Jump to content

Хадрам арабский

Хадрам арабский
Родной для Йемен
Этническая принадлежность Хадарем
Спикеры 5,1 миллиона (2020) [1]
арабский алфавит
Коды языков
ИСО 639-3 ayh
глоттолог hadr1236
Распространение хадрами арабского языка по данным Ethnologue.
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Хадрами-арабский , или хадрами-арабский (ХА) , — разновидность арабского языка, на котором говорят люди хадрами ( хадарем ), живущие в районе Хадрамаут на юго-востоке Йемена , с небольшим количеством говорящих на нем в Кении . [1]

Арабский хадрами также является основным элементом языка, который образует местную разновидность арабского языка в Индонезии, разновидность, которая в конечном итоге стала называться индонезийским арабским языком . Отсюда большая часть лексики и грамматики. [2]

Фонология

[ редактировать ]

Диалект во многих городах и деревнях Вади (долины) и прибрежного региона характеризуется своей ج / / -йодизацией, заменяющей классический арабский рефлекс / / на аппроксимант ي [ j ] . Это напоминает некоторые диалекты Восточной Аравии и Персидского залива, в том числе диалекты Басры в Ираке , Кувейте , Катаре , Бахрейне и других Арабских Эмиратах . В образованной речи ج реализуется как звонкий небный взрывной звук [ ɟ ] или аффрикат [ ] в некоторых лексических единицах, имеющих пометку [+религиозный] или [+образованный] (см. ق / q / ниже).

Рефлекс ق / q / произносится как звонкий велярный [ ɡ ] во всех лексических единицах диалекта. В некоторых других арабских диалектах / q / реализуется как глухой увулярный взрывной звук [ q ] в определенных маркированных лексемах [+религиозный], [+образовательный]: /qurʔaːn/ «Коран». С распространением грамотности и контактов с носителями других арабских диалектов ли использование увулярного / q / в определенных лексемах и сохранение велярного / ɡ / будущие социолингвистические исследования могут показать , произойдет для других.

Согласные

[ редактировать ]
губной Межзубный Стоматологический / Альвеолярный Палатальный Велар Увулярный глоточный Глоттальный
простой подчеркнутый. простой подчеркнутый.
носовой м н
Останавливаться глухой т тˤ к д ʔ
озвученный б д ɟ ~ d͡ʒ ɡ
Фрикативный глухой ж я с ʃ час час час
озвученный д ðˤ С ʁ ʕ
Трель р
аппроксимант л ɫ дж В
  • Звуки /t, tˀ/ фонетически отмечаются как ламино-альвеолярные остановки [t̻, t̻ˤ] .
  • /d/ фонетически обозначается как апикально-альвеолярная остановка [d̺] .
  • /ɟ/ можно услышать как звонкий небный взрывной звук или аффрикатный звук /dʒ/ .
  • В диалектах Аль-Карна оба /t, tˤ/ и /d/ можно услышать как аффрицированные [tʃ, tʃˤ] , [dʒ] .
  • /m/ можно услышать как губно-зубной [ɱ] перед /f/ .
  • /n/ можно услышать как небный носовой [ɲ] после ~ dʒ/ . Когда он предшествует /k, q/ , он звучит как [ŋ, ɴ] . [3]
Передний Назад
Закрывать я я ты ты
Средний Э оː
Открыть а аː
  • Есть пять дифтонгов, отмеченных как /aj, aw, uj, uːj, eːw/ .

В неэмфатической среде /aː/ реализуется как открытый фронт (слегка приподнятый), неокругленный [ æ ] . Таким образом, /θaːniː/ «секунда», которая обычно реализуется с качеством, подобным [ ɑː ] в диалектах Персидского залива, реализуется с помощью [ æː ] .

Фонема аллофон Примечания
/я/ [ɪ] в сокращенных, неэмфатических окружениях
[ɨ] в выразительной или эмфатичной обстановке
[е̝] на позициях глоточных фрикативов
/а/ [Эм-м-м] в неэмфатической среде
[ʌ] в выразительной обстановке
[ɑ] на позициях ударных согласных
/в/ [а] в сокращенных, неэмфатических окружениях
[ʊ]
[ʉ] в позициях губных или высокочленных согласных
[the] на позициях увулярных или глоточных согласных
/я/ [я] в другом месте в невыраженной среде
[я] дифтонгизация происходит в ярко выраженной среде
/Э/ [ɛ̝ː] в другом месте в невыраженной среде
[ɛː] , [ɛːᵊ] в позициях эмфатического окружения
/ аː/ [æː] в другом месте в невыраженной среде
[ɑː] в позициях эмфатического окружения
/ оː/ [оː] в другом месте в невыраженной среде
[ɔː]
[ɔːᵊ] в позициях эмфатического окружения
/ уː/ [уː] в другом месте в невыраженной среде
[уːʷ] в позициях эмфатического окружения
Дифтонги
Фонема аллофон
/также/ [æ̆ɪ]
[ʌ̆ɪ]
/оу/ [ăʊ]
[ʌ̆ʊ]
/удж/ [ɵ̆ɪ]
/uːj/ [уːɪ]
/ еː ш / [эːʊ]

Различия ث , ت / t / , / θ / и ذ , د / d / , / ð / сделаны в вади , но ض / / и ظ / ðˤ / оба произносятся как ظ [ ðˤ ] . Побережье объединяет все пары в остановки د , ت и ض ( [ t ] , [ d ] и [ ] ) соответственно.

Диалект характеризуется тем, что не позволяет последним группам согласных находиться в конечном положении. Таким образом, классическое арабское /bint/ «девушка» реализуется как /binit/ . В исходных позициях существует разница между Вади и прибрежными вариантами. На побережье есть начальные группы в /bɣaː/ «он хочет», /bsˤal/ «лук» и /briːd/ «почта (сущ.)», но Вади понимает второе и третье слова как /basˤal/ и /bariːd/ соответственно. .

Морфология

[ редактировать ]

Когда первое лицо единственного числа выступает в качестве независимого подлежащего местоимения, оно обозначается родом: /anaː/ для мужского рода и /aniː/ для женского рода. Как объектное местоимение, оно представляет собой связанную морфему : /-naː/ для мужского рода и /-niː/ для женского рода. Подлежащее от первого лица во множественном числе — нахна .

Прямое дополнение от первого лица во множественном числе — это /naħnaː/, а не /-naː/ во многих диалектах. Таким образом, родственным классическому арабскому слову /dˤarabanaː/ «он ударил нас» является /ðˤarab naħnaː/ .

Основа VI, tC1āC2aC3 , может быть заменена умлаутом на tC1ēC2aC3 , таким образом изменяя гласную образца ā на ē . Это приводит к семантическим изменениям, например, в /tʃaːradaw/ «они внезапно убежали» и /tʃeːradaw/ «они уклоняются, пытаются убежать».

В диалекте распространены интенсивные и частотные глаголы. Таким образом, /kasar/ «ломать» усиливается до /kawsar/ , как в /koːsar fi l-lʕib/ «он играл грубо». Его можно метатезировать, чтобы он стал частым, как в /kaswar min iðˤ-ðˤaħkaːt/ «он сделал серию (букв. перерывов) хихиканья или смеха».

Синтаксис

[ редактировать ]

Синтаксис имеет много общего с другими диалектами полуостровного арабского языка . Однако диалект содержит ряд уникальных частиц, используемых для координации, отрицания и других типов предложений. Примеры координации включают /kann, laːkan/ «но, тем не менее», /maː/ (классический арабский /ammaː/ ) «что касается…» и /walla/ «или».

Как и многие другие диалекты, апофонический или пассивный аблаут (как в / кутиб / «так было написано») не очень распространен и в основном ограничивается клише и пословицами из других диалектов, включая классический арабский язык.

Частица /qad/ семантически развилась в диалекте до /kuð/ или /ɡuð/ «но, уже, почти, почти» и /ɡad/ или /ɡid/ «может быть, возможно».

Словарный запас

[ редактировать ]

Есть несколько лексических единиц, общих с современными южноаравийскими языками , которые, возможно, отличают этот диалект от других соседних диалектов полуострова. Эффект эмиграции хадрами в Юго-Восточную Азию (см. арабских индонезийцев и арабских сингапурцев ), Индийский субконтинент и Восточную Африку ясен в словарном запасе, особенно в некоторых регистрах, таких как типы еды и одежды: /sˤaːruːn/ « саронг ». Многие заимствованные слова перечислены в Аль-Саккафе (2006). [4]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Хадрами арабский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Суройя, Эви Нурус; Закия, Деви Анисатуз (07.06.2021). «Развитие арабского языка в Индонезии» . Мухадаса: Журнал обучения арабскому языку (на индонезийском языке). 3 (1): 60–69. дои : 10.51339/muhad.v3i1.302 . ISSN   2721-9488 .
  3. ^ Аль-Саккаф, Абдулла Хасан Шейх (1999). Описательное лингвистическое исследование разговорного арабского языка Вади Хадрамаута, Йемен . Университет Эксетера.
  4. ^ Аль-Саккаф, Абдулла Хасан (15 января 2006 г.). «Лингвистика заимствований в арабском языке хадрами». Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 9 (1): 75–93. дои : 10.1080/13670050608668631 . S2CID   145299220 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ab141084b3a8347db6969c072ff5b9f9__1721030640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ab/f9/ab141084b3a8347db6969c072ff5b9f9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hadhrami Arabic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)