Jump to content

Кабильский язык

Кабиль
Кабильский
Тагбайлит / Кабиль
Произношение [θɐqβæjlɪθ]
Родной для Алжир
Область Кабилия ( провинции Беджая , , Буира Тизи Бумердес , -Узу )
Этническая принадлежность Кабилес
Носители языка
3 миллиона в Алжире (2004 г., 9,4% населения) [1] [а]
1 миллион диаспоры [2]
Стандартные формы
латынь , [3] Тифинаг (ограниченное использование), арабский [4]
Коды языков
ИСО 639-2 kab
ИСО 639-3 kab
глоттолог kaby1243
Процент говорящих на кабильском языке в северном Алжире [ нужна ссылка на изображение ]

Кабильский ( / k ə ˈ b l / ) или кабильский ( / k ə ˈ b ɪ l i ən / ; родное имя: Такбайлит [θɐqβæjlɪθ] ) — берберский язык ( тамазайт ) [5] на нем говорят кабильцы на севере и северо-востоке Алжира . На нем говорят в основном в Кабилии , к востоку от столицы Алжира и в самом Алжире, а также в различных группах вблизи Блиды , таких как Бени Салах и Бени Бу Якоб.

Оценить количество говорящих на берберском языке очень сложно, и цифры часто оспариваются. [6] [7] По оценкам 2004 года, 9,4% населения говорит на кабильском языке. [1] [а] Численность диаспоры оценивается в один миллион человек. [2]

Классификация

[ редактировать ]
Кабильский динамик, записанный в Алжире .

Кабильский язык — один из берберских языков , семейства афроазиатских языков . Считается, что он очень рано отделился от протоберберского языка , хотя и после того, как это сделал язык зенага . [9] [10]

Распределение

[ редактировать ]

Географическое распространение

[ редактировать ]

Кабиль Бербер родом из Кабилии . Он присутствует в семи округах Алжира. Примерно треть алжирцев говорят на берберском языке, они проживают в основном вблизи Алжира , на кабильском и шави, но с некоторыми общинами, связанными с кабильским языком, на западе ( языки шенва ), востоке и юге страны. [1] Население провинций Беджая (Бгайет), Буира (Тубиретт) и Тизи-Узу (Тизи-Веццу) в большинстве говорит на кабильском языке. Кроме того, на кабильском языке в основном говорят в провинциях Бумердес , а также в Бордж-Бу-Арреридже , Джихеле и в Алжире , где он сосуществует с алжирским арабским языком . [ нужна ссылка ]

На кабильском бербере также говорят как на родном языке среди алжирской диаспоры кабильского происхождения в городах Европы и Северной Америки (в основном во Франции). По оценкам, половина кабилов живет за пределами Кабильского региона. [ нужна ссылка ]

Количество динамиков

[ редактировать ]

Французский этнолог Камиль Лакост-Дюжарден [ фр ] оценивает четыре миллиона говорящих на кабильском языке в 2001 году в Алжире. [11] По данным Международной энциклопедии лингвистики, в 2003 году в Кабилии проживало 2,5 миллиона человек из 3,1 миллиона во всем мире. [12] В 2004 году канадский лингвист Жак Леклерк (лингвист) [ фр ] подсчитал, что в Алжире проживает 3,1 миллиона говорящих на кабильском языке (9,4% от общей численности населения Алжира). [1] и 500 000 во Франции. [13] По оценкам Салема Чакера , в 2004 году на нем говорили 5,5 миллионов человек, в том числе от 3 до 3,5 в Кабилии. [14] Энциклопедия Universalis сообщает о 7 миллионах говорящих на кабильском языке. [15] [16] Франции По оценкам Министерства культуры , в 2013 году во Франции проживало один миллион человек, говорящих на кабильском языке. [17] Лингвист Матиас Бренцингер оценивает количество говорящих на кабильском языке в Алжире от 2,5 до 3 миллионов в 2015 году. [18] По оценкам Брюса Мэдди-Вейцмана на 2018 год, в Кабили проживает более 5 миллионов человек, говорящих на кабильском языке. [19] [20] Лингвист Ася Перельцвайг в 2020 году дает 5,6 миллиона говорящих на кабильском языке по всему миру, в основном в Алжире. [21] По оценкам Амина Меттуши, профессора берберской лингвистики, в 2021 году количество говорящих на нем составит пять миллионов человек во всем мире и более трех миллионов в Алжире. [22] По данным Ethnologue , в 2022 году во всем мире говорили 7,5 миллионов человек, в том числе 6,4 миллиона в Алжире. [2]

Диалекты

[ редактировать ]
Географическое распространение кабильских диалектов [23]

Много [ ВОЗ? ] идентифицируют два диалекта: Большой Кабили (запад) и Малый Кабили (восток), но реальность более сложна: кабильские диалекты составляют диалектный континуум , который можно разделить на четыре основных диалекта (с запада на восток):

