язык шенва
Шенва | |
---|---|
Шенуа | |
Хакбайлит | |
Родной для | Алжир |
Область | Маунт-Ченуа , Типаса и Шлеф Районы |
Этническая принадлежность | Шенуас |
Носители языка | 76,000 (2007) [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | cnu |
глоттолог | chen1266 |
ЭЛП | Шенуа |
Шенва , также пишется Ченуа (родное название: Хакбайлит ), — язык зенатских берберов , на котором говорят на горе Шенуа (Джебель Ченуа) в Алжире , к западу от Алжира , а также в провинциях Типаза (включая город Черчелл ) и Шлеф . Речь самого Джебель Ченуа взаимопонятна с речью близлежащих Бени Менасер и Бени Хауа . [2] и поэтому они рассматриваются как один язык. [3] Здесь говорят около 76 000 человек. [1]
Фонология
[ редактировать ]Судя по Лаусту (чья работа над языком предшествовала систематической фонологии ), Шенва имеет следующие звуки, которые приведены ниже в Международном фонетическом алфавите вместе с различными представлениями в стандартной латинской орфографии Алжира для берберских языков в угловых скобках ⟨ ⟩ :
Согласные
[ редактировать ]губной | Стоматологический | Альвеолярный | Нёбо- альвеолярный | Велар | Увулярный | глоточный | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | фарин. | простой | фарин. | |||||||
Останавливаться | б | т д | тˤ ⟨ṭ⟩ | кг | д | |||||
Аффрикат | тс ⟨ţ⟩ | tʃ ⟨č⟩ dʒ ⟨ğ⟩ | ||||||||
Фрикативный | ж β ⟨ḇ⟩ | θ ⟨ṯ⟩ ð ⟨ḏ⟩ | ðˤ ⟨ḍ⟩ | и г | SS⟩ | ʃ ⟨c⟩ ʒ ⟨j⟩ | х ⟨ḵ⟩ | χ ⟨x⟩ ʁ ⟨γ⟩ | ħ ⟨ḥ⟩ ʕ ⟨ε⟩ | час |
носовой | м | н | ||||||||
аппроксимант | В | л | j ⟨y⟩ | |||||||
Трель | р |
Сравнение с другими берберскими языками позволяет предположить, что транскрипция Лауста, возможно, не различала определенные звуки, особенно фарингальные /zˤ/ .
гласные
[ редактировать ]/a/, /i/, /u/, /ə/ ⟨e⟩ . Лауста ⟨o⟩ , по-видимому, по-разному указывает на лабиализацию ( /ʷ/ ) или на аллофон /u/.
Грамматика
[ редактировать ]Существительные
[ редактировать ]Существительные мужского рода начинаются с a-, i-, u- (в единственном числе) – как и во всех берберских языках – или, реже, с согласной (часто соответствующей a- в других языках). Примеры: ayḏi «собака»; фус «рука»; ири "шея"; урту "сад". Их множественное число обычно имеет форму i-...-en (например, ameţin «смерть» → imeţinen ), но и множество других форм множественного числа (например, i-...-an , i-...-wen , i-. ..awen , i-...-en , i-...-a- ), иногда сопровождающиеся внутренним аблаутом , также встречаются: например, ijiḏer «орел» → ijuḏar , iṯri «звезда» → iṯran , afer «крыло» » → ifrawen , ледник «ноготь» → icaren .
Существительные женского рода начинаются с h- (первоначально t- ) и обычно заканчиваются на -t или -ṯ : hagmarṯ «кобыла», hesa «печень». В некоторых существительных женского рода утеряна буква h- : malla «горлица». Существительное мужского рода можно сделать уменьшительным , добавив аффиксы женского рода: afus «рука» → hafust «ручка». Множественное число существительных женского рода подразделяется почти на те же типы, что и существительные мужского рода, но с добавлением h- в начале и использованием -in вместо -en : hakṯemţ «женщина» → hikṯemin , harract «девушка» → harracin , huqiṯ «камень» → huqay , hawleṯ «паук» → hiwlela .
Генитивные конструкции - английские «X of Y» или «Y's X» - образуются как «X Y», в которых префикс Y меняется на u- (маск.) или n ţe- (жен.). Так, например: aman n ţala «вода фонтана», aglim uγilas «шкура пантеры». n «of» также используется с иностранными словами: hagmarṯ n elqayd̠ «кобыла Каида » .
Прилагательные
[ редактировать ]Прилагательные согласуются по числу и роду с существительным и образуются таким же образом: например, amellal «белый», azegrar «длинный», azaim «хороший». Частица d̠ употребляется перед прилагательными в определенных контекстах (в том числе как связка ), так же, как и в кабильском языке .
