Jump to content

Алжирский арабский

Алжирский арабский
Дарья, Дерья, Дзирия
Родной для Алжир
Область Центральный Магриб
Этническая принадлежность Алжирские арабы , также используемые в качестве второго языка другими этническими группами Алжира.
Спикеры L1 : 36 миллионов (2022 г.) [1]
L2 : 5,7 миллиона (2022 г.) [1]
Итого: 41 миллион (2022 г.) [1]
Диалекты
арабская письменность
Коды языков
ИСО 639-3 arq
глоттолог alge1239
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Реда говорит на алжирском арабском языке.

Алжирский арабский язык ( араб . الدارجة الجزائرية , латинизированный : ад-Дарья аль-Джазаирия ), изначально известный как Дзирия , Дарья или Дерджа , представляет собой разновидность арабского языка , на котором говорят в Алжире . Он принадлежит к континууму арабских диалектов Магриби и в основном понятен тунисскому и марокканскому диалектам . [2] Дарья означает « повседневный/разговорный диалект». [3]

Как и другие разновидности магрибского арабского языка, алжирский арабский язык имеет в основном семитский словарный запас. [4] Он содержит берберский , пунический и африканский романс. [5] влияет и имеет некоторые заимствования из французского , андалузского арабского , османского турецкого и испанского языков . Берберские заимствования составляют от 8% до 9% его словарного запаса. [6]

Использовать

[ редактировать ]

Алжирский арабский язык является родным диалектом 75–80% алжирцев, и им владеют от 85% до 100% из них. [7] Это разговорный язык, используемый в повседневном общении и развлечениях, тогда как современный стандартный арабский язык (MSA) обычно предназначен для официального использования и образования. Как и в остальном арабском мире , эту лингвистическую ситуацию называют диглоссией : MSA ни для кого не является первым языком, приобретенным; оно усваивается посредством формального обучения, а не передачи от родителя к ребенку . [8]

Помимо неформального общения, на алжирском арабском языке пишут редко. В 2008 году «Маленький принц» был переведен на алжирский арабский язык. Первый роман, написанный на алжирском арабском языке, опубликован Рабе Себаа в 2021 году и называется «Фахла» (на латинице и арабскими буквами). [9]

Диалекты

[ редактировать ]

Алжирский язык включает в себя несколько самостоятельных диалектов, принадлежащих к двум генетически различным группам: дохилальским и хилальским диалектам .

Хилальские диалекты

[ редактировать ]

Хилальские диалекты Алжира относятся к трем языковым группам: [10]

Современные языки койне , городские и национальные, основаны преимущественно на хилальских диалектах.

Дохилальские диалекты

[ редактировать ]

Дохилалийские арабские диалекты обычно делятся на три типа: городские, «деревенские» оседлые и еврейские диалекты. В Алжире говорят на нескольких прехилальских диалектах: [10] [14]

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]
Согласные фонемы алжирского арабского языка [15]
губной Стоматологический / Альвеолярный Палатальный Велар Увулярный глоточный Глоттальный
простой решительный простой  решительный
носовой м ( мˤ ) н ( нˤ )
Окклюзионный глухой ( п ) т тˤ ( т͡ʃ ) 1 к д ( ʔ )
озвученный б ( бˤ ) д дˤ d͡ʒ ɡ
Фрикативный глухой ж с ʃ час час час
озвученный ( v ) С ʒ ʁ ʕ
Трель р рˤ
аппроксимант л ɫ дж В

По сравнению с другими диалектами Магриби, алжирский арабский язык сохранил многочисленные фонетические элементы классического арабского языка, утраченные его родственниками; [15] [16] В алжирском диалекте буквы / ðˤ / ظ , / ð / ذ и ث / θ / не используются, они в большинстве случаев произносятся как графемы ض , د и ت соответственно. [15] Этот консерватизм в отношении произношения контрастирует с грамматикой алжирского арабского языка, которая заметно изменилась. [16] Что касается отличий от классического арабского языка, предыдущие фонемы / r / и / z / развили контрастные голосовые формы и разделились на / r / и / / ; и / z / и / / . Кроме того, / q / разделился на / q / и / ɡ / из классического арабского языка в большинстве диалектов . Фонемы / v / и / p /, не распространенные в арабских диалектах, возникают почти исключительно из (преимущественно французских) заимствованных слов. [15]

^ 1 Глухое «Ch» (t͡ʃ) используется в некоторых словах алжирского диалекта, таких как « تشينا » /t͡ʃinaː/ (оранжевый) или « تشاراك » /t͡ʃaːraːk/ (разновидность алжирской сладости), но остается редкостью.