  • Дальний запад: такие деревни, как Тизи-Генниф, Богни и Драа-эль-Мизан.
  • Запад: такие деревни, как Ат Менгеллат, Ат Йиратэн, Аисси, Ат Янни,
  • Восточная:
    • Восток-Запад: такие деревни, как Ат-Мликече, Восток-центр: Ат-Айдель, Ат-Хиар.
    • Восток-Восток: такие деревни, как Ат-Слиман.
  • Дальневосточный: такие деревни, как Аокас, Мельбу, Ат Смаил. Также известен как тасахлит и рассматривается некоторыми как отдельный язык, согласно Ethnologue . [24] Взаимопонимание с Дальневосточным трудно отсутствовать.
Фонологические различия
Дальнезападный западный Восточный Дальневосточный
Запад Восток
Близнецы [w] удвоенный [bʷ] удвоенный [bʷ] удвоенный [gʷ] удвоенный [β] сохраненный
Ассимиляция n+w удвоенный [bʷ] удвоенный [bʷ] удвоенный [gʷ] сохраненный
Лабиализация
Ассимиляция n+y удвоенный [г] удвоенный [г] удвоенный [г] удвоенный [у] [и]
аффрикаты [ц] и [дз]
Грамматические различия
Дальнезападный западный Восточный Дальневосточный
Запад Восток Аокас
Глагольное обрамление с n
Притяжательные местоимения
(например: 3-й м)
-ннес -есть, -инэс -есть, -инэс -является
Реклама-преглагол аориста объявление объявление объявление объявление Из

Лексические различия

[ редактировать ]

За исключением дальневосточного диалекта, большая часть словарного запаса кабильского языка является общей для всех его диалектов, хотя существуют некоторые лексические различия, например, слово dream в английском языке (с запада на восток): bargu, argu, argu, bureg.

Статус и использование

[ редактировать ]
Входная арка в Таурге с приветственным знаком ( Ансуф Йисвен ) в Кабиле.

Многоязычие и языковой сдвиг

[ редактировать ]

Почти все говорящие на берберах говорят на нескольких языках: на арабском, а часто и на французском языке. [25] Кабильский язык все еще силен в деревнях, но кабильцы все чаще переходят на арабский язык в городах. Исследование 2013 года показало, что 54% ​​кабилов, живущих в Оране, говорили со своими братьями и сестрами по-арабски. [26]

Официальный статус

[ редактировать ]

После широкомасштабных кабильских протестов 2001–2002 годов, известных как « Черная весна» , берберский (амазигский) язык (со всеми его алжирскими диалектами и разновидностями) был признан «национальным языком» в Конституции Алжира 2002 года, но не «официальным языком». ' до 2016 года после длительной кампании активистов. [27] Французский язык не признан ни в одном правовом документе Алжира, но де-факто занимает положение официального языка, поскольку он используется в каждой официальной администрации или учреждении Алжира, на всех уровнях правительства, иногда гораздо чаще, чем арабский.

Берберский (амазигский) язык находится в неблагоприятной среде, несмотря на наличие общественного радио в Алжире (Канал II, основанный в 1925 году). [28] ), а также общественный телеканал в Марокко (Канал IV или Tamazight TV). Поскольку частная собственность на телеканалы в Алжире незаконна, Кабилы запустили частный телеканал на языке кабильского языка под названием Berbère Television , который вещает из Франции. [29] Кабильской газеты нет. Некоторые алжирские газеты, такие как La Dépêche de Kabylie [ фр ], предлагают небольшой раздел на кабильском языке. [29] [30]

В 1994 году кабильские ученики и студенты бойкотировали алжирские школы в течение года, требуя официального признания берберского языка, что привело к символическому созданию в 1995 году « Верхнего комиссариата амазигитэ » (HCA). Впоследствии берберское обучение стало необязательным. язык в бербероязычных регионах. Поскольку курс является факультативным, его посещает мало людей. [29] Бойкот кабильской школы также привел к первому признанию берберского языка в качестве национального в ноябре 1996 года.

Президент Бутефлика часто заявлял, что «амазиг (берберский язык) никогда не будет официальным языком, и если он должен стать национальным языком, он должен быть вынесен на референдум». [31] В 2005 году президент Бутефлика заявил, что «в мире нет страны с двумя официальными языками» и «такого никогда не произойдет с Алжиром». [32] Тем не менее, после четырех десятилетий мирной борьбы, беспорядков, забастовок и социальной мобилизации, включая Берберскую весну (1980 г., беспорядки и забастовки в регионе Кабили в Тизи-Узу, Буйре и Беджайе, а также в Алжире) и Черную весну 2001 г. Президент Бутефлика и его правительство во второй раз признали амазигский (берберский) «национальным языком» посредством поправки к конституции 2002 года.

В феврале 2016 года конституция Алжира приняла резолюцию, согласно которой берберский язык стал официальным языком наряду с арабским. [33]

Фонология

[ редактировать ]

Фонемы ниже отражают произношение кабильского языка.

В кабильском языке три фонематических гласных :

Тамазайтские гласные фонемы [34]
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Открыть а

⟨e⟩ используется для записи эпентетической шва гласной [ə] , которая часто встречается в кабильском языке. Исторически считается, что это результат панберберского сокращения или слияния трех других гласных.

Фонетическая реализация гласных, особенно /a/ , зависит от характера окружающих согласных; выразительные согласные способствуют более открытой реализации гласной, например, aẓru = [azˤru] «камень» против amud = [æmud] «семя». Часто /a, i, u/ реализуются как [æ, ɪ, ʊ] .