Числа
[ редактировать ]Как и в Кабиле, только первые две цифры берберские; для более высоких чисел используется арабский язык. Это iğ (ф. ict ) «один», сен (ф. senat̠ ) «два». Считаемое существительное следует за ним в родительном падеже: senat̠ n ţuwura «две двери».
«Первый» и «последний» — это соответственно амезгару и анеггару (обычные прилагательные). Остальные ординалы образуются с помощью приставки wis (ф. его ): wis sen «второй (м.)», его t̠elat̠a «третий (ф.)» и т. д.
Местоимения
[ редактировать ]Основные личные местоимения Шенва следующие. Пол различается во всех случаях, кроме первого лица.
Английский | Автономная форма | Притяжательный | Прямой объект | Косвенный объект | Объект предлога | Подлежащее претериту глагола | Подлежащее аориста глагола | Подлежащее повелительного наклонения |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
я | что-то , недвижимость | -внутренний | -я | - является | -я | - мне | а-...-нет | |
ты (м. сг.) | проверь , проверь | ей | -c, -ic, -icek | - и | -Я | х-...-д | ах-...-д | - |
ты (ф. сг.) | цем , цемминтин | - моя мать | - лед, лед | -являюсь | -в | х-...-д | ах-...-д | - |
он | неродной , неродной | -ннес | -т, -ит, -ч | -как | -является | я- | является- | |
она | нетат̠ | -Эннес | -т, -это | -как | -является | час- | ах- | |
мы | некнин | -ннех | -нех, -завидую | -анех, -аген | -нет | н- | в-...(-t̠) | |
ты (м. мн.) | Я знаю | -ннвен | -кем, -икем | -муза | -вэнь | х-...-м | ах-...-м | -т̠ |
ты (ф. мн.) | кенимц | -nnwenţ | -кемц, -икемц | - Я иду | -шел | х-...-мц | ах-...-мц | - мц |
они (м.) | Нанин | - яйца | -тен, -итен, -хен, -ихен | -мышьяк | -его | -н | а-...-н | |
они (ф.) | Нахнит | - Я чувствую | -тент, -итент, -хент, -ихент | - Я согласен | - смысл | -нт | муравей |
Основные указательные прилагательные: -a «это» (также -ay, -ad̠ ; -ax для среднего расстояния), -in «тот», -enni «вышеупомянутый». К указательным местоимениям относятся:
- "это": ва м. сг., хакс ф. сг., йида м. мн., хида ф. пл.
- «это» (ударное): путь , хайек , идсадик , хидсадик
- «это» (под вопросом): венни , херни , иденни , хиденни
- «то»: победа , хин , идин , хидин
Отдельные притяжательные местоимения («мой», «твой» и т. д.) образуются путем присоединения к притяжательным местоимениям слова «этот» (за исключением того, что используется ха- вместо хакс ). Аналогично прилагательное «другой» (неизменяемый enniḍen ) сочетается с «этим», образуя формы, означающие «другой»: unniḍen , henniḍen , id̠enniḍen , hid̠enniḍin .
Основные вопросительные местоимения: maţa «что?», manţ «который», manay «кто?», mi lan «чей?», miked̠ «с кем?», Mid̠eg «в чем?», mizeg «с чем?» , mifeg "на чем?", miγer "на/для кого?"
Относительное местоимение — i «который».
Неопределенные местоимения включают yeğ (f. yectenţ ) «один, кто-то», cra «что-то». Отрицательные формы образуются с использованием арабского заимствованного слова хата (حتى); хата дйег «никто», хата дэльхабб «ничего».
Глаголы
[ редактировать ]Повествовательное наклонение делится на два времени: претерит (прошедшее) и аорист (непрошедшее, образованное прибавлением а- ). Существует также повелительное наклонение. Неправильный императив ia «прийти» используется с аористом для образования императива первого лица: iaw annaroḥet̠ «пойдем». Аффиксы местоимений для них приведены в разделе «Местоимения». Декларативное настроение также сопровождается аблаутом:
- К глаголам, у которых повелительное наклонение состоит из двух или менее согласных (например, eğ «есть», eγr «читать», ezr «видеть», enγ «убивать»), к основе добавляется -a в третьем лице единственного числа и в первом лице множественного числа, а также -i. во всех остальных формах: enγiγ «я убил», henγa «она убила».