Диссимиляция

[ редактировать ]

Исследование северо-западного алжирского арабского языка (особенно вокруг Орана ) показало, что латеральные / l / или / ɫ / или носовой согласный / n / будут диссимилироваться в / n / в случае / l / или / ɫ / ; или / l / или / ɫ / в случае / n /, когда он близко предшествует соответствующему латеральному или носовому согласному. [17] Таким образом, /zəlzla/ (землетрясение) превратилось в /zənzla/ , и наоборот, /lʁənmi/ «баранина» стала /lʁəlmi/ . [17]

Ассимиляция

[ редактировать ]

В том же исследовании также отмечены многочисленные примеры ассимиляции в арабском языке северо-западного Алжира из-за больших групп согласных, созданных в результате удаления всех исторических гласных: примеры включают /dəd͡ʒaːd͡ʒ/ «курица», становящуюся /d͡ʒaːd͡ʒ/ и /mliːħ/ «хороший», становясь /mniːħ/ . [17] Примером ассимиляции, которая происходит после удаления краткой гласной, является историческое / dərˤwŭk/ «сейчас», становящееся /drˤuːk/, а затем ассимилируемое с /duːk/ , [17] иллюстрирующий порядок, в котором могут действовать правила алжирского арабского языка.

Монофтонги фонем алжирского арабского языка
Короткий Длинный
Передний Центральный Назад Передний Назад
Закрывать а в я тыː
Средний
Открыть аː

Фонематический набор гласных алжирского арабского языка состоит из трёх долгих гласных: / / , / / и / /, контрастирующих с двумя короткими гласными: / u / и / ə /. [15] [17] Алжирские арабские гласные сохраняют множество особенностей по отношению к классической арабско-арабской фонологии, а именно продолжающееся существование трех долгих гласных: / / , / / и / / , [16] В алжирском арабском языке также сохраняется короткая гласная заднего ряда / u / в речи, однако короткие эквиваленты / / и / / слились в современном алжирском арабском языке, создав единую фонему / ə /. [17] Среди различий между классическим арабским языком и алжирским арабским языком также следует отметить полное удаление коротких гласных из открытых слогов. [16] и, таким образом, конечные позиции слов, [15] что создает резкое различие между письменным классическим арабским языком и небрежно написанным алжирским арабским языком. Одной из особенностей алжирского арабского языка, которая отличает его от других консервативных арабских диалектов, является сохранение фонем в (в частности, французских) заимствованных словах, которые в противном случае не были бы найдены в языке: / ɔ̃ / , / y / и / ɛ / are все они сохранились во французских заимствованиях, таких как /syʁ/ (французский: «sûre», английский: «уверен») или /kɔnɛksiɔ̃/ (соединение). [15]

Грамматика

[ редактировать ]

Существительные и прилагательные

[ редактировать ]
Английский Алжирский арабский
напиток винт
небо смa
вода и
женщина / женщины МРА / АНБ
огонь нар
большой большой
человек / но Раджел / Рьял
день нхар/ням
луна qmer
ночь к
хлеб Хубз / благосостояние
маленький писать
Черепаха Черепаха
песок ремель
зима / дождь что / мтар / ню
мяч балун
полотенце служил
туалет/ванная бит-эль-ма / бит-эр-раха / Твалат

Союзы и предлоги

[ редактировать ]
Английский Алжирский арабский Примечания по использованию
но бешах
если смотри, смотри, лакан, голова, Фихалат используется для невозможных условий и стоит перед глаголом
если Лукан, Кун для возможных условий также используются «ида» и «кан».
так что, что точно, ба
что прозрачный
как будто ки шгул, ткуши, тгул, тгул
потому что хатар, хатракеш, элахатер, элажаль
когда ila / wakta / winta / Ki (используется в некоторых случаях, например: когда ты придешь, я тебе скажу)
до qbel ma / gbel ma используется перед глаголами
без бла ма / бла используется перед глаголами
ли трахни меня используется перед глаголами
под ниже
над, поверх или пошли на хуй
после мур / мура / Баεд / вра
до кбел / гбел используется только на время
рядом, рядом кудадам или черт возьми также используется «хда»
в εend ​​/ εla
с МСА
среди, между бинат (множественное число)
так же, как, столько же, сколько Эла Хсаб, Кед, Гед, Кима количество
ох, ох так много да, ах

Некоторые из них могут присоединяться к существительному, как и в других арабских диалектах. Слово « фи» может быть присоединено к определенному существительному. Например, слово «дом» имеет определенную форму «эд-дар», но с «фи» оно становится «фед-дар».

В алжирском арабском языке слова используются в двух родах: мужском и женском. Существительные и прилагательные мужского рода обычно оканчиваются на согласную, тогда как существительные женского рода обычно оканчиваются на « а» .

Примеры:

  • [rɑfiːq chbab] «Рафик красивый (мужчина)», [zɑjnɑb chabba] «Зейнеб красивая (женщина)».

Плюрализация

[ редактировать ]

В хилальских диалектах, на которых основан современный койне, часто используется правильное множественное число, в то время как более широкое использование ломаного множественного числа характерно для дохилальских диалектов.

Правильный мужской род множественного числа образуется с помощью суффикса -in , который происходит от классического арабского родительного и винительного падежа, окончания -īna, а не от именительного падежа -una :

мумен (верующий) → мумнин

Для существительных женского рода правильное множественное число образуется с помощью суффикса -at :

Классический арабский язык: бинт (девушка) → банат.
Алжирский арабский: бент → bnat

Разрывное множественное число можно встретить в некоторых множественных числах в хилальских диалектах, но в основном оно используется для тех же слов в дохилальских диалектах:

Разрывное множественное число: ṭabla → ṭwabəl.

Артикль el несклоняем и выражает определенное состояние существительного любого рода и числа. Он также ставится перед каждым модифицирующим прилагательным этого существительного.

Оно соответствует правилам классического арабского языка, касающимся букв солнца и луны : если слово начинается с одной из этих согласных, el ассимилируется и заменяется первой согласной:

т , д , р , z , s , ш , , , , л , н .

Примеры:

раджель → эр -раджел "человек" (ассимиляция)
qeṭṭ → el -qeṭṭ "кот" (без ассимиляции)

Важные примечания :

  • Когда после лунных букв согласные, мы добавляем артикль le- .

Примеры:

qmer → le -qmer "луна"
ḥjer → le -ḥjer "камень"
  • Мы всегда используем артикль el со словами, начинающимися с гласных.

Примеры:

альф → эль -альф "тысяча"

Глаголы спрягаются путем добавления аффиксов (префиксов, постфиксов, обоих или ни одного), которые изменяются в зависимости от времени.

Во всех алжирских арабских диалектах нет гендерной дифференциации второго и третьего лица во множественном числе, а также нет гендерной дифференциации второго лица в форме единственного числа в дохилальских диалектах. В хилальских диалектах сохраняется гендерная дифференциация единственного второго лица.

Человек Прошлое Подарок
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й - т - уже н - п(е) - и
2-й (м) - т - что т - т - ты
2-й (ж) - из - что т - я т - ты
3-й (м) - - в я/у(е) - i/y(e) - u
3-й (ж) - т - в т(е) - i/y(e) - u
  • Пример с глаголом ктеб «Написать»:
Человек Прошлое Подарок
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й (м) ктеб т забронировать на н ектеб не ккетб ты
2-й (м) ктеб т все вот и тектеб ektebтэккетб ты
2-й (ж) тебе все вот и тэккетб я тэккетб ты
3-й (м) Ктеб кетб ты и ектеб y ekketb u
3-й (ж) кетбе т кетб ты тектеб ekteby ekketb u
Человек Прошлое Подарок Будущее Настоящее длительное
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й (м) ктеб т забронировать на н ектеб не ккетб ты Рэй е х н ектеб Райхин не ккетб у Рани н эктеб Рана не ккетб ты
1-й (ж) ктеб т забронировать на н ектеб не ккетб ты Райх ан эктеб Райхин не ккетб у Рани н эктеб Рана не ккетб ты
2-й (м) кетб т все вот и тектеб ektebтэккетб ты Рэй и т ектеб Райхин т еккетб у Рак тектеб Ракум т эккетб у
2-й (ж) тебе все вот и тэккетб я тэккетб ты Райх а теккетб я Райхин т еккетб у Раки т еккетб и Ракум т эккетб у
3-й (м) Ктеб кетб ты и ектеб y ekketb u Рэй е х й ектеб Райхин и эккетб у вот Ну Рахум и эккетб ты
3-й (ж) кетбе т кетб ты тектеб ekteby ekketb u Райх а т ектеб Райхин и эккетб у вот Ну Рахум и эккетб ты

Будущее время

[ редактировать ]

Ораторы обычно не используют будущее время, указанное выше. Вместо этого используется настоящее время или настоящее продолженное время .

Кроме того, как и во всех других арабских диалектах, существует еще один способ показать активное время. Форма превращает корень глагола в прилагательное . Например, написанное им «ктеб» становится «катеб».

Отрицание

[ редактировать ]

Как и все североафриканские разновидности арабского языка (включая египетский арабский язык ), а также некоторые разновидности левантийского арабского языка , глагольные выражения отрицаются путем заключения глагола со всеми его аффиксами вместе с любым соседним предлогом с суффиксом местоимения в циркумфикс ma ...-š ( /ʃ/ ):

  • « lεebt » («Я играл») → « ma lεebt- š /ʃ/ » («Я не играл»)
  • « ma tṭabbaεni- š » («Не дави на меня»)
  • « ma yṭawlu-l-ek- š Hadu le-qraεi» («Эти бутылки долго не прослужат»)
  • « ma sibt- š plaṣa » («Мне не удалось получить место/место для парковки»)
Человек Прошлое Подарок Будущее Настоящее длительное
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й (м) ма ктеб т ма ктеб на ма н ектеб-ш ма не ккетб у Ма Рэй и нектеб Х разве Райхин-ш не пишет тебе? ма Рани-ш н ектеб ма Рана-ш не ккетб у
2-й (ж) ма ктеб т ма ктеб на ма н ектеб-ш ма не ккетб у Что Райх а н ектеб разве Райхин-ш не пишет тебе? ма Рани-ш н ектеб ма Рана-ш не ккетб у
2-й (м) ма кетб т ма ктеб ту ма т ектеб-ш ма т еккетб у Мой Рэй е х-ш т ектеб если Райхин-ш не напишет тебе читаешь ты Это то, что Ракум- ш добавляет что
2-й (ж) ма ктеб ти ма ктеб ту ма т еккетб и ма т еккетб у ма Райх а написал это я если Райхин-ш не напишет тебе ма Раки-ш т еккетб и Ракум- ш добавляет что
3-й (м) ма ктеб-ш ма кетб у если ты забронируешь ма у еккетб у Мой здесь там и Рэй Райхинш тебе пишет ? Что с тобой ? ма Рахум-ш и еккетб у
3-й (ж) ма кетбе т ма кетб у ма т ектеб-ш ма у еккетб у Ма Райха Ш тектеб - Райхинш тебе пишет ? ма Раха-ш т ектеб ма Рахум-ш и еккетб у

Другие отрицательные слова (валу и т. д.) используются в сочетании с ма для выражения более сложных типов отрицания. ʃ не используется, когда используются другие отрицательные слова

  • ma qult walu («Я ничего не говорил»)
  • ма шуфт тта вахед («Я никого не видел»)

или когда два глагола последовательно стоят в отрицательном положении

  • ма шуфт ма смест («Я не видел и не слышал»).

Образование глагола

[ редактировать ]

Образование глаголов осуществляется путем добавления аффиксов или путем удвоения согласных, существует два типа форм образования: причинная , пассивная .

  • Каузатив : получается путем удвоения согласных:
xrej «выйти» → x er rej «заставить выйти»
dxel «ввести» → d ex xel «заставить войти, ввести».
  • Пассивный залог : получается путем добавления к глаголу префикса t-/tt-/tn-/n-:
qtel «убить» → tneqtel «быть убитым»
шреб "пить" → тнешреб "пить".

Наречия местоположения

[ редактировать ]

Вещи могут быть в трех местах: хная (прямо здесь), хна (здесь) или эль-хих (там).

Местоимения

[ редактировать ]

Личные местоимения

[ редактировать ]

Большинство алжирских арабских диалектов имеют восемь личных местоимений, поскольку в них больше нет гендерной дифференциации второго и третьего лица во множественном числе. Однако в дохилальских диалектах сохраняются семь личных местоимений, поскольку гендерная дифференциация второго лица в единственном числе также отсутствует.

Человек Единственное число Множественное число
1-й он Хана
2-й (м) дом заказ
2-й (ж) не ты заказ
3-й (м) хува они есть
3-й (ж) привет они есть

Пример: «Хатта ана/ана тани. " - "Я тоже."

Человек Алжирский арабский
Я рани
Ты (м) стойка
Ты (ф) северный
Он ра или Раху
Она Рахи или Раха
Мы день
Вы или вы все раку или ракум (м) и (ж)
Они есть рахум (м) и (ж)

Пример: «Рани хна. " - "Я здесь." и «Ваш рак. " "Как вы." как мужчинам, так и женщинам.

Притяжательные местоимения

[ редактировать ]

Дар означает дом.

Человек Единственное число Множественное число
1-й я (от я ) это (Дар на )
2-й (е)к (Дар (е)к ) кум (Дар кум )
3-й (м) в (Подарок в ) (h)ум (Дар (h)ум )
3-й (ж) ха (Гар ха ) (хм) (Дайте (х)хм )

Пример :«дар-на. » — «Наш дом» (Дом-наш) Притяжательные часто сочетаются с taε «имущество»: dar taε-na — «Наш дом.», dar taε-kum ... и т. д.

Единственное число:

taε-i = мой или мой

taε-ek = твой или твой (м, ж)

taε-u = его

таε-ха = ее

Множественное число:

taε-na = наш или наш

таε-кум = твой или твой (м, ж)

taε-hum = их или их (м, ж)

«Наш дом» может быть Дарна или Дар тае-на , что больше похоже на «наш дом». Taε можно использовать и другими способами, как в английском языке в испанском языке. Вы можете сказать Дар таэ хуйя , что означает «дом моего брата» или «дом моего брата».

Вопросительные местоимения

[ редактировать ]
вопросительные вопросы Алжирский арабский
Что ? что?
Когда ? вакташ? / сумка для пробуждения? / проснуться? / просыпается?
Почему? 3лаха? /3лас? /ллах?
Который ? кто ты? / я-мужчины? / ама?
Где ? победить ?
ВОЗ ? шхуна? / менху?
Как ? как? /кифа? /ки?
Сколько ? шхал? / кеддаш ? / до свидания ? / гедда?
Чей ? таε-но?

Глагольные местоимения

[ редактировать ]
Человек Единственное число Множественное число
1-й в уже
2-й (м) (е)к возраст
3-й (м) u (после согласной) / h (после гласной)
/ hu (перед местоимением косвенного объекта)
гул
3-й (ж) ха гул

Примеры:

«шуфт-ни. » — «Ты меня видел». (Ты видел меня)
«qetl-у. » — «Он убил его». (Он.убил-его)
«кла-х. » — «Он съел это». (Он съел это)

Демонстративы

[ редактировать ]

В отличие от классического арабского языка, в алжирском арабском языке нет двойного числа, вместо этого используется множественное число. Указательный падеж (Хади) также используется для обозначения «это есть».

вопросительные вопросы Алжирский арабский Подчеркнуто
Этот имел (м), хади (ж) добавить, жертвовать (м), жертвовать (ж)
Что дак (м), дак (ж) хадак (м), хадик (ж)
Эти встретился молоток
Те все хадук

Пример текста

[ редактировать ]

Огюста Мульера « Les fourberies de si Djeh'a» . Текст ниже был переведен с кабильского языка . [18]

Бузеллуф Овечья голова
Однажды он принимает мед-лу баба-х франк, баш ешри бузеллуф. Шра-х, в кла гаг лехм-у. Bqa gîr legdem, jab-u l baba-h. Ки шаф-у кал-лу: «ваш хада?» Он сказал ему: «бузелуф».

-А шмата, победи рахи в ср-у?

-Кан тшреш.

-Вин рахум гхини-х?

-Кан слепой.

-Вин, Исан-у?

-Кан Беккуша.

- У эль-джельда тас-рас-у, вин рахи?

-У Кана болит горло.
Однажды отец Джа дал ему один цент, и он купил голову овцы. Он купил его и съел все мясо. Остался только пустой труп. Он принес его отцу. Потом, когда он увидел это, он сказал: «Что это?» Джеха сказал: «голова овцы».

-Ты мерзкий, где у него уши?

-Оно было глухим.

-Где его глаза?

-Оно было слепое.

-Где его язык?

- Оно было немым.

-А кожа с его головы, где она?

-Он был лысый.

Французские заимствования

[ редактировать ]

Алжирский арабский язык содержит множество французских заимствований.

Алжирский арабский Французское заимствование Английское значение Алжирский арабский Французское заимствование Английское значение
Фершита вилка вилка к порт порт
морозильник клубника клубника отель отель отель
нормальный Обычно обычно холодильник фригидер холодильник
карта карта карта мяч бомбить бомбить
процветать (в) bouger (v) двигаться (в) печень чай чай
Мука мука мука дантист дантист дантист
тилифун телефон телефон Шуфур шофер водитель (шофер)
чемодан чемодан чемодан паспорт паспорт паспорт
ствол транспорт транспорт назад автомобиль машина
Казирна казармы казармы кузина кухня кухня
Фермли медсестра (мужчина) медсестра блаша/блаша место место/место
пьяса/бьяса кусок кусок узоры (в) зарядное устройство (в) нагрузка/заряд (v)
карта район округ Джерда сад сад
гирра война война riska (v) риск (в) risk (v)
(г)кравата галстук галстук зигу канализация канализация
микру микрокомпьютер компьютер как рамка рамка рамка
Риу сеть сеть линии Ридо занавес
стол стол стол страна заготовка билет
перспектива ты знаешь куртка полиция полиция полиция
каскита кепка кепка воздушные шары баллон мяч
составить составить составить с античный Хороший

(в) = глагол

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Алжирский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «Алжир — Языки | Британника» . www.britanica.com . Проверено 12 апреля 2023 г.
  3. ^ Вер, Ганс (2011). Словарь современного письменного арабского языка . ; Харрелл, Ричард С. (1966). Словарь марокканского арабского языка .
  4. ^ Элимам, Абду (2009). От пунического до Магриби: траектории полусредиземноморского языка (PDF) . Синергия Тунис.
  5. ^ Мартин Хаспелмат; Ури Тадмор (22 декабря 2009 г.). Заимствованные слова в языках мира: Сравнительный справочник . Вальтер де Грюйтер. п. 195. ИСБН  978-3-11-021844-2 .
  6. ^ Векслер, Пол (01 февраля 2012 г.). Нееврейское происхождение евреев-сефардов . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN  978-1-4384-2393-7 .
  7. ^ «Арабский, алжирский разговорный» . Этнолог . Проверено 25 февраля 2016 г.
  8. ^ Аль-Вер, Энам; Йонг, Рудольф (2017). «Диалекты арабского языка». В Боберге, Чарльз ; Нербонн, Джон ; Ватт, Доминик (ред.). Справочник по диалектологии . Уайли. п. 525. дои : 10.1002/9781118827628.ch32 . ISBN  978-1-118-82755-0 . OCLC   989950951 .
  9. ^ «Рабе Сбаа: «Алжирский – это не диалект, это самостоятельный язык» » . Французское издание Middle East Eye (на французском языке) . Проверено 26 ноября 2022 г.
  10. ^ Jump up to: а б К. Верстиг, Диалекты арабского языка: диалекты Магриба. Архивировано 15 июля 2015 г. в Wayback Machine , hteachmideast.org.
  11. ^ Восточный Хилал также включает диалекты бедуинов центрального Туниса.
  12. ^ Центральный Хилал также включает алжирский сахарский арабский язык .
  13. ^ Семья диалектов Макил также включает марокканские бедуинские арабские диалекты и хасанию . Те из Оранаи похожи на те, что в восточном Марокко (район Уджда).
  14. ^ Д. Кабе, Анкета диалектологии Магриба. Архивировано 12 ноября 2013 г. в Wayback Machine , в: EDNA vol.5 (2000-2001), стр. 73-92.
  15. ^ Jump up to: а б с д и ж г Харрат, Салима; и др. (03.11.2016). «Исследование алжирского диалекта и ресурсы» (PDF) . Архивы HAL . п. 390 . Проверено 29 января 2019 г.
  16. ^ Jump up to: а б с д Суаг, Ламин (29 января 2020 г.). «Описание алжирского арабского языка» . Проект Розетта . Проверено 29 января 2020 г.
  17. ^ Jump up to: а б с д и ж Герреро, Хайро (01 января 2014 г.). «Фонетический очерк арабского диалекта, на котором говорят в Оране (Северо-Западный Алжир)» . Академия . Проверено 13 февраля 2020 г.
  18. ^ Белла, Массачусетс (1987). «Огюст Мульерас, Проделки Си Джефа (Кабилские сказки)» . Горизонты Магрибины – Право на память . 11 (1): 102–103.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 570750c14e0b37ed2be6eac980c4f67e__1722274260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/57/7e/570750c14e0b37ed2be6eac980c4f67e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Algerian Arabic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)