Согласные

[ редактировать ]
Кабильские согласные фонемы
губной Стоматологический Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар Увулярный Фарин-
яркий
Глоттальный
простой лаборатория простой подчеркнутый. простой подчеркнутый. простой подчеркнутый. простой лаборатория простой лаборатория простой лаборатория
Взрывоопасный /
Аффрикат
глухой [ т̪ ] ) [ тˤ ] тт [ тс ] нет [ тʃ ] [ к ] ) к [ кʷ ] д [ д ] q [ ]
озвученный [ б ] ) б [ бʷ ] [ д̪ ] ) зз [ дз ] ٧ [ дʒ ] [ ɡ ] ) g [ ɡʷ ] (q [ ɢ ] )
Фрикативный глухой ж [ ж ] т [ θ ] SS ] ] SS ц [ ʃ ] с [ ʃˤ ] к [ ç ] к [ çᶣ ] х [ х ] х [ χʷ ] х [ ħ ] час [ час ]
озвученный б [ β ] д [ ð ] [ ðˤ ] г [ з ] [ ] j [ ʒ ] j [ ʒˤ ] g [ ʝ ] г [ ʝᶣ ] ɣ [ ʁ ɣ [ ʁʷ ɛ [ ʕ ]
носовой м [ м ] п [ н ]
Трель р [ р ] [ рˤ ]
аппроксимант л [ л ] л [ лˤ ] й [ ] ш [ ш ]

Ассимиляция

[ редактировать ]

В кабильском языке имеются различные акценты, возникшие в результате ассимиляции (эти акценты обычно делятся на западные и восточные кабильские). Некоторые из этих ассимиляций присутствуют во всех кабильских «диалектах», а некоторые нет. Эти ассимиляции не отмечаются письменно, например:

  • Акшам н вергаз («дом человека») произносится как «аксам н вергаз», «аксам бб вергаз» или «аксам пп вергаз». [ нужен IPA ] (Н+Б=ББ)
  • D taqcict («это девочка») произносится как «tsaqcict». (Д+Т=ТС)
  • Вот список некоторых из этих ассимиляций: D/T+T=TS, N+W=BB/PP, I+Y=IG.

Близнецование влияет на качество некоторых согласных, превращая полугласные и фрикативные звуки в стопы ; в частности, удвоенный ɣ становится qq , удвоенный y становится gg , а удвоенный w становится bb .

Фрикативы против. останавливается

[ редактировать ]

Кабильский язык в основном состоит из фрикативов, фонем, которые изначально являются стопами в других берберских языках, но в письменной речи нет разницы между фрикативами и стопами. Ниже приведен список фрикативов и стопов и их произношение (обратите внимание, что геминация превращает фрикативы в стопы ).

Согласный Б /б/ Д /ð/ G /ʝ/ К /ç/ Т /θ/
Фрикативный [ б ] [ ð ] [ ʝ ] [ ç ] [ я ]
Останавливаться [ б ] [ д̪ ] [ ɡ [ к ] [ т̪
Это остановка после м л, н б,дж,р,з,ɛ f,b,s,l,r,n,h,c,ε л, н
Это остановка в словах
(и их производные)
нгеб, нгех, нгевер, ангах, нгедви, нагес, нгедвал


Система письма

[ редактировать ]
Трехъязычный знак в Алжире, написанный на арабском, кабильском (с использованием тифинага) и французском языках.
Издание Википедии на кабильском языке

Самые древние берберские сочинения были написаны либико-берберским письмом , в основном с нумидийских и римских времен. Это письмо представляло собой абджад и сегодня еще полностью не расшифровано. [35] Расшифрованные письмена в основном являются погребальными и основаны на простой формуле «X, сын Y» (X u Y), которая до сих пор используется в кабильском языке. [35] Такие письмена были найдены в Кабилии (также известной как Кабилия) и продолжают обнаруживаться археологами. Сценарий Тифинаг туарегов был прямым продолжением этого более раннего сценария.

Либико-берберский алфавит исчез в районе Кабилии к шестому веку, когда латынь стала официальным и административным языком в Северной Африке, как и в остальной части бывшей Римской империи.

Кабильский язык стал в основном разговорным языком после арабского завоевания Северной Африки , и хотя многие примеры кабильского языка, написанные в форме берберско-арабского письма, сохранились, количество кабильских текстов было относительно намного меньше, чем текстов, написанных на других берберских языках, таких как как Шилха , Мозабит и Нафуси .

Первый франко-кабилийский словарь был составлен французским этнологом в XVIII веке. Оно было написано латиницей с орфографией, основанной на французской .

Однако кабильский язык действительно снова стал письменным в начале XIX века. Под французским влиянием кабильские интеллектуалы стали использовать латинскую графику . « Tamacahutt n wuccen » Брахима Зеллала была одной из первых кабильских книг, написанных с использованием этого алфавита.

После обретения Алжиром независимости некоторые кабильские активисты попытались возродить либико-берберское письмо, которое до сих пор используется туарегами . Были предприняты попытки модернизировать систему письма, изменив форму букв и добавив гласные. Эта новая версия Тифинага получила название Нео-Тифинаг и была принята в качестве официального алфавита берберских языков в Марокко . Однако большинство берберских активистов (как в Марокко, так и в Алжире) предпочитают латиницу и рассматривают Тифинаг как препятствие для грамотности на берберском языке. Кабильская литература по-прежнему пишется латиницей. Использование Tifinagh ограничивается логотипами .

Мулуд Маммери систематизировал новую орфографию кабильского языка, в которой не использовалась французская орфография. Его сценарий был принят всеми берберскими лингвистами. [ нужна ссылка ] ИНАЛКО , [ нужна ссылка ] и алжирский HCA. [ нужна ссылка ] В нем используются диакритические знаки и две буквы расширенного латинского алфавита: Č č Ɣ ɛ ٦ ٧ Ɛ Ḥḥ ɣ .

Грамматика

[ редактировать ]

Существительные

[ редактировать ]

Кабиль имеет два пола : мужской и женский. Как и в большинстве берберских языков , существительные и прилагательные мужского рода обычно начинаются с гласной ( a- , i- , u- ), тогда как существительные женского рода обычно начинаются с t- и заканчиваются на -t , например, qcic «мальчик» против t. aqcic t 'девушка'.

Множественное число обычно образуется путем замены начального a- на i- и добавления суффикса -en («обычное/внешнее» множественное число), изменения гласных внутри слова («разрывное/внутреннее» множественное число) или того и другого. Примеры:

а ргаз → и ргаз эн "мужчины"
адрар → id u rar "горы"
суета я фасс в "руках"

кабильском есть два типа состояний или падежей существительного Как и во всех берберских языках, в : свободное состояние и конструктное состояние (или «присоединенное государство»). Свободное состояние морфологически немаркировано. Состояние конструкции получается либо путем изменения начального /a-/ на /u-/, потери начальной гласной в некоторых существительных женского рода, добавления полугласного слова вначале, либо в некоторых случаях никаких изменений не происходит вообще:

драр драр "гора"
t a mdint → t e mdint "город"
т а мурт → тмурт "страна"
asif → w asif "река"
iles → y iles "язык"
таддарт → таддарт "деревня"

Как и в Тамазайте Центрального Марокко , состояние конструкции используется для субъектов, помещенных после глаголов, после предлогов, в конструкциях дополнения существительных и после определенных числительных. Кабиль также помещает существительные в состояние конструкции, когда они возглавляют именное словосочетание, содержащее сопутствующее местоимение, связанное с ним ранее в высказывании. [36]

Примеры:

  • Бесплатно: Yewwet a qcic . «Он избил мальчика». (Глагол-объект)
  • В приложении: Yewwet we qcic . «Мальчик избил». (Глагол – подлежащее)

После предлога (за исключением «ар» и «с») все существительные принимают присоединенное состояние:

  • Свободное состояние: Ман (вода), Кас н ва ман (стакан воды).

Глаголы спрягаются в трех временах: претерите (прошедшем), интенсивном аористе (настоящем совершенном, настоящем продолженном, прошедшем продолженном) и будущем (ad+аористе). В отличие от других берберских языков, аорист сам по себе редко используется в кабильском языке (в других языках он используется для выражения настоящего времени).

  • «Слабые глаголы» имеют форму претерита, такую ​​же, как и их аорист. Следующие ниже примеры слабых глаголов спрягаются в первом лице единственного числа:
Глагол Претерит Реклама + аорист Интенсивный аорист
Если (превзойти) левый исчезнет я получаю
Мукель (наблюдать) Я посмотрел на я посмотрю я ищу
Крез (пахать) я жил Я собираюсь заниматься сельским хозяйством Я занимался сельским хозяйством
  • «Сильные глаголы» или «неправильные глаголы»:
Глагол Претерит Реклама + аорист Интенсивный аорист
Ару (писать) Я написал я напишу Я пишу
Кабильские предметные аффиксы
Человек сг. пл.
1 ... -ɣ н-...
2 м т-... -ḍ т-... -м
ж т-... -мт
3 м Энди-... ... -н
ж т-... ... -нт

Глаголы спрягаются для лица путем добавления аффиксов. Эти суффиксы статичны и одинаковы для всех времен (меняется только тема). Эпентетическая гласная e может быть вставлена ​​между аффиксом и глаголом. Глаголы всегда обозначаются субъектом, а также могут склоняться к лицу прямого и косвенного дополнения.

Примеры:

«Юй-это. » – «Он купил это». (Он купил это)
«Йенна-яс. » – «Он сказал ему». (Он сказал ему)
«Йефка-яс-т. » – «Он дал это ему». (Он.дал-ему-это)

Кабильский язык — это язык, основанный на спутниковых кадрах . В глаголах кабильского языка используются две частицы, чтобы показать путь движения:

  • d ориентирован на говорящего и может быть переведено как «здесь».
  • n ориентирует на собеседника или на определенное место и может быть переведено как «там».

Примеры:

  • «ирух- д » (он пришёл), «ирух- н » (он ушёл).
  • «ави- аман » (принести воду), «ави- аман » (унести воду).

Кабильское слово обычно выражает отрицание, состоящее из двух частей: к глаголу присоединяется частица ur , а также одно или несколько отрицательных слов, которые изменяют глагол или один из его аргументов . Например, простое глагольное отрицание выражается буквой « ур » перед глаголом и частицей « ара » после глагола:

  • «Urareɣ» («Я играл») → « Ur urareɣ ara » («Я не играл»)

Другие отрицательные слова (acemma... и т. д.) используются в сочетании с ur для выражения более сложных типов отрицания. Эта система развивалась по циклу Йесперсена .

Образование глаголов осуществляется путем добавления аффиксов. Выделяют три типа деривационной формы: причинную , рефлексивную и пассивную .

