014 года. [1] В эту таблицу включены не только носители арабского языка, но и люди, для которых арабский язык является вторым или третьим языком.
Область | Марокканский арабский | Общая численность населения | % марокканского арабского языка ораторы |
---|---|---|---|
Касабланка-Сеттат | 6,785,812 | 6,826,773 | 99.4% |
Рабат-Сале-Кенитра | 4,511,612 | 4,552,585 | 99.1% |
Фес-Мекнес | 4,124,184 | 4,216,957 | 97.8% |
Танжер-Тетуан-Эль-Хосейма | 3,426,731 | 3,540,012 | 96.8% |
Дахла-Уэд Эд-Дахаб (См. Западную Сахару ) | 102,049 | 114,021 | 89.5% |
Марракеш-Сафи | 4,009,243 | 4,504,767 | 89.0% |
Восточный | 2,028,222 | 2,302,182 | 88.1% |
Бени Меллаль-Хенифра | 2,122,957 | 2,512,375 | 84.5% |
Лааюн-Сакиа Эль-Хамра (См. Западную Сахару ) | 268,509 | 340,748 | 78.8% |
Сус-Масса | 1,881,797 | 2,657,906 | 70.8% |
Гулимим-Уэд | 264,029 | 414,489 | 63.7% |
Драа-Тафилалет | 1,028,434 | 1,627,269 | 63.2% |
Марокко | 30,551,566 | 33,610,084 | 90.9% |
Хасания арабский
[ редактировать ]На хасании говорят около 0,8% населения, в основном на территории Западной Сахары , на которую претендуют как Марокко, так и Сахарская Арабская Демократическая Республика . Сообщества говорящих существуют и в других частях Марокко.
В таблице ниже представлены статистические данные говорящих по данным переписи населения 2014 года. [1]
Область | Хасания арабский | Общая численность населения | % арабского языка Хасания ораторы |
---|---|---|---|
Лааюн-Сакиа Эль-Хамра | 133,914 | 340,748 | 39.3% |
Имя существительное | 86,214 | 414,489 | 20.8% |
Дахла-Уэд Эд-Дахаб | 21,322 | 114,021 | 18.7% |
Сус-Масса | 13,290 | 2,657,906 | 0.5% |
Драа-Тафилалет | 3,255 | 1,627,269 | 0.2% |
Касабланка-Сеттат | 6,827 | 6,826,773 | 0.1% |
Рабат-Сале-Кенитра | 4,553 | 4,552,585 | 0.1% |
Марракеш-Сафи | 4,505 | 4,504,767 | 0.1% |
Бени Меллаль-Хенифра | 2,512 | 2,512,375 | 0.1% |
Фес-Мекнес | 0 | 4,216,957 | 0.0% |
Танжер-Тетуан-Эль-Хосейма | 0 | 3,540,012 | 0.0% |
Восточный | 0 | 2,302,182 | 0.0% |
Марокко | 268,881 | 33,610,084 | 0.8% |
берберский
[ редактировать ]Точную численность носителей берберских языков установить трудно, поскольку большинство стран Северной Африки традиционно не регистрируют языковые данные в своих переписях (исключением стала перепись населения Марокко 2004 года ). «Этнолог» представляет собой полезную академическую отправную точку; однако его библиографические ссылки недостаточны, и он оценивает собственную точность только до Британской Колумбии для этого района. Ранние колониальные переписи населения могут предоставить более документированные данные по некоторым странам; однако они также очень устарели. Число каждого берберского языка оценить сложно. [ нужна ссылка ]
Берберский язык является разговорным во многих сельских районах Марокко. [46] Берберский, наряду с марокканским арабским , является одним из двух языков, на которых говорят дома и на улице. [45] Население не использует берберский язык письменности. Алея Рушди, редактор журнала Language Contact and Language Conflict на арабском языке , сказала, что берберский язык в основном используется в контексте семьи, дружбы и «улицы». [46] В своем исследовании 2000–2002 годов Эннаджи обнаружил, что 52% опрошенных отнесли берберский язык к языку, уступающему арабскому, поскольку он не имел престижного статуса и потому что его область распространения была ограничена. [49] Эннаджи добавил, что «[т] диалектизация берберского языка определенно снижает его коммуникативную способность и его распространение». [10]
По оценкам, в 1990 году число носителей рифского языка составляло около 1,5 миллиона человек. [50] На этом языке говорят в районе Риф на севере страны, и он является одним из трех основных берберских языков Марокко.
Язык ташелхит считается наиболее распространенным, поскольку он охватывает весь регион Сус-Масса-Драа , а также на нем говорят в регионах Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз и Тадла-Азилаль . Исследования, проведенные в 1990 году, показывают, что на этом языке говорят около 3 миллионов человек, проживающих на юге Марокко. [50]
Центральное Марокко Тамазайт — второй берберский язык в Марокко. Исследование, проведенное Ethnologue в 1998 году , показывает, что в Марокко на этом языке говорят около 3 миллионов человек. [51] Язык чаще всего используется в регионах Средний Атлас , Высокий Атлас и восточные горы Высокого Атласа.
В Марокко говорят и на других берберских языках, таких как Сенхаджа де Сраир и Гомара диалекты в горах Риф , Фигуиг Шилха (не путать с Атлас Шилха ) и Восточный Зенати в восточном Марокко, а также диалекты Восточного Среднего Атласа в центральном Марокко.
перепись населения 2014 г.
[ редактировать ]Местные используемые языки в Марокко: [1]
Местные используемые языки | Мужской | Женский | Общий |
---|---|---|---|
Дарья | 92.2% | 89.7% | 90.9% |
Ташелхит | 14.2% | 14.1% | 14.1% |
Тамазайт | 7.9% | 8.0% | 7.9% |
Тариф | 4.0% | 4.1% | 4.0% |
Хассания | 0.8% | 0.8% | 0.8% |
Перепись населения 2014 года по регионам
[ редактировать ]В таблице ниже представлены статистические данные о носителях берберских языков по данным переписи населения 2014 года . [1]
Область | Ташелхит | Тамазайт | Тариф | % на берберском языке говорящих | Количество на берберском языке говорящих | Общая численность населения |
---|---|---|---|---|---|---|
Драа-Тафилалет | 22.0% | 48.5% | 0.1% | 70.6% | 1,148,852 | 1,627,269 |
Сус-Масса | 65.9% | 1.1% | 0.1% | 67.1% | 1,783,455 | 2,657,906 |
Имя существительное | 52.0% | 1.3% | 0.2% | 53.5% | 221,752 | 414,489 |
Восточный | 2.9% | 6.5% | 36.5% | 45.9% | 1,056,702 | 2,302,182 |
Бени Меллаль-Хенифра | 10.6% | 30.2% | 0.1% | 40.9% | 1,027,561 | 2,512,375 |
Марракеш-Сафи | 26.3% | 0.5% | 0.1% | 26.9% | 1,211,782 | 4,504,767 |
Дахла-Уэд Эд-Дахаб | 17.9% | 4.6% | 0.4% | 22.9% | 26,110 | 114,021 |
Фес-Мекнес | 1.9% | 12.9% | 2.4% | 17.2% | 725,317 | 4,216,957 |
Лааюн-Сакиа Эль-Хамра | 12.8% | 2.7% | 0.3% | 15.8% | 53,838 | 340,748 |
Танжер-Тетуан-Альосейма | 1.7% | 0.6% | 10.3% | 12.6% | 446,041 | 3,540,012 |
Рабат-Сале-Кенитра | 5.2% | 6.3% | 0.4% | 11.9% | 541,758 | 4,552,585 |
Касабланка-Сеттат | 6.9% | 0.7% | 0.2% | 7.8% | 532,488 | 6,826,773 |
Марокко | 14.1% | 7.9% | 4.0% | 26.0% | 8,738,622 | 33,610,084 |
Другие исследования
[ редактировать ]«Данных переписи населения мало; все страны (включая Алжир и Марокко) не учитывают берберские языки. Сдвиги населения в местоположении и численности, последствия урбанизации и образования на других языках и т. д. затрудняют оценки. В 1952 году А. Бассет ( LLB.4) оценил число берберофонов в 5 500 000. В период с 1968 по 1978 год оценки варьировались от восьми до тринадцати миллионов (по данным Galand, LELB 56, стр. 107, 123–25). ) называют восемь миллионов консервативной оценкой. В 1980 году С. Чакер подсчитал, что бербероязычное население Кабили и трех марокканских групп насчитывает более одного миллиона каждая, а в Алжире 3 650 000, или каждый пятый алжирец, говорят на берберском языке; язык (Чакер 1984, стр. 8-)
В 1952 году Андре Бассет («Берберский язык», Справочник африканских языков, часть I, Оксфорд) подсчитал, что «незначительное большинство» населения Марокко говорит на берберском языке. По данным переписи 1960 года, 34% марокканцев говорили на берберском языке, в том числе на двух, трех и четырех языках. В 2000 году Карл Прассе назвал «более половины» в интервью, которое Брахим Карада дал сайту Tawalt.com. По данным журнала «Этнолог» (путем вычета данных на марокканском арабском языке), бербероязычное население оценивается в 65% (1991 и 1995 годы). Однако цифры, которые он приводит для отдельных языков, в сумме составляют лишь 7,5 миллионов, или около 57%. Большинство из них приходится на три диалекта:
- Рифф: 4,5 миллиона (1991)
- Шилха: 7 миллионов (1998)
- Центральное Марокко Тамазайт: 7 миллионов (1998)
Эта номенклатура распространена в лингвистических публикациях, но значительно усложняется местным употреблением: так, Шилха подразделяется на Шилха долины Дра, Тасусит (язык Сусса) и несколько других (горных) диалектов. Более того, лингвистические границы размыты, так что некоторые диалекты невозможно точно описать как тамазигхт Центрального Марокко (на котором говорят в районе Центрального и восточного Атласа) или как шилха. Различия между всеми марокканскими диалектами не слишком выражены: новости общественного радио передаются на разных диалектах; каждый журналист говорит на своем собственном диалекте, поэтому понимание не затруднено, хотя большинство южных берберов считают, что понимание Риффа требует некоторого привыкания.
Французский
[ редактировать ]
языков страны В Марокко французский язык, один из двух престижных , [43] часто используется в бизнесе, дипломатии и правительстве; [52] и служит лингва-франка . [53] Алея Рушди, редактор журнала «Language Contact» и «Language Conflict» на арабском языке , сказала, что «для всех практических целей французский язык используется в качестве второго языка ». [46]
Приводятся разные цифры франкоязычных жителей Марокко. По данным OIF , 36% марокканцев в целом говорят по-французски, а 47% учащихся изучают французский язык в школах. [3] По переписи 2014 года около 66% грамотных людей умеют читать и писать по-французски. [54] то есть 66% от 68% = 45%. Другие источники оценивают общее количество франкоязычных по состоянию на 2014 год в 64%. [55]
![]() | этого раздела Фактическая точность оспаривается . ( июнь 2020 г. ) |
испанский
[ редактировать ]По данным опроса, проведенного CIDOB ( Барселонским центром международных отношений ) в 2005 году, 21,9% респондентов из Марокко заявили, что говорят по-испански, причем этот процент выше в северных регионах. [56] К 2017 году эта цифра снизилась примерно до 4,5% населения. [57]
Испанский язык использовался в северном Марокко и Западной Сахаре из-за испанской оккупации этих территорий и включения Испанской Сахары в качестве провинции. После того, как Марокко провозгласило независимость в 1956 году, французский и арабский языки стали основными языками управления и образования, в результате чего роль испанского языка снизилась. В северном Марокко часто доступна передача испанского телевидения, и ежедневно происходит общение на испанском языке в районах, граничащих с испанскими городами Сеута и Мелилья . [43]
Сегодня испанский язык по-прежнему предлагается в качестве одного из иностранных языков в системе образования, но он значительно отстает от французского и английского языков. По данным Института Сервантеса , в 2016 году в Марокко 11 409 студентов изучали испанский язык, что значительно меньше, чем примерно 50 000 в 2005 году. Спрос на испанский язык и общая компетентность в этом языке упали с начала 21 века. [58]
иудео-испанский
[ редактировать ]После изгнания евреев из Испании в 1492 году тысячи евреев-сефардов нашли убежище в Марокко. Евреи Португалии были изгнаны аналогичным образом в 1496 году . Они говорили на староиспанском , португальском , иудео-каталанском , иудео-арагонском и других романских языках. Смешавшись в Марокко и под влиянием местного арабского языка, их язык стал хакетией (с ответвлением в Оране, ныне части Алжира). В отличие от других иудео-испанских диалектов, в Хакетии не возникла литература, и во время колонизации североафриканские сефарды переняли испанский и французский языки. Эмиграция в Испанию, Ибероамерику и Израиль значительно сократила количество говорящих на хакетском языке.
См. также
[ редактировать ]- арабский
- Берберские языки
- Языки Алжира
- Языки Мавритании
- Языки Испании
- Языки Африки
- Языки Южной Африки
- Языки Туниса
Ссылки
[ редактировать ]- Эннаджи, Моха. Многоязычие, культурная идентичность и образование в Марокко . Springer Publishing , 20 января 2005 г. с. 127 . ISBN 0387239790 , 9780387239798.
- Рушди, Аля. Языковой контакт и языковой конфликт на арабском языке . Psychology Press , 6 января 2003 г. Том 3 серии Керзона по арабской лингвистике, Исследования Керзона в арабской лингвистике. п. 71 . ISBN 0700713794 , 9780700713790.
- Стивенс, Пол Б. « Языковые отношения среди арабо-французских билингвов в Марокко ». (рецензия на книгу) Журнал языковой и социальной психологии . 1985 4:73. п. 73–76. дои : 10.1177/0261927X8500400107 .
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л «Всеобщая перепись населения и мест обитания 2014 года» . rgphentableaux.hcp.ma . Проверено 15 сентября 2019 г.
- ^ «Репортаж «Этнолога 14» по Марокко» . 19 ноября 2007 г. Архивировано из оригинала 19 ноября 2007 г. Проверено 4 июня 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Французский язык в мире, 2022 г. » Organization Internationale de la Francophonie . стр. 31. Проверено 1 апреля 2023 г.
- ^ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И МЯГКИЕ НАВЫКИ В МАГРИБЕ, 2016. Британский Совет . стр. 45. Проверено 17 февраля 2024 года.
- ^ «Британский Совет – Соединенное Королевство» (PDF) . britishcouncil.org . Май 2012 г. Архивировано из оригинала (PDF) 13 мая 2014 г.
- ^ Сага, Ахлам Бен. Институт Сервантеса: 1,7 миллиона марокканцев говорят по-испански. Архивировано 15 апреля 2021 года в Wayback Machine , Morocco World News , 29 ноября 2018 года. Проверено 11 апреля 2022 года.
- ^ Ошибка цитирования: именованная ссылка
RGPH 20142
был вызван, но так и не был определен (см. страницу справки ). - ^ Jump up to: а б Конституция Марокко 2011 г. Полный текст Конституции 2011 г. (на французском языке). Архивировано 29 февраля 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ « Франкофония в мире ». ( Архив ) Международная организация франкофонии . п. 16. Проверено 15 октября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Эннаджи, с. 164 .
- ^ Эннаджи, с. 162-163 163.
- ^ Франкофония: 88 штатов и правительств.
- ^ Jump up to: а б Фернандес Виторес, Давид (2014), Испанский язык в Марокко (PDF) , ISBN 978-9954-22-936-1 , заархивировано из оригинала (PDF) 22 ноября 2019 г.
- ^ Маркое, Гленн (1 января 2000 г.). Финикийцы . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-22614-2 .
- ^ Пеннелл, ЧР (1 октября 2013 г.). Марокко: от империи к независимости . Публикации Oneworld. ISBN 978-1-78074-455-1 .
- ^ Старший.), Плиний (1857). Естественная история Плиния . HG Bohn.
- ^ Мартин Хаспельмат; Ури Тадмор (22 декабря 2009 г.). Заимствованные слова в языках мира: Сравнительный справочник . Вальтер де Грюйтер. п. 195. ИСБН 978-3-11-021844-2 .
- ^ Смайли, Камель (04.10.2019). Обработка арабского языка: от теории к практике: 7-я Международная конференция, ICALP 2019, Нанси, Франция, 16–17 октября 2019 г., Материалы . Спрингер Природа. ISBN 978-3-030-32959-4 .
- ^ Jump up to: а б с Аль-Мансур, Мухаммад (02.01.2017). «Как арабизировать Марокко? » Заман (на арабском языке) . Проверено 30 марта 2020 г.
- ^ Каннун, Абдулла (1908–1989), автор (2014). Марокканский гений в арабской литературе . Дом научной книги. ISBN 978-2-7451-8292-0 . OCLC 949484459 .
{{cite book}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б «Проповедь Альмохадов: верность и сопротивление через Гибралтарский пролив» , Spanning the Strait , BRILL, стр. 71–101, 01 января 2013 г., doi : 10.1163/9789004256644_004 , ISBN 9789004256644 , получено 13 февраля 2023 г.
- ^ «Малаба, древнейший текст на марокканском диалекте » . 27 мая 2018 г.
- ^ «Указ № 2-59-1965 от 15 месяца 1379 года (14 января 1960 г.) о создании Института исследований и исследований в области арабизации» . adala.justice.gov.ma . Проверено 31 марта 2021 г.
- ^ Алалу, Али (2006). «Язык и идеология в Магрибе: франкофония и другие языки» . Французский обзор . 80 (2): 408–421. ISSN 0016-111X . JSTOR 25480661 .
- ^ Jump up to: а б «Досье арабизации» . Ламалиф . 58:14 , апрель 1973 года.
- ^ Дерош, Фредерик (1 января 2008 г.). Коренные народы и их изначальное отношение к земле: вопросы мирового порядка (на французском языке). Харматтан. ISBN 9782296055858 .
- ^ Jump up to: а б с д и Джеймс Коэн; Кара Т. Макалистер; Келли Ролстад; Джефф МакСвон, ред. (2005), «От монолингвизма к многоязычию: последние изменения в марокканской языковой политике» (PDF) , ISB4: Материалы 4-го Международного симпозиума по двуязычию , Сомервилл, Массачусетс: Cascadilla Press, стр. 1487–1500 , получено 30 апреля 2017 г.
- ^ Береты, Рэйчел. Последние изменения в языковой путанице: Марокко снова переходит с арабского на французский язык , Al-Fanar Media, 2 марта 2020 г.
- ^ Марли, Д. (2004). Языковые отношения в Марокко после недавних изменений в языковой политике. Языковая политика 3 . Академическое издательство Клаувер. Стр. 25–46.
- ^ Jump up to: а б «В Марокко долгий путь к признанию берберской идентичности» . Le Monde.fr (на французском языке). 09.02.2023 . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ «Берберы преподавали в марокканских школах» . BBC News Africa (на французском языке). 12.06.2019 . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ АЛАМИ, Малак ЭЛ. «Стратегия правительства по продвижению амазигов в государственном управлении» . L'Opinion Maroc – Новости и информация в Марокко и по всему миру. (на французском языке) . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ «Марокко: амазиг официально признан рабочим языком» . бладинет (на французском языке) . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ «Последнее в языковой путанице: Марокко снова переключается с арабского на французский» . Аль-Фанар Медиа . 2020-03-02 . Проверено 15 марта 2020 г.
- ^ «В школах Марокко будет преподаваться амазигский (берберский) язык» . Franceinfo (на французском языке). 13 июня 2019 г. Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ «Обучение амазигов: лишен министр национального образования» . m.lematin.ma . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ ЛесЭко.ма (14.01.2021). «Учение: берберы будут обобщены» . LesEco.ma (на французском языке) . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ ЛЕМАТИН.ma. «Аханнух: в 2022 году в 1941 начальной школе преподавали амазигов» . lematin.ma (на французском языке) . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ Ябилади.com. «Марокко: скоро будет разработано приложение, посвященное изучению амазигов» . www.yabiladi.com (на французском языке) . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ ЛеМонд Африка. «МАРОККО В Марокко молодые люди предпочитают английский французскому» . LeMonde Afrique (на французском языке) . Проверено 4 августа 2023 г.
- ^ Вер, Ганс: Словарь современного письменного арабского языка (2011); Харрелл, Ричард С.: Словарь марокканского арабского языка (1966)
- ^ Отчет этнолога для языкового кода: ши . Этнолог.com. Проверено 23 июля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д Рушди, Алея, изд. (2002). Языковой контакт и языковой конфликт на арабском языке: вариации на социолингвистическую тему . Психология Пресс. п. 71. ИСБН 0700713794 .
- ^ Отчет этнолога для языкового кода: ary . Этнолог.com. Проверено 23 июля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Эннаджи, с. 162 .
- ^ Jump up to: а б с д и Рушди, Алея, изд. (2002). Языковой контакт и языковой конфликт на арабском языке: вариации на социолингвистическую тему . Психология Пресс. п. 73. ИСБН 978-0-7007-1379-0 .
- ^ Стивенс, с. 73.
- ^ Jump up to: а б Эннаджи, Моха (2005). Многоязычие, культурная идентичность и образование в Марокко . Springer Science & Business Media. п. 127. ИСБН 9780387239798 .
- ^ Эннаджи, с. 163 .
- ^ Jump up to: а б Отчет этнолога для кода языка: rif . Этнолог.com. Проверено 23 июля 2011 г.
- ^ Отчет этнолога для языкового кода: tzm . Этнолог.com. Проверено 23 июля 2011 г.
- ^ «Марокко» , Всемирная книга фактов ЦРУ , получено 13 октября 2012 г. ,
французский (часто язык бизнеса, правительства и дипломатии).
- ^ « Горькие фрукты: куда делась работа Донегола ». Ирландская независимая газета . Суббота, 16 января 1999 г. Проверено 15 октября 2012 г. «За запертыми воротами и табличкой с надписью «Interdit au Public» (запрещено для публики) (французский язык является лингва-франка в Марокко)»
- ^ Всеобщая перепись населения и жилищного фонда 2014 г. Презентация первых результатов (на французском языке)
- ^ Английский язык и мягкие навыки в странах Магриба , стр. 37 Британский Совет , 2016.
- ^ Лейр Хиль Пердоминго; Хайме Отеро Рот (2008), «Преподавание и использование испанского языка в Западной Сахаре» (PDF) , Анализ реального Института Элькано, № 116.
- ^ «Испанский» . Этнолог . Проверено 28 января 2018 г.
- ^ Перегил, Франциско. Снижение интереса Марокко к изучению испанского языка , El País , 17 января 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]
- Бентахила, Абделали. « Языковые отношения среди арабо-французских билингвов в Марокко ». Вопросы многоязычия (Кливдон, Эйвон, Англия), 1983. Серия № 4. ISBN 0585259763 (электронная книга), 0585259763 (электронная книга), 9780585259765 (электронная книга).
- Бентахила, Абделали. «Мотивы переключения кода среди арабо-французских билингвов в Марокко». Язык и общение . 1983. Том 3, с. 233 – 243. ISSN 0271-5309 , Е ISSN 1873-3395 , дои : 10.1016/0271-5309(83)90003-4 .
- Чакрани, Брахим. «Социолингвистическое исследование языковых отношений среди молодежи Марокко». (диссертация) ПроКвест . ISBN 1124581251 . Номер УМИ: 3452059.
- Хит, Джеффри. «Еврейские и мусульманские диалекты марокканского арабского языка». Рутледж, 2013. ISBN 9781136126420 ( предварительный просмотр )
- Ведж Сагаве, Регина. «Социо-культурные и языково-политические аспекты франкофонии на примере Марокко (рукописи по исследованию преподавания языка, 38) Мартины Буцке-Рудзински» (рецензия). Журнал французского языка и литературы . Издательство Франца Штайнера . Том 106, № 3, 1996. с. 295-298. Доступно на JStor . Документ составлен на немецком языке.
- Ладжомри, Абдельджалил. Enseignement de la langue francaise au Maroc et Dialog des Cultures (Преподавание французского языка в Марокко и диалог культур). Франция в мире . 1984. с. 18–21. ЭРИК №: EJ312036. Документ составлен на французском языке. См. профиль на ERIC.
- Языки Марокко
- Садики, Фатима. Женщины, гендер и язык в Марокко . 01/2003, Серия «Женщины и гендер», ISBN 9004128530 , Том 1., с. 354
- Салах-Дин Хаммуд, Мохамед (1982). «Арабизация в Марокко: пример языкового планирования и отношения к языковой политике». Неопубликованная докторская диссертация для Техасского университета в Остине , доступна в University Microfilms International, Анн-Арбор, Мичиган .