- Глаголы, чье повелительное наклонение начинается с a- (например, adef «войти», ad̠er «спуститься», azen «отправить»), меняют его на u- : таким образом, ud̠efen «они вошли», hud̠efed «вы (сг.) вошли. (Такие глаголы, как af «найти», принадлежат как к этой, так и к предыдущей группе.) awi «принести» и awd̠ «прибыть» являются исключениями, в которых a- меняется на i- : yiwi «он принес».
- Глаголы с -a- в середине (например , laz «быть голодным», nam «иметь привычку», ğal «судить») заменяют его на -u- : elluzeγ «Я был голоден».
- Глаголы с конечной гласной обычно ведут себя как двусогласные: arji «мечтать» → Ourjiγ «Я мечтал», yurja «он мечтал»; egmi "учить" → egmiγ "я учил", igma "он учил". Но есть исключения: erni "родиться" → irni "он родился".
Причастие образуется добавлением -n к 3-му лицу m. сг., иногда с аблаутом последних гласных: inziz «он пел» → inzizen ; ayenziz «он будет петь» → ayenzizen , yut̠a «он ударил» → yut̠in .
Глагол отменяется добавлением uc вокруг него: u ţinziz ec «не петь», u huwired̠ ec «ты не ходил». «Еще нет» — это u rt̠uci εad̠ или ur uci , где rt̠uci и uci — глаголы, спряженные в соответствующем лице: u rt̠uciγ εad̠ ud yuḍeγ ec «Я еще не прибыл», u hert̠ucid̠ εad̠ ... «ты еще не пришел ». еще..."
К производным формам глаголов относятся:
- каузатив sizeg в s- : azeg «варить» → « заварить что-нибудь».
- «взаимный» средний голос в м- : zer «видеть» → mzer «видеть»
- пассивный залог в ţwa- : abba «нести» → ţwabba «нести».
- Различные привычные формы.
Непрерывные формы могут образовываться с помощью aql- «видеть X» в настоящем времени, ţuγa «был» в прошедшем времени: aqlay ţeţeγ «Я ем», ţuγay ţeţeγ «Я ел».
Предлоги
[ редактировать ]Предлоги предшествуют своим объектам: i medden "к народу", sgi Bazar "из Типазы". Некоторые из основных из них: i "to" ( дательный падеж ), n "of", d̠eg/d̠i/eg/i "in(to)", seg/zeg-/si "from", s "используя" ( инструментальный ), f/fell- "на", γer/γ "в сторону", akid̠/d̠ , "с", jar "среди", zat̠ "перед", awr "позади", я пилил/susawen "под", адду "сверх".
Союзы
[ редактировать ]союзы Глаголу предшествуют : ami yiwoḍ «когда он прибыл», qabel ma ţaγen «посмотри, идет ли дождь». Некоторые важные из них включают: melmi «когда?», ami , γassa(l) , assγa , γir «когда», ma , kagella , lukan , willa «если», (an)neγ «или».
Пример текста
[ редактировать ]В народе говорят: Кто днем работает, у того дети выходят одни.
Говорят: у того, кто днём рассказывает сказки, дети его облысеют.
Они вышли ночью
Они рассказывают истории только по ночам.
Уччен акед вахзав / Шакал и ребенок
[ редактировать ]Лисица пошла гулять, когда увидела волка, обучающего хезру. Волк сказал мальчикам: «Если вы будете чисты, вы будете счастливы». Мальчик сказал: «Мне очень жаль». Лисица сказала: «Адель, ублюдки. Мальчик отрезал себе ногу. Когда он устал, он сказал: «Пойди и омой ноги свои на земле».
Лисица пошла и спряталась в поле, когда у него были сломаны ноги, и он сел.
Оба они подошли к коту; сказала лиса: «Спаси меня, лиса». Кот снял хазру со спины. Лиса пошла, увидела волка и съела все, что он ел.
Шакал пошел и встретил ребенка, который плетет веревку. Шакал спросил ребенка: «Что ты делаешь?» Этот ребенок ответил: «Я плету веревку». Шакал сказал: «Сделай мне обувь». Этот ребенок связал себе ноги. Когда он закончил, он сказал ему: «Иди, покажи свои ноги солнцу».
Шакал пошел и показал свои ноги солнцу, и ноги у него высохли, и он не мог идти.
Пришел кот, и шакал сказал ему: «Помоги мне, я тебя не съем». Кот снял веревку с ног. Шакал вернулся к ребенку и съел всех его коз.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Шенва в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Лауст 1912:I
- ^ Салем Чакер, БЕРБЕРСКИЙ ДИАЛЕКТ ШЕНУА (Алжир) , Берберская энциклопедия , том. XII, 1993: с. 1902-1904.