  • Каузатив : получается путем добавления к глаголу префикса s-/sse-/ssu-:
ffeɣ «выйти» → ssuffeɣ «заставить выйти»
kcem «входить» → ssekcem «заставить войти, представить»
irid "мыть" → ssired "мыть".
  • Возвратный : получается путем добавления к глаголу префикса m-/my(e)-/myu-:
ẓer «видеть» → mẓer «видеть друг друга»
ṭṭef «держать» → мюттаф «держать друг друга».
  • Пассивный залог : получается путем добавления к глаголу префикса ttu- / ttwa- / tt- / mm(e)- / n- / nn-:
крез "пахать" → ттвакрез "пахать"
ečč "есть" → mmečč "быть съеденным".
  • Сложные формы : получаются путем объединения двух или более предыдущих префиксов:
enɣ "убивать" → mmenɣ "убивать друг друга" → smenɣ "заставлять убивать друг друга"

Два префикса могут отменять друг друга:

enz "продавать" → zzenz "продавать" → ttuzenz "продавать" (ttuzenz = enz !!).

Каждому глаголу соответствует соответствующее существительное-агент . На английском языке это можно перевести как глагол+er. Его получают путем добавления к глаголу префикса «am-» или «an-», если первая буква — b/f/m/w (однако есть исключения).

  • Примеры:
ṭṭef «держать» → anaṭṭaf «держатель»
inig «путешествовать» → iminig «путешественник»
экс "пасти" → амекса "пастух"

Глагольные существительные по-разному образуются из разных классов глагольных основ (включая «качественные глаголы»). Часто a- или t(u)- имеет префикс:

ffer «прятать» → tuffra «скрывать» (основа VI), « Tuffra n tidett ur telhi » – «Скрывать правду плохо».
ɣeẓẓ "кусать" → aɣẓaẓ
zdi "быть едиными" → azday
ini "говорить" → тименна

Местоимения

[ редактировать ]

Местоимения могут встречаться как отдельные слова или быть связанными с существительными или глаголами.

Человек Единственное число Множественное число
1-й м некк / неккини не плачь
ж некк / неккини неккенти
2-й м Кетч / Кетч / Кетчини кунви / Кенви
ж сколько / сколько / сколько Куннемти / Кеннемти
3-й м нетта / неттан / неттани необходимый / существенный
ж чистый кивает / сияет

Пример: «Ула д некк. " - "Я тоже."

Притяжательные местоимения привязаны к измененному существительному.

Человек Единственное число Множественное число
1-й м (i) с напитком наш
ж (i) с напитком наш
2-й м (я)к / корова Нвен
ж (i) м / инем двадцать
3-й м (i)с / инес яйцо
ж (i)с / инес зарождающийся

Пример: «Axxam-nneɣ. » – «Наш дом». (Дом-наш)

Указательных три: околодейктический («это, эти»), дальдейктический («то, те») и отсутствие. Они могут либо присоединяться к существительным, либо появляться изолированно. Примеры: «Axxam-a / Axxam-agi» – «Этот дом», (Дом-это), «Wagi yelha» – «Это хорошо». (Это-мило).

Предлоги

[ редактировать ]

Предлоги предшествуют своим объектам: « i medden » «к народу», « si taddart » «из деревни». Все слова, которым предлог предшествует (кроме « s » и « ar », «towards», «until»), принимают присоединенное состояние.

Некоторые предлоги имеют две формы: одна используется с местоименными суффиксами, а другая форма используется во всех других контекстах, например ger 'между' → gar .

Некоторым предлогам соответствует относительное местоимение (или вопросительное слово ), например:

« i » «для/кому» → « iwumi » «кому»
«Tefka aksum i wemcic» «она дала кошке мясо » → «Amcic iwumi tefka aksum» «Кошка , которой она дала мясо».

Синтаксис

[ редактировать ]

Отрицание

Предикативная частица 'd'

Предикативная частица «d» — незаменимый инструмент в разговоре на кабильском (или любом другом амазигском языке). «d» эквивалентно как «это + прилагательное», так и «быть + прилагательное», но не может быть заменено глаголом «ili» (быть). За ним всегда следует существительное в свободном состоянии.

Примеры:

  • D taqcict 'это девочка'
  • Д некк 'это я'
  • Я мужчина , я мужчина
  • Идир д Анельмад «Идир — студент»
  • Идир был студентом

Предикативную частицу «д» не следует путать с сочинительной частицей «д»; действительно, за последним следует существительное в присоединенном состоянии, тогда как за первым всегда следует существительное в его свободном состоянии.

Словарный запас

[ редактировать ]

Кабиль впитал арабскую , французскую , латинскую , греческую и пуническую лексику. [37] Арабские заимствования составляют от 22,7% до 46%. [38] от общего словарного запаса кабильского языка, по многим оценкам, он составляет около 35%. [39] Количество французских заимствований еще не изучено. Эти заимствованные слова иногда берберизируются, а иногда сохраняются в своей первоначальной форме. Берберизованные слова следуют обычной грамматике кабильского языка (свободное и аннексированное государство).

Примеры берберизованных арабских или французских слов:

китаб (ар.) > тактабт "книга"
машина (фр.) > тамацинт «машина»

Многие заимствования из арабского языка часто имеют в кабильском языке другое значение:

al-māl «собственность» (ар.) > lmal «домашние животные» (ср. этимологию английского скота и платы )

Все глаголы арабского происхождения имеют берберское спряжение и глагольное происхождение:

фахим (ар.) > fhem «понимать» > ssefhem «объяснять».

Есть yiwen (ф. yiwet ) «один», грех (ф. snat ) «два». Считаемое существительное следует за ним в родительном падеже : sin n yirgazen «два человека». [40]

Пример текста

[ редактировать ]

В Мульерасе (Огюст), «Проделки Си Джеа».

Йивэнь

Один

был,

день,

Джеха

Йеха

йефка-яс

он.дал-ему

баба с

отец-его

откровенный,

цент,

подтверждение

так что

объявление

он покупает

он купил голову тикси.

голова овцы.

Он купил это,

Он купил это здесь,

ечча

он.ел

брат

все

аксум - есть.

мясо-это.

Оно осталось

Остался здесь

игрок

туша

д

it.is

что

пустой,

он принес это ей

он.принес-ему-это-сюда

я

к

баба с.

отец-его.

Почему,

Затем,

мне

когда

он видел это

это-он.видел

йенна-яс:

он.сказал.ему:

"острый-т

"что-это

ва?"

что?"

йенна-яс:

он.сказал.ему:

«d aqerruy n tixsi».

«голова овцы».

Yiwen wass, Ǧeḥḥa yefka-yas baba-s frank, akken ad {d-yaɣ aqerruy n tixsi}. Yuɣ-it-id, yečča akk aksum-is. Yeqqim-d uceqlal d ilem, yewwi-yas-t-id i baba-s. Ihi, mi t-iwala yenna-yas: "acu-t wa?" yenna-yas: {"d aqerruy n tixsi".}

One day, Jehha he.gave-to.him father-his cent, so.that he.buys {head of ewe}. He.bought-it-here, he.ate all meat-its. Stayed-here carcass it.is empty, he.brought-to.him-it-here to father-his. Then, when it-he.saw he.said-to.him: "what-it that?" he.said-to.him: {"head of ewe".}

Однажды отец Иехи дал ему один цент на покупку овечьей головы. Он купил его и съел все, пока не остался только пустой труп, и принес его отцу. Когда его отец увидел это, он сказал: «Что это?» Джеха сказал: «овечья голова».

-Ой

ccмата,

такой,

гнезда

где

полный

являются

его уши?

уши-это?

-A ccmata, anida llan imeẓẓuɣen-is?

-Oh vile, where are ears-its?

-Ты мерзкий (мальчик), где у него уши (овца)?

-Телла

-Она была

д

it.is

ухо.

глухой.

-Tella d taɛeẓẓugt.

-She.was it.is deaf.

-Оно было глухим.

-Гнездо

-Где

лант

являются

сумки-есть?

глаза-это?

-Anida llant wallen-is?

-Where are eyes-its?

-Где его глаза?

-Телла

-Она была

д

it.is

слепота.

слепой.

-Tella d taderɣalt.

-She.was it.is blind.

-Оно было слепое.

-Гнездо

-Где

йелла

является

йайлс-есть?

язык-это?

-Anida yella yiles-is?

-Where is tongue-its?

-Где его язык?

-Телла

-Она была

д

it.is

назад.

тупой.

-Tella d tagugamt.

-She.was it.is dumb.

-Это было глупо.

веглим

кожа

н

из

uqerruy-есть,

голова-это,

гнезда

где

йелла?

it.is?

-I weglim n uqerruy-is, anida yella?

-And skin of head-its, where it.is?

-А кожа с его головы, где она?

-Телла

-Она была

д

it.is

тафердаст.

лысый.

-Tella d taferḍast.

-She.was it.is bald.

-Он был лысый.

Примечание : предикативная частица d была переведена как «это.есть», частица направления d — как «здесь».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Если бы этот процент сохранился в 2022 году, число говорящих на кабильском языке в Алжире составило бы 4,3 миллиона человек. [8]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Леклерк, Жак; Жан, Лайонел (22 апреля 2022 г.). «Алжир: географическая и делингвистическая ситуация» (на французском языке). Университет Лаваля. Архивировано из оригинала 31 марта 2023 г. Проверено 26 февраля 2023 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Кабильский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) Значок закрытого доступа
  3. ^ «Нурия Бенгабрит: Образование в Тамазайте будет распространено на 10 других вилайев и получит 300 новых бюджетных позиций» . Алжирский Рафио . Архивировано из оригинала 18 августа 2022 г. Проверено 3 февраля 2019 г. написание Тифинаг для Тарги, латинское для Кабилии и арабское для М'Заба и Ореса.
  4. ^ «Кабилия арабской письменностью: история без стандартизации» . Архивировано из оригинала 13 октября 2022 г. Проверено 13 октября 2022 г.
  5. ^ «Кабил | Этнолог Свободный» . Этнолог (Бесплатно Все) . Архивировано из оригинала 9 марта 2023 г. Проверено 9 января 2024 г.
  6. ^ Чакер 1983 , с. 7.
  7. ^ Кэмпбелл, Джордж Л. (2013). Сборник языков мира . Гарет Кинг (3-е изд.). Абингдон, Оксон: Рутледж. п. 223. ИСБН  978-0-203-10653-2 . OCLC   854759616 .
  8. ^ «Панель народонаселения мира - Алжир» . Фонд народонаселения ООН . Архивировано из оригинала 1 апреля 2023 г. Проверено 26 февраля 2023 г.
  9. ^ «Диаспора сахарских берберов и южные границы вандалов и византийской Северной Африки », Дж. Конант и С. Стивенс (ред.), Северная Африка под Византией и ранним исламом, ок. 500 – ок. 800 (Византийские симпозиумы и коллоквиумы в Думбартон-Оксе. Вашингтон, округ Колумбия)
  10. ^ Элизабет Фентресс; Эндрю Уилсон (2016). «Сахарская берберская диаспора и южные границы византийской Северной Африки». Стивенс, Сьюзен; Конант, Джонатан (ред.). Северная Африка под властью Византии и раннего ислама . Думбартон-Оукс. п. 52. ИСБН  978-0-88402-408-8 .
  11. ^ Лакост-Дюжарден, Камилла (2001). «Культурная география и геополитика в Кабилии. Восстание кабильской молодежи за демократический Алжир» . Геродот (на французском языке). 103 (4): 61. дои : 10.3917/her.103.0057 . ISSN   0338-487X . Архивировано из оригинала 25 декабря 2022 г. Проверено 23 декабря 2022 г.
  12. ^ Фроули, Уильям (май 2003 г.). Международная энциклопедия лингвистики: 4-томный комплект . Издательство Оксфордского университета, США. ISBN  978-0-19-513977-8 . Архивировано из оригинала 21 февраля 2023 г. Проверено 29 января 2023 г.
  13. ^ «Франция: 1) общие положения» . www.axl.cefan.ulaval.ca . Архивировано из оригинала 22 февраля 2023 г. Проверено 22 февраля 2023 г.
  14. ^ Чакер, С. (1 мая 2004 г.). «Кабылия: Язык» . Берберская энциклопедия (на французском языке) (26): 4055–4066. дои : 10.4000/энциклопедиябербере.1431 . ISSN   1015-7344 . Архивировано из оригинала 9 июля 2021 г. Проверено 22 декабря 2022 г.
  15. ^ «Определение кабила - Универсальная энциклопедия» . Универсальная энциклопедия . Архивировано из оригинала 23 декабря 2022 г. Проверено 23 декабря 2022 г.
  16. ^ Реджала, М'Барек; Семуд, Бузиан. «Кабиле». В Quinsat, Жиль (ред.). Энциклопедия Universalis (на французском языке). Архивировано из оригинала 17 января 2023 г. Проверено 23 февраля 2023 г.
  17. ^ «Отчет Консультативного комитета по развитию региональных языков и внутреннего языкового плюрализма (2013)» . www.cultural.gouv.fr (на французском языке). Архивировано из оригинала 25 декабря 2022 г. Проверено 25 декабря 2022 г.
  18. ^ Бренцингер, Матиас (2015). Бренцингер, Матиас (ред.). Языковое разнообразие под угрозой . Берлин: Де Грюйтер. п. 133. дои : 10.1515/9783110905694 . ISBN  978-3-11-090569-4 . OCLC   979749010 .
  19. ^ Мэдди-Вайцман, Брюс (20 сентября 2018 г.). Роу, Пол С. (ред.). «Берберы (амазиги)» . Справочник Рутледжа по меньшинствам на Ближнем Востоке : 314. doi : 10.4324/9781315626031-23 . ISBN  9781315626031 . S2CID   187966078 .
  20. ^ Мэдди-Вайцман, Брюс (30 декабря 2015 г.). «Берберы (амазиги)». В Смите, Энтони Д .; Хоу, Сяошо; Стоун, Джон; Деннис, Ратледж (ред.). Энциклопедия расы, этнической принадлежности и национализма Уайли Блэквелла . Оксфорд, Великобритания: Wiley. п. 1. дои : 10.1002/9781118663202.wberen411 . ISBN  978-1-118-66320-2 . Архивировано из оригинала 23 декабря 2022 г. Проверено 23 декабря 2022 г.
  21. ^ Перельцвайг, Ася (03.09.2020). «6.3 Берберские языки». Языки мира: Введение . Издательство Кембриджского университета. п. 203. дои : 10.1017/9781108783071 . ISBN  978-1-108-78307-1 .
  22. ^ Меттуши, Амина (2021). «Отрицание на кабильском (берберском) языке» . Журнал африканских языков и литератур. дои : 10.6092/JALALIT.V2I2.8059 . Архивировано из оригинала 11 ноября 2021 года . Проверено 22 февраля 2023 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  23. ^ Наит-Зеррад, К. (1 мая 2004 г.). «Кабылия: Диалектология» . Берберская энциклопедия (на французском языке) (26): 4067–4070. doi : 10.4000/энциклопедия бербере.1433 . ISSN   1015-7344 . Архивировано из оригинала 11 октября 2017 г. Проверено 23 декабря 2022 г.
  24. ^ «Амазиг» . Архивировано из оригинала 9 марта 2023 г. Проверено 13 июня 2018 г.
  25. ^ Суаг, Ламин (20 мая 2020 г.). Бербер . Языковая наука Пресс. п. 406. ИСБН  978-3-96110-251-8 . Архивировано из оригинала 23 декабря 2022 г. Проверено 23 декабря 2022 г.
  26. ^ Суаг, Ламин (20 мая 2020 г.). Бербер . Языковая наука Пресс. п. 404. ИСБН  978-3-96110-251-8 . Архивировано из оригинала 23 декабря 2022 г. Проверено 23 декабря 2022 г.
  27. ^ «Алжир восстанавливает ограничение сроков полномочий и признает берберский язык» . Новости Би-би-си . 7 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 31 марта 2019 г. Проверено 11 декабря 2017 г.
  28. ^ Айтель, Фазия (2013). «Между Алжиром и Францией: Истоки берберского движения» . Французские культурные исследования . 24 (1): 70. Архивировано из оригинала 26 февраля 2024 г. Получено 26 февраля 2024 г. - через SageJournals.
  29. ^ Перейти обратно: а б с Леклерк, Жак; Жан, Лайонел (27 июля 2021 г.). «Алжир: языковые права носителей берберского языка» . Университет Лаваля. Архивировано из оригинала 12 августа 2022 г. Проверено 26 февраля 2023 г.
  30. ^ «Тамазайт» . La Dépêche de Kabylie (на французском языке). Архивировано из оригинала 26 февраля 2023 г. Проверено 26 февраля 2023 г.
  31. ^ «Boutefliqa et l'amazigophobie» (на французском языке). Амазигский мир. nd Архивировано из оригинала 4 июня 2023 г. Проверено 19 марта 2010 г.
  32. ^ Бенчабане (2005)
  33. ^ Конституция Алжира . Архивировано из оригинала 21 апреля 2021 г. Проверено 21 апреля 2021 г.
  34. ^ Абдель-Массих (1971b : 11)
  35. ^ Перейти обратно: а б «Либико-Бербер» . mnamon.sns.it . Архивировано из оригинала 13 октября 2022 г. Проверено 13 октября 2022 г.
  36. ^ Крейселс (2006 : 3–4)
  37. ^ Балдауф, Ричард Б.; Каплан, Роберт Б. (1 января 2007 г.). Языковое планирование и политика в Африке . Многоязычные вопросы. ISBN  978-1-84769-011-1 . Архивировано из оригинала 31 января 2023 г. Проверено 29 января 2023 г.
  38. ^ Коссманн, Мартен (18 июля 2013 г.). Арабское влияние на северных берберов . БРИЛЛ. п. 98. ИСБН  978-90-04-25309-4 . Архивировано из оригинала 4 июня 2023 г. Проверено 28 мая 2023 г.
  39. ^ Балдауф, Ричард Б.; Каплан, Роберт Б. (1 января 2007 г.). Языковое планирование и политика в Африке . Многоязычные вопросы. ISBN  978-1-84769-011-1 . Архивировано из оригинала 31 января 2023 г. Проверено 29 января 2023 г.
  40. ^ Тесса (30 июля 2015 г.). «Блог: Берберские шифры» . Блог . Архивировано из оригинала 22 января 2021 г. Проверено 18 января 2021 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Абдель-Массих, Эрнест Т. (1971b). Справочная грамматика тамазайта . Анн-Арбор: Мичиганский университет. ISBN  0-932098-05-3 .
  • Ахаб, Р.: 1996 – Берберская лексическая неология (1945–1995), Париж/Лувен, Editions Peeters, 1996.
  • Ахав Р.: 1998 – Берберский язык. Введение в обычные обозначения латинскими буквами, Париж, Editions Hoggar.
  • Ф. Амазит-Хамидчи и М. Лунаси: Kabyle de poche, Assimil , Франция, ISBN   2-7005-0324-4
  • Бенчабане, А. (2005). «Bouteflika ébranle la Kabylie» (на французском языке). Алжир-Watch . Проверено 19 марта 2010 г.
  • Крейсельс, Денис (2006). Конструктивная форма существительных в африканских языках: типологический подход (PDF) . 36-й коллоквиум по африканским языкам и лингвистике . Архивировано из оригинала (PDF) 28 июля 2011 г. Проверено 21 марта 2010 г.
  • Далле, Жан-Мари . 1982. Кабильско-французский словарь, в котором говорится об Ат-Манджелле, Алжир. Этолингвистические исследования Магриба – Сахары 1, сер. ред. Салем Чакер и Марсо Гаст. Париж: Общество лингвистических и антропологических исследований Франции.
  • Хамид Хамума. и руководство по берберской (кабилийской) грамматике . Париж: Издание Ассоциации берберской культуры.
  • Камаль Найт-Зеррад. Современная кабельная грамматика, tajerrumt tatrart и teqbaylit . Издания КАРТАЛА, 2001. ISBN   978-2-84586-172-5
  • Лукас, Кристофер (2007b), «Цикл Джесперсена на арабском и берберском языке» (PDF) , Труды Филологического общества , 105 (3): 398–431, doi : 10.1111/j.1467-968X.2007.00189.x , получено в 2010 г. -03-22 [ постоянная мертвая ссылка ]
  • Маммери, М.: 1976 – Грамматика тамазайта (кабилийский диалект), Масперо, Париж.
  • Наит-Зеррад, К.: 1994 – Руководство по кабильскому спряжению (глагол на берберском языке), L’Harmattan, Париж.
  • Найт-Зеррад, К.: 1995 – Грамматика современного берберского языка, I – Морфология, ENAG, Алжир.
  • Шейкер, Салем (1983). Берберский диалект Алжира (Кабылии): синтаксис (на французском языке). Экс-ан-Прованс: Публикации Прованского университета. ISBN  2-85399-075-3 . ОСЛК   11317509 .
  • Тизи-Вуччен. Аудиовизуальный метод берберского языка (кабил), Экс-ан-Прованс, Эдисуд, 1986.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ea626dded0afdacf226a36052216b37b__1720184640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/7b/ea626dded0afdacf226a36052216b37b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kabyle language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)