язык гуанчи
Гуанче | |
---|---|
Родной для | Испания ( Канарские острова ) |
Область | Канарские острова |
Этническая принадлежность | Гуанчи |
Вымерший | 17 век [1] |
Афро-азиатский (?)
| |
Стандартные формы |
|
Коды языков | |
ИСО 639-3 | gnc |
gnc | |
глоттолог | guan1277 |
Гуанче — вымерший язык , на котором говорили гуанчи Канарских островов до 16 или 17 века. Он вымер после завоевания Канарских островов , поскольку этническая группа гуанчей была ассимилирована с доминирующей испанской культурой . Язык гуанчей известен сегодня через предложения и отдельные слова, которые были записаны ранними географами, а также через несколько топонимов и некоторые слова гуанчи, которые сохранились в испанском языке жителей Канарских островов .
Классификация
[ редактировать ]Гуанчи не были классифицированы с какой-либо уверенностью. Многие лингвисты предполагают, что гуанчи, вероятно, был берберским языком или, по крайней мере, генеалогически связан с берберскими языками в некоторой степени как афроазиатский язык . [2] [3] [4] [5] Однако узнаваемые берберские слова представляют собой в основном сельскохозяйственную или животноводческую лексику, тогда как берберских грамматических флексий не обнаружено, и существует большой запас словарного запаса, который вообще не имеет никакого сходства с берберским. Возможно, у гуанчей был некоторый слой берберской лексики, но в остальном они не были связаны с берберами. [1] Другое сильное сходство с берберскими языками отражено в их системе счета, в то время как некоторые авторы предполагают, что канарская ветвь будет родственной ветвью сохранившихся континентальных берберских языков, отделившись на раннем этапе развития языковой семьи и до того, как конечная точка после quem для происхождение протоберберов. [5]
История
[ редактировать ]Имя Гуанче первоначально относилось к «человеку с Тенерифе ». [6] и только позже оно стало относиться ко всем коренным жителям Канарских островов . на разных диалектах языка говорили На архипелаге . Археологические находки на Канарских островах включают как либико-берберские , так и пунические надписи на наскальных рисунках , хотя в ранних отчетах говорилось, что сами гуанчи не обладали системой письменности.
Первое достоверное описание языка гуанчей было предоставлено генуэзским исследователем Николозо да Рекко в 1341 году со списком цифр 1–19, возможно, из Фуэртевентуры . В отчете Рекко показана система счета с основанием 10 , очень похожая на берберские числа .
Сильбо , первоначально свистящая форма речи гуанчей, используемая для общения на большие расстояния, использовалась на Ла-Гомере , Эль-Йерро , Тенерифе и Гран-Канарии . Когда язык гуанчей вымер, испанскую переняли некоторые жители Канарских островов версию сильбо .
Цифры
[ редактировать ]Цифры гуанчи засвидетельствованы из нескольких источников, не всегда хорошо согласующихся (Барриос 1997). Некоторые расхождения могут быть связаны с ошибками копирования, некоторые — с гендерными различиями, а другие — с арабскими заимствованиями в более поздних исследованиях. В ранних записях Рекко 1341 года используется орфография под влиянием итальянского языка.
Число | Рекко (1341) | Кайраско (песня, 1582 г.) | Седено (ок. 1685 г.) | Марин де Кубас (1687, 1694) | Соса (копия 1678 г.) | Абреу (относится к 1632 г.) | Рейес (реконструкция 1995 г.) | Протоберберский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | замолчи* | *быть | Бен, иди-иди- | было~было, бен-ир- | Я, я-р- | нога (Бен?), я- | *улыбка | *Ивань |
2 | стоп, стоп- | *smi | лимон, лимон-ир- | лиин, грех-ир-~лин-ир- | лини (грех) | Лини, Лини- | *сцена | *грех |
3 | амелотти, амират- | *очень сильно | дружба | амиет~амиат, ам-ир- | амиат (амиет) | друг | *амиат | *характер |
4 | акодетти, акодат- | *ако | или | или | или | или | * аккорд | *хаккуу |
5 | симусетти, симусат- | *Финский | канза~канце | изменять | усталый | изменять | *мы | *шаг |
6 | сесетти, сесатти- | ? | мы | мы взяты | мы | привлекательный | *но | *садис |
7 | сатти | *набор | сидел | сидел | сидел (са) | сидел | *в | *действительный |
8 | таматти | *там | набор | набор | набор | набор | *что | *что |
9 | альда-марава, рожденный | ? | аце~акот | кот | кот | кот | *альдаморау | *tiẓ(ẓ)ах~туах |
10 | Марава | *засранец | ягодицы | ягодицы | ягодицы | ягодицы | *марав~марагʷ | *годы |
* Также nait ,' очевидная ошибка копирования. Аналогично с alda-morana для ожидаемого * alda-marava .
Более поздние аттестации 11–19 были образованы путем соединения цифры и десятки с -ir : benirmarago, linirmarago и т. д. 20–90 были похожи, но сокращены: linago, amiago и т. д. 100 было марагин , по-видимому, 10 с берберским множественным числом — ru . Рекко записал только 1–16 ; объединяющие формы для 11–16, в которых не было этого -ir- , включены в таблицу выше как формы, написанные через дефис.
В испанском языке не различаются [b] и [v] , поэтому be соответствует *veen. Берберский женский род оканчивается на -t , как в Shilha 1 : yan (м), yat (f); 2 : грех (м), снат (ж), и это может объяснить такие расхождения, как « было» и « ожидание одного».
Кайраско — это неправильно разобранная песня-счетчик, besmia mat acosomuset tamobenir marago . Ses ' 6 ', возможно, заблудился в середине сомусета ( ← * somussesset ).
Начиная с Седеньо, появляются новые корни для « 2 » и « 9 » («9», возможно, старый корень для « 4 »), новые корни для « 4 » и « 5 » ( арба, канса ), по-видимому, являются арабскими заимствованиями, и старые ' 5 ', ' 6 ', ' 7 ' смещены на ' 6 ', ' 7 ', ' 8 '.
Словарный запас
[ редактировать ]Ниже приведены избранные словарные элементы гуанчи из списка Алонсо де Эспинозы XVI века , отредактированного и переведенного Клементсом Робертом Маркхэмом (1907): [7] : xx – xxiv
Гуанче Английский глянец Маршировать озеро мост зерно агере озеро Я молоко слышать ячменная крупа, обжаренная с маслом аминь солнце он овца Мы покупаем козел Аран ферма ксасо покойный; мумия банот копье баскетбольная площадка собака ТО луна оно мертво высокий горный хребет чафанья поджаренное зерно чамато женщина Коран мужчина кораха красная сова ес, например Я (1-е лицо) это было вчера твой гуань; бен; сын (на самом деле «один из») [8] гуаньяк люди; состояние гуайя дух, жизнь Гижон, Гийон корабли (- n 'множественное число') бродить гриф ( Neophron percnopterus ) Хатичи фасоль, вика день множество, люди Ярко мумия особняк берег майек мать н-амет кость или что топленое масло петут отец? т ты, твой й они толстый Молочай подписаться обсидиановый нож оценщик Cytisus proliferus (вар.) назад посадка Плотная тамарко пальто из шкур Тара ячмень хвост, хвост альтернативное название горы Тейд ксерко туфля ксеракс небо зонфа пупок
Ниже приведены некоторые дополнительные основные словарные слова на различных диалектах гуанчи из Wölfel (1965): [9]
Гуанче блеск диалект (островной) гуань, хлопок мужчина чамато женщина день люди, множество Тенерифе драмы ноздри Гран-Канария адаргома плечо Гран-Канария атакован сердце Гран-Канария кутить кулак зонфа пупок Тенерифе агония кость Тенерифе табер хороший Пальма Тиготан небо Пальма Ачаман небо, Бог Тенерифе маг солнце Тенерифе, Гран-Канария? ахемон вода Железо запах (пн) вода Гомера , Железо да вода Пальма это идет огонь Тенерифе насмехается вулканическое поле Пальма баскетбольная площадка собака Гран-Канария, Тенерифе Гарехагуа собака Пальма
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Маартен Коссманн, берберская подклассификация (предварительная версия) , Лейден (2011 г.)
- ^ Ричард Хейворд, 2000, «Афроазиатский», в издании Heine & Nurse, African Languages, Cambridge University Press
- ^ Эндрю Долби, Словарь языков , 1998, стр. 88 «Гуанче, коренной язык Канарских островов, обычно считается берберским языком».
- ^ Байнон Дж., «Вклад лингвистики в историю в области берберских исследований». В: Далби Д. (редактор) Язык и история Африки. Нью-Йорк: Africana Publishing Corporation, 1970, стр. 64–77.
- ^ Перейти обратно: а б Милитарев, Александр (2018). «Ливийско-берберы-туареги-канарцы (тамахак-туареги на Канарских островах в контексте этнолингвистической предыстории ливийско-берберов: лингвистические и письменные свидетельства)» . Исследовательские ворота .
- ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 650–651, вторая строка.
....человек с Тенерифа», превращенный, по словам Нуньеса де ла Пенья, испанцами в гуанчо.
- ^
источника В эту статью включен текст из общедоступного : Эспиноза, Алонсо де; Маркхэм, Клементс Роберт (ред.). 1907. Гуанчи Тенерифе, святой образ Богоматери Канделарии, испанское завоевание и заселение . (Работы, изданные Обществом Хаклюта, вторая серия, 21.) Лондон: Общество Хаклюта . 229 стр.
- ^ Кингс, Игнатий (14 сентября 2017 г.). "Гуань " ИНСУЛОАМАЗИЧНЫЙ СЛОВАРЬ (на испанском языке ) Проверено 2 ноября 2021 г.
- ^ Вёлфель, Доминик Йозеф. 1965. Monumenta linguae Canariae: Памятники канарского языка . Грац, Австрия: Академическая полиграфическая и издательская компания .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Осорио Асеведо, Франциско. 2003. Большой словарь гуанчей: словарь языка канарских аборигенов . Тенерифе: Каха-Канариас. ISBN 9788479264253
- Вильярройя, Хосе Луис де Пандо. 1996. Словарь голосов гуанчей . Толедо: Pando Editions.
- Вильярройя, Хосе Луис де Пандо. 1987. Словарь языка гуанчей . Мадрид: Pando Editions.
- Зыхларц, Эрнст. 1950. Канарский бербер в его лингвоисторической среде. Журнал Немецкого восточного общества 100: 403-460.
- Эстебан, Хосе М. 2003. Словарь канарских гуанчей . Научно-технические и академические авторы 30:119-129.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Хосе Барриос: Системы нумерации и календари берберского населения Гран-Канарии и Тенерифе в XIV-XV веках (докторская диссертация, 1997 г.)
- Герхард Бём: Памятники канарского языка и надписи Líbicas (Факультет африканских исследований Венского университета - периодический доклад № 4 / февраль 2006 г.)