Jump to content

Языки Алжира

Языки Алжира
Официальный арабский
Тамазайт
Региональный Хасания арабский (непризнанный)
Корандже (неузнанный) [1]
народный Разновидности арабского языка (81%) [2]

Берберские языки (27,4%)

Иммигрант турецкий
Иностранный Французский 70%
английский 8%
Подписано Алжирский язык жестов
Раскладка клавиатуры
Трехъязычные вывески в Университете Мулуда Маммери в Тизи-Узу

Арабский язык , особенно алжирский арабский диалект, является наиболее распространенным языком в Алжире . [3] [4] но также говорят на ряде региональных и иностранных языков. Официальными языками Алжира являются арабский и берберский . [5] как указано в его конституции, с 1963 года для первого и с 2016 года для второго. [6] [7] Берберский язык был признан « национальным языком » в соответствии с поправкой к конституции от 8 мая 2002 года. В феврале 2016 года была принята конституционная резолюция, согласно которой берберский язык стал официальным языком наряду с арабским. На арабском языке говорят около 81% алжирцев. [4] а на берберских языках говорят 27%. [3] [8] Французский язык , хотя и не имеет официального статуса, все еще используется в средствах массовой информации (некоторые газеты) и образовании из-за колониальной истории Алжира . Кабильский язык , на котором говорят 3 миллиона человек, является наиболее распространённым берберским языком в стране, он преподаётся и частично является официальным (с некоторыми ограничениями) в некоторых частях Кабили .

Малика Ребай Маамри, автор книги «Синдром французского языка в Алжире», сказала: «Язык, на котором говорят дома и на улице, остается смесью алжирского диалекта и французских слов». [9] Из-за количества языков и сложности этих языков, Маамри утверждал, что «[сегодня] в языковой ситуации в Алжире доминируют многочисленные дискурсы и позиции». [9]

Языки, на которых говорят в настоящее время

[ редактировать ]

арабский

[ редактировать ]

По данным канадского этнолингвиста Жака Леклера [ де ] (*1943), 72% алжирцев в 2008 году говорили по-арабски : 60% говорили на алжирском арабском языке (83% говорящих на арабском языке ); 11,3% говорящих по-арабски говорили на хасанийе ; 0,4% говорили на марокканском арабском языке ; 0,1% говорили на сахарском арабском языке ; меньшее число говорило на египетском арабском или иракском арабском языке . [8] Неносители языка изучают литературный арабский язык в школе, и поэтому относительное большинство населения понимает стандартный арабский язык или алжирский арабский диалект. На алжирском арабском языке (или держе ) говорят 60% всего населения (83% говорящих на арабском языке). [8]

Конституция Алжира 1963 года сделала арабский язык официальным языком, и это было сохранено в конституции 1976 года. Статья 3 конституции 1976 года гласит: «Арабский язык является национальным и официальным языком». Ни в одной конституции не упоминаются берберы. Постоянный комитет по географическим названиям для британского официального использования (PCGN) заявил, что «арабский язык был выбран с самого начала в качестве языка, который должен был отражать самобытность и религию Алжира, а официальное отношение как к берберам, так и к французскому языку было в основном негативным». [10] PCGN заявил, что фактическим языком общения в Алжире является французский, а не арабский язык. [10] Арабский язык обычно не используется в регионе Кабили . [10]

В Алжире, как и везде, разговорный арабский язык очень существенно отличается от письменного арабского языка; Алжирский арабский язык имеет значительно упрощенную систему гласных, существенно измененный словарный запас и не имеет падежных окончаний письменного арабского языка. Алжирский арабский язык не обязательно происходит от письменного арабского языка. Внутри самого алжирского арабского языка существуют значительные местные вариации; Джиджельский арабский язык , в частности, примечателен своим произношением каф как каф и обилием берберских заимствований , а диалекты некоторых портов демонстрируют влияние андалусского арабского языка, принесенного беженцами из Аль-Андалуса . Алжирский арабский язык является частью арабского диалекта Магриби континуума и постепенно переходит в марокканский арабский и тунисский арабский язык вдоль соответствующих границ.

В Сахаре более консервативных бедуинских диалектах, сгруппированных под названием сахарский арабский язык говорят на ; кроме того, многие сахарские беженцы в Тиндуфе говорят на арабском языке хасания . Большинство евреев Алжира иудео когда-то говорили на диалектах арабского языка, характерных для их общины, которые в совокупности назывались -арабским языком .

После того как Алжир стал независимым в 1962 году, он пытался улучшить беглость речи, привозя учителей арабского языка из Египта и Сирии . Мартин Регг Кон из Toronto Star сказал, что многие инструкторы были неквалифицированными. [11] В 1963 году из 1 300 000 грамотных людей в Алжире примерно 300 000 читали литературный арабский язык. Мохамед Бенрабах, автор книги «Поддержание и распространение языка: французский язык в Алжире», сказал, что в тот год «лингвистическая компетентность в стандартном арабском языке была относительно низкой». [12] Малика Ребай Маамри, автор книги «Синдром французского языка в Алжире», сказала, что по состоянию на 2009 год «классический арабский язык все еще не освоен даже на уровне высшего образования» и что «диалектический арабский язык не может выражать вещи в письменной форме». [9]

По состоянию на 2012 год оставшиеся поколения, получившие образование во французской колониальной системе, не умеют читать и писать по-арабски. [13]

берберский

[ редактировать ]
Бербероязычные районы в Алжире
Берберские носители в процентах в 1840 году

Берберские языки с древности считаются родным языком Алжира. На них говорят на пяти основных диалектах во многих частях территории, но главным образом в Кабилии , в Аврасе и в алжирской пустыне Сахара (алжирские туареги ).

До, во время и после прибытия финикийских поселенцев на берберском языке продолжали говорить по всему древнему Алжиру ( Нумидия ), о чем позднее свидетельствуют ранние тифинагские (или либико-берберские ) надписи и как это понимается из латинских и греческих исторических источников. Несмотря на присутствие или рост латинского языка , а затем и арабского языка в некоторых городских районах, берберский язык оставался основным языком Алжира с древних времен вплоть до периода французского вторжения в 1830 году.

Алжира Арабский оставался единственным официальным языком до 2002 года, когда берберский язык был признан вторым национальным языком . [14] А в 2016 году берберский язык был признан вторым официальным языком Алжира.

В конституции 1963 года и конституции 1976 года берберский и французский языки не упоминаются. Постоянный комитет по географическим названиям для британского официального использования (PCGN) заявил, что «официальное отношение как к берберам, так и к французам было в основном негативным» и «Алжирские власти даже время от времени отвергали использование самого слова «бербер» как в светском, так и в светском смысле. на том основании, что этот термин подрывает национальное единство, или на религиозных основаниях, что это термин, враждебный идентичности, и предпочитают называть его Тамазайт (другое название берберского языка). [10] Берберский и французский — два языка, обычно используемые в регионе Кабили . [10]

Берберские языки / диалекты, на которых говорят в Алжире, включают:

На севере

[ редактировать ]
  • Кабильский , около 5 миллионов человек, говорящих в основном в Кабили и прилегающих регионах, из-за миграции кабильского языка за пределы Кабильского региона в Алжире и Европе, по некоторым оценкам, их число достигает 8 миллионов. [15]
  • Шавия (также называемая Тачавит , Чави) в Оресе , около 2 миллионов говорящих. [16]
  • В Шенве , в регионе Дахра , в частности в Джебель-Шенуа в Алжире, к западу от Алжира, недалеко от провинций Типаза и Черчелль и Шлеф, насчитывается 56 300 человек, говорящих на этом языке. Два основных диалекта: Бени Менасер, к западу и югу от района горы Ченуа , в районе горы Шенуа, 55 250 говорящих. [17]
  • Тамазайт Блиды , на котором традиционно говорят в вилайе Блида.
  • Диалект Матмата , на котором говорят в некоторых деревнях региона Уарсенис .

На крайнем северо-западе

[ редактировать ]

В Сахаре

[ редактировать ]

Французский

[ редактировать ]
Bilingual French-Arabic sign in Algiers.

Во Всемирной книге фактов ЦРУ говорится, что французский язык является лингва-франка в Алжире. [20] Постоянный комитет по географическим названиям для британского официального использования (PCGN) заявляет: «На самом деле французский язык является лингва-франка Алжира». [10] and that despite government efforts to remove French, it has never ceased being the lingua franca.[21] Algeria is the second largest Francophone country in the world in terms of speakers.[22] In 2008, 11.2 million Algerians (33%) could read and write in French.[23]

The 1963 and 1976 constitutions do not mention Berber and French. The PCGN stated "official attitudes towards both Berber and French have been largely negative".[10] French and Berber are the two languages commonly used in the Kabylie region.[10]

Французский язык является частью стандартной школьной программы, и его широко понимают (18 миллионов алжирцев могут писать и читать по-французски, что составляет 50% населения, и эта цифра будет выше, если включить в него тех, кто может только говорить и понимать его; Этнолог По оценкам, 10 200 человек в Алжире говорят на нем как на своем родном языке, [1] в основном это переселенцы , оставшиеся дома, и люди, выросшие во франкоязычных семьях.) Около двух третей алжирцев имеют «довольно широкое» понимание французского языка. , и половина говорит на нем как на втором языке. [8] Французский широко используется в средствах массовой информации и торговле. Французский язык широко используется и на нем говорят в повседневной жизни в крупных городах Алжира в диглоссическом сочетании с алжирским арабским языком. [ нужна ссылка ] Малика Ребай Маммри, автор книги «Синдром французского языка в Алжире», сказала, что «французский язык продолжает оставаться доминирующим языком в деловых и профессиональных кругах» и что «определенные аспекты формального образования и исследований по-прежнему передаются на французском языке и большая часть экономического и промышленного секторов и прессы по-прежнему широко используют французский язык». [9]

Французский является наиболее широко изучаемым иностранным языком в стране, и большинство алжирцев понимают его и говорят на нем. С момента обретения независимости правительство проводило политику лингвистической арабизации образования и бюрократии, что привело к ограничению использования берберского языка и арабизации многих говорящих на берберском языке. Политика арабизации мало повлияла на сильные позиции французов в Алжире. Все курсы науки и бизнеса в университетах по-прежнему преподаются на французском языке. В последнее время школы начали включать французский язык в учебную программу, как только детей учат письменному классическому арабскому языку. Французский также используется в средствах массовой информации и бизнесе. После политических дебатов в Алжире в конце 1990-х годов о том, следует ли заменять французский язык английским в системе образования, правительство решило сохранить французский язык. Английский преподается в первом классе средних школ. [ нужна ссылка ]

Несмотря на широкое использование французского языка, Алжир не присоединился к Международной организации франкофонии , международной организации франкоязычных стран. [11] Хотя они и не являются членами, они присутствуют на этом.

В 2014 году 76% пользователей Facebook в Алжире писали на французском языке, а 32% — на арабском. В 2016 году 68% использовали Facebook на французском языке, а 43% — на арабском.

Английский

[ редактировать ]

По словам посла Алжира в Индии , только пять процентов населения могут говорить на «хорошем английском языке». [ нужны разъяснения ] . Это побудило правительство в 2012 году пригласить индийцев преподавать язык в алжирских университетах. [24] В начале 2012 года около 100 институтов, входящих в 13 алжирских университетов, нуждались в почти 250 преподавателях английского языка. [24]

Корандже

[ редактировать ]

Язык коранджи сахарского оазиса Табелбала находящуюся представляет собой разновидность сонгая, под сильным берберским влиянием . Нило -сахарский язык, на нем более широко говорят далеко на юге Нигера .

Языки жестов

[ редактировать ]

Алжирский язык жестов используется в Алжире глухими; его иногда использовали по национальному телевидению.

Ранее разговорные языки

[ редактировать ]

финикийский

[ редактировать ]

Финикийский язык , особенно в его североафриканской пунической форме, был занесен в Алжир под влиянием Карфагена . Это был влиятельный язык в регионе; Августин выучил это и время от времени цитирует некоторые фразы. Однако к его времени язык уступил место латыни, и сейчас от него не сохранилось никаких следов (кроме редких названий мест).

латинский

[ редактировать ]

Латынь (которая позже превратилась в недолго существовавший и малоизвестный африканско-романский язык ) была языком римской оккупации ; на нем стали широко говорить в прибрежных городах, и Августин свидетельствует, что в его время он все больше распространялся по сравнению с пуническим . [ нужна ссылка ] Однако он продолжал процветать до 11 века, особенно в городах и Тунисе. Он вымер в 14 веке.

Османский турецкий

[ редактировать ]

Османское правление после 16 века привело доминирующее меньшинство турок в Алжир , особенно сконцентрированное в крупных городах; на какое-то время османский турецкий язык стал основным государственным языком. Однако со временем эти турки постепенно ассимилировались, и, хотя многие семьи частично турецкого происхождения остаются в Алжире, ни одна из них не говорит на этом языке.

Языки, используемые в правительстве Алжира

[ редактировать ]

Мохамед Бенрабах, автор книги «Поддержание и распространение языка: французский язык в Алжире», заявил, что по состоянию на 2007 год «арабизация либо полная, либо почти полная» в Министерстве юстиции , Министерстве по делам религии и ЗАГСах алжирских ратуш. [25] Он также сказал, что Министерство образования пострадало «в меньшей степени». [25] Официальные документы министерств, которые не были частично или полностью затронуты арабизацией, часто пишутся на французском языке, и при необходимости предоставляются арабские переводы этих документов. [25] Бенраба сказал, что по состоянию на 2007 год «использование французского языка в ряде высших сфер уменьшилось со времен колониальной эпохи, когда этот язык занимал неоспоримую позицию в средствах массовой информации, образовании, правительстве и администрации». [26]

В 1968 году правительство Алжира постановило, что на всех гражданских должностях используется арабский язык. В 1990 году правительство постановило, что арабский язык является единственным языком, который можно использовать в учреждениях и на государственной службе, а наказанием за нарушение этого закона является тюремное заключение. [27] Примерно в 1997 году правительство Алжира приняло законы, запрещающие чиновникам публично говорить на любом языке, кроме арабского. Правительственные законы предусматривали штраф для чиновников, подготовивших правительственные документы не на арабском языке. Правительство потребовало, чтобы все учебники и лекции были на арабском языке, а использование французского языка было постепенно прекращено. Законы также гласят, что все телепередачи должны вестись только на арабском языке. [11] В 1997 году Слиман Чих министр образования заявил, что французский язык необходимо постепенно сокращать, поскольку он мешает арабскому языку достичь известности и отталкивает алжирцев от английского, основного международного языка торговли, компьютеров и науки. [11]

Все документы, представленные правительством Алжира на сессиях Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям и Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий , были на французском языке, и правительство использовало французский язык при своем участии почти во всех конференции, связанные с этими группами. [21]

Языки, используемые в алжирском образовании

[ редактировать ]

По состоянию на 2007 год арабизация в основном затронула начальное и среднее образование, в то время как в университетском образовании французский язык сохранил более высокий социальный престиж и класс и является языком, используемым в научных исследованиях. [25] По состоянию на 2002 год французский язык преподавался как иностранный с четвертого класса начальной школы до последнего года средней школы. Французский язык используется в средней школе в области точных наук, медицинских наук и технологий. Некоторые специализированные области предлагают курсы французского языка и курсы арабского языка. Почти все студенты предпочитают курсы французского языка в этих областях. Более 60% студентов университетов Алжира получают образование на французском языке. В аспирантуре по общественным наукам используется французский язык. [28]

История языков в алжирском образовании

[ редактировать ]

Первый президент Алжира . Ахмед бен Белла ввел арабизацию в систему образования в 1962 году. Арабский язык был введен на всех уровнях и во всех программах в период 1963–1964 годов Со временем время, потраченное на изучение французского языка в системе образования, постепенно сокращалось. [29] В 1964–1965 годах первый класс начальной школы был полностью арабизирован, а на всех остальных уровнях каждый урок получал по десять часов арабского языка за период. [30] Планы осложняли бегство 25 тысяч европейских учителей из Алжира и уровень неграмотности в 90%. Демография также осложнила планы. Из 10 миллионов алжирцев около 300 000 свободно говорили на современном стандартном арабском языке , 1 миллион мог читать по-французски и 6 миллионов могли говорить по-французски. Чтобы исправить это, правительство Алжира наняло 10 988 научных руководителей. К. Ф. Галлахер, автор книги «Проблемы и перспективы Северной Африки: язык и идентичность», сказал, что «интеллектуальный кругозор наблюдателей [был] временами лишь немного менее ограничен, чем у их учеников». [31] В 1963 году правительство наняло 1000 египтян в качестве учителей арабского языка. Мохамед Бенрабах, автор книги «Планирование образования в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», сказал: «Большинство этих учителей оказались неквалифицированными для преподавания и совершенно неосведомленными о социальной реальности Алжира» и что «Их разговорный египетский язык Арабский язык был непонятен алжирцам в целом и тамазайт -говорящему населению в частности, а их традиционная педагогика (заучивание наизусть и классное декламирование, физическое наказание и так далее) оказалась неадекватной». [31] Кроме того, учителя были членами « Братьев-мусульман» и распространяли исламистскую мысль в Алжире. [31] В сентябре 1967 года министр образования Ахмед Талеб Ибрагими полностью арабизировал второй уровень начальной школы, поэтому многие родители откладывали регистрацию своих детей в школе до третьего класса, когда они могли получить более высокое качество образования и где французский язык все еще доминировал. [32]

Правительство Алжира планировало полностью арабизировать университетский сектор с декабря 1980 года. На всех уровнях образования двуязычное образование прекратилось в 1985 году. [33] В тот период многие алжирские элиты практиковали «закрытие элиты», отправляя своих детей в школы, контролируемые французским правительством, одновременно продвигая арабизацию масс, чтобы их собственные дети изучали французский язык и имели доступ к рабочим местам, открытым для тех, кто знает французский язык. [34] Поскольку большинство молодых алжирцев плохо владели французским языком и учились в арабизированных школах, они поступили на факультеты арабоязычных университетов, такие как исламское право и арабская литература, и познакомились с исламистскими точками зрения. [35] В Алжире было много неофициально двуязычных начальных и средних школ, и Бенраба сказал, что практика закрытия элитных школ «наиболее заметна в Алжире». [34] Правительство Алжира в 1988 году официально запретило алжирским гражданам и детям смешанного алжирско-французского населения посещать школы «Французской миссии Алжира». [27] Президент Шадли Бенджедид постановил, что гражданам Алжира не разрешается посещать полностью французские школы. [33] Французский лицей Алжира переезжал из одного района в другой. Лицей Шейха Буамамы ( араб . Средняя школа Шейха Буамамы ), первоначально называвшийся Лицеем Декарта , [36] набирали учеников из чичи (детей богатых семей) вместо бохи («отверженных»). [27] Когда он был национализирован, он обслуживал представителей образовательной, военной и политической элиты. [34] После указа Шадли в школе действовала секретная программа, в которой французскому языку уделялось больше внимания, чем в других средних школах Алжира. Многие студенты, участвовавшие в программе, после окончания учебы поступили в зарубежные университеты. [27]

В 1999 году власти Алжира провели опрос, который показал, что 75% населения поддерживают преподавание научных школьных предметов на французском языке. [37] В середине марта 2001 года Национальная комиссия по реформе системы образования (CNRSE, согласно ее французскому названию) предложила вновь ввести французский язык во втором классе начальной школы, где обучаются 6–7-летние дети, вместо четвертого класса. обслуживают детей 8–9 лет и что научные предметы в средней школе должны преподаваться на французском языке. Таким образом, учащиеся будут двуграмотными на французском и арабском языках вместо того, чтобы изучать французский язык в качестве предмета. В 2002 году противники предложения о двуязычном образовании объявили фетву против сторонников двуязычного образования. Реформы планировалось провести в сентябре 2001 года, но Министерство внутренних дел приостановило их 3 сентября 2001 года. [38]

К 2008 году правительство Алжира начало повторно вводить французский язык в школьную систему. [39]

  • Бенраба, Мохамед. «Сохранение и распространение языка: французский язык в Алжире». Международный журнал франкофонных исследований . ООО «Интеллект». Том 10, номера 1 и 2. с. 193–215. Английский язык. doi : 10.1386/IJFS.10.1AND2.193_1 Доступно на EBSCOHost .
  • Бенраба, Мохамед. «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы». Языковая политика , июнь 2007 г. Том 6, выпуск 2. с. 225–252. ISSN   1568-4555 . Доступно по ссылке Springer .
  • Бергер, Анн-Эмануэль. Алжир на других языках (серия Корнеллских исследований французского языка). Издательство Корнельского университета , 2002. ISBN   080148801X , 9780801488016.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Языки Алжира» . Этнолог : Языки мира (шестнадцатое издание) . СИЛ Интернешнл . Проверено 8 января 2010 г.
  2. ^ «Языки Алжира» . Алжир.com . Проверено 11 июля 2024 г.
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «На каких языках говорят в Алжире?» . Мировой Атлас . 13 июня 2019 г. Проверено 11 июля 2024 г.
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Языки Алжира» . Алжир.com . Проверено 11 июля 2024 г.
  5. ^ Конституция Алжира .
  6. ^ Официальный представитель Tamazight в Алжире
  7. ^ «Алжир восстанавливает ограничение сроков полномочий и признает берберский язык» . Новости Би-би-си . 7 февраля 2016 г.
  8. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Леклерк, Жак (5 апреля 2009 г.). «Алжир: Географическая и делингвистическая ситуация» . Лингвистическое планирование во всем мире . Университет Лаваля . Архивировано из оригинала 24 января 2010 г. Проверено 8 января 2010 г. «Сегодня большинство алжирцев являются носителями арабского языка (72%). Среди говорящих на арабском языке явно доминирует алжирский арабский язык : 60% от общей численности населения и 83,2% говорящих по-арабски. Другие говорящие по-арабски говорят на хасанийе (11,3%), марокканском языке. относятся арабский (0,4%), сахарский арабский (0,1%), египетский арабский и даже иракский арабский К семитской группе хамито -семитской семьи .Но все говорящие на арабском языке в Алжире для общения друг с другом говорят на диалектном арабском языке или так называемом алжирском арабском языке (или его различных вариантах). Другими словами, когда говорят, алжирский арабский язык служит лингва-франка, но когда пишут, это классический арабский язык».
  9. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Маамри, Малика Ребай. « Синдром французского языка в Алжире ». ( Архив ) Международный журнал искусств и наук . 3(3): 77 – 89 (2009) Компакт-диск. ISSN   1944-6934 с. 10 из 13
  10. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час « АЛЖИР Язык и топонимия. Как политически мотивированная языковая политика препятствовала топонимическому прогрессу ». ( Архив ) Постоянный комитет по географическим названиям для британского официального использования . п. 2. Проверено 12 марта 2013 г. «Тем не менее, арабский язык редко можно услышать в Кабили, где говорят на берберском и французском языках».
  11. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Кон, Мартин Регг. «Еще одна «гражданская война» в Алжире – на французском языке». Торонто Стар . 29 июля 1997 г. Инсайт с. А11. Доступно на LexisNexis .
  12. ^ Бенраба «Поддержание и распространение языка: французский язык в Алжире» с. 194.
  13. ^ Арнольд, Хлоя. « Алжир: нация, жаждущая перемен ». Би-би-си . 11 октября 2012 г. Проверено 13 октября 2012 г.
  14. ^ (на французском языке) «Закон № 02-03 о пересмотре конституции» , принятый 10 апреля 2002 г.
  15. ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009), «Кабил: язык Алжира» , «Этнолог : языки мира» (шестнадцатое издание) , SIL International , получено 8 января 2010 г.
  16. ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Тахавит: язык Алжира» . Этнолог : Языки мира (шестнадцатое издание) . СИЛ Интернешнл . Проверено 8 января 2010 г.
  17. ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Ченуа: язык Алжира» . Этнолог : Языки мира (шестнадцатое издание) . СИЛ Интернешнл . Проверено 8 января 2010 г.
  18. ^ Суаг, Ламин (19 марта 2009 г.). «Бени-Снус: две несвязанные фонетические формы для каждого существительного?» . Джабаль аль-Лугхат . Проверено 8 января 2010 г.
  19. ^ Илахиане, Сайн (2006). Исторический словарь берберов (Имазиген) . Роуман и Литтлфилд. п. 84. ИСБН  978-0-8108-5452-9 .
  20. ^ «Всемирный справочник фактов – Африка – Алжир» . ЦРУ. Архивировано из оригинала 3 января 2021 года . Проверено 3 января 2021 г.
  21. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б « АЛЖИР Язык и топонимия. Как политически мотивированная языковая политика препятствовала топонимическому прогрессу ». ( Архив ) Постоянный комитет по географическим названиям для британского официального использования . п. 7. Проверено 12 марта 2013 г.
  22. ^ «Глобализация – возможности для франкоязычного мира» . Сенат.фр. Архивировано из оригинала 13 мая 2013 г. Проверено 17 января 2013 г. () «Алжир, не являющийся членом Международной организации франкофонии, имеет второе по величине франкоговорящее сообщество в мире, насчитывающее около 16 миллионов говорящих, за ним следует Кот-д'Ивуар с почти 12 миллионами франкоговорящих, Квебек с 6 миллионами и Бельгия с более чем 4 миллионами франкоговорящих».
  23. ^ «Количество франкоговорящих» (PDF) . Международная организация Франкофонии. Архивировано из оригинала (PDF) 12 октября 2013 г. Проверено 7 апреля 2013 г. () с. 9 «Тем не менее, мы агрегируем некоторые доступные данные по странам, не входящим в ОИС, но о которых мы знаем, например, по Алжиру (11,2 миллиона в 2008 г.). 1 )» и «1. Число людей в возрасте пяти лет и старше, которые умеют читать и писать по-французски, согласно данным переписи 2008 года, предоставленным Национальным статистическим управлением Алжира ».
  24. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кашани, Сарвар. « Алжир хочет изучать английский язык у Индии ». ( Архив ) Ummid.com, Awaz Multimedia & Publications . Воскресенье, 29 января 2012 г. Проверено 12 марта 2013 г.
  25. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Бенраба «Сохранение и распространение языка: французский язык в Алжире», с. 195
  26. ^ Бенраба «Поддержание и распространение языка: французский язык в Алжире», с. 194-195.
  27. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Бергер, с. 52 .
  28. ^ Бергер, с. 53 .
  29. ^ Бенраба, Мохамед «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», стр. 229
  30. ^ Бенраба, Мохамед «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», стр. 229-230
  31. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Бенраба, Мохамед «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», стр. 230
  32. ^ Бенраба, Мохамед «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», стр. 230-231
  33. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бергер, с. 70. «Стандартный арабский язык стал языком обучения вплоть до университетского уровня, где французский язык все еще господствует в некоторых секторах. (Официально университет должен был быть полностью арабизирован с декабря 1980 года. В 1985 году двуязычному образованию был положен конец вообще. уровнях, в то время как президент Шадли официально запретил алжирским гражданам посещать полностью французские школы, однако элита и влиятельные люди, чаще всего получившие образование на французском языке, продолжали отправлять своих [...]»;
  34. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Бенраба, Мохамед «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», стр. 232
  35. ^ Бенраба, Мохамед «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», стр. 232-233
  36. ^ Фарес, Али. « Небезопасность в школах. 7-летнюю школьницу изнасиловали в средней школе Буамамы (бывший Декарт) ». ( Архив ) Свобода . Суббота, 19 ноября 2011 г. Проверено 21 марта 2013 г.
  37. ^ Бенраба, Мохамед «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», стр. 228
  38. ^ Бенраба, Мохамед «Планирование языка в образовании в Алжире: историческое развитие и текущие проблемы», стр. 227
  39. ^ Слэкман, Майкл. « В Алжире перетягивание каната для молодых умов ». Нью-Йорк Таймс . 23 июня 2008 г. Проверено 11 марта 2013 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 156c9c9f057dc317ed06be02a328bc5e__1720720920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/5e/156c9c9f057dc317ed06be02a328bc5e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Languages of Algeria